Source | Target | Регламент за изпълнение (ЕС) № 990/2012 на Комисията | Vykonávacie nariadenie Komisie (EÚ) č. 990/2012 |
от 25 октомври 2012 година | z 25. októbra 2012 |
за разрешаване на препарат от Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) като фуражна добавка за всички животински видове | o povolení prípravku Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) ako kŕmnej doplnkovej látky pre všetky druhy zvierat |
(текст от значение за ЕИП) | (Text s významom pre EHP) |
ЕВРОПЕЙСКАТА КОМИСИЯ, | EURÓPSKA KOMISIA, |
като взе предвид Договора за функционирането на Европейския съюз, | so zreteľom na Zmluvu o fungovaní Európskej únie, |
като взе предвид Регламент (ЕО) № 1831/2003 на Европейския парламент и на Съвета от 22 септември 2003 г. относно добавки за използване при храненето на животните [1], и по-специално член 9, параграф 2 от него, | so zreteľom na nariadenie Európskeho parlamentu a Rady (ES) č. 1831/2003 z 22. septembra 2003 o doplnkových látkach určených na používanie vo výžive zvierat [1], a najmä na jeho článok 9 ods. 2, |
като има предвид, че: | keďže: |
В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда, че добавките за използване при храненето на животни подлежат на разрешаване и се определят основанията и процедурите за издаване на разрешително. | V nariadení (ES) č. 1831/2003 sa stanovuje povoľovanie doplnkových látok určených na používanie vo výžive zvierat, ako aj dôvody a postupy udeľovania takýchto povolení. |
В член 10, параграф 7 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 във връзка с член 10, параграфи 1—4 от същия регламент са предвидени специални разпоредби за оценка на продуктите, използвани в Съюза като добавки за силаж към датата, на която е започнало прилагането на посочения регламент. | Článok 10 ods. 7 nariadenia (ES) č. 1831/2003 v spojení s jeho článkom 10 ods. 1 až 4 obsahuje konkrétne ustanovenia týkajúce sa hodnotenia výrobkov používaných v Únii ako doplnkové látky do siláže ku dňu, keď sa nariadenie stalo uplatniteľným. |
В съответствие с член 10, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 препаратът от Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U), наричан по-долу „препаратът“, беше вписан в Регистъра на фуражните добавки на Общността като съществуващ продукт, спадащ към функционалната група на добавките за силаж, за всички животински видове. | Prípravok Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U), ďalej len „prípravok“, bol v súlade s článkom 10 ods. 1 nariadenia (ES) č. 1831/2003 zapísaný do registra kŕmnych doplnkových látok Spoločenstva ako existujúci výrobok, ktorý patrí do funkčnej skupiny doplnkových látok do siláže, pre všetky druhy zvierat. |
В съответствие с член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 във връзка с член 7 от същия регламент беше подадено заявление за разрешаване на препарата като фуражна добавка за всички животински видове с искане добавката да бъде класифицирана в категорията „технологични добавки“ и във функционалната група „добавки за силаж“. | V súlade s článkom 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 1831/2003 v spojení s jeho článkom 7 bola predložená žiadosť o povolenie tohto prípravku akokŕmnej doplnkovej látky pre všetky druhy zvierat a o zaradenie tejto doplnkovej látky do kategórie „technologické doplnkové látky“ a do funkčnej skupiny „doplnkové látky do siláže“. |
Посоченото заявление беше придружено от данните и документите, изисквани съгласно член 7, параграф 3 от Регламент (ЕО) № 1831/2003. | K uvedenej žiadosti boli pripojené údaje a doklady vyžadované podľa článku 7 ods. 3 nariadenia (ES) č. 1831/2003. |
В становището си от 25 април 2012 г. [2]Европейския орган за безопасност на храните („Органът“) заключи, че при предложените условия на използване препаратът не се отразява неблагоприятно върху човешкото здраве, здравето на животните или околната среда и че използването на този препарат може да подобри аеробната стабилност на третирания фураж. | Európsky úrad pre bezpečnosť potravín (ďalej len „úrad“) dospel vo svojom stanovisku z 25. apríla 2012 [2]k záveru, že prípravok nemá za navrhovaných podmienok používania nepriaznivý účinok na zdravie zvierat, zdravie ľudí ani na životné prostredie, a že používanie tohto prípravku môže zlepšiť aeróbnu stabilitu upravenej siláže. |
Органът не счита, че са необходими специфични изисквания за мониторинг след пускането на пазара. | Úrad nepovažuje osobitné požiadavky na monitorovanie po uvedení na trh za potrebné. |
Той също така провери доклада относно метода за анализ на фуражната добавка във фуражите, представен от определената с Регламент (ЕО) № 1831/2003 референтна лаборатория на Общността. | Úrad tiež overil správu o metóde analýzy tejto kŕmnej doplnkovej látky v krmive predloženú referenčným laboratóriom Spoločenstva zriadeným nariadením (ES) č. 1831/2003. |
Оценката на препарата показва, че са изпълнени условията за разрешителното, предвидени в член 5 от Регламент (ЕО) № 1831/2003. | Z posúdenia uvedeného prípravku vyplýva, že podmienky na udelenie povolenia v zmysle článku 5 nariadenia (ES) č. 1831/2003 sú splnené. |
Поради това използването на препарата следва да бъде разрешено съгласно посоченото в приложението към настоящия регламент. | Preto by sa malo povoliť používanie tohto prípravku v súlade s prílohou k tomuto nariadeniu. |
Няма съображения във връзка с безопасността, които да налагат незабавното прилагане на промените в условията за разрешителното, поради което е целесъобразно да се предвиди преходен период, за да се позволи на заинтересованите страни да се подготвят за новите изисквания, произтичащи от разрешаването. | Keďže bezpečnostné dôvody nevyžadujú okamžité uplatňovanie zmien podmienok povolenia, je vhodné umožniť zainteresovaným stranám prechodné obdobie, aby sa pripravili na plnenie nových požiadaviek vyplývajúcich z povolenia. |
Мерките, предвидени в настоящия регламент, са в съответствие със становището на Постоянния комитет по хранителната верига и здравето на животните, | Opatrenia stanovené v tomto nariadení sú v súlade so stanoviskom Stáleho výboru pre potravinový reťazec a zdravie zvierat, |
ПРИЕ НАСТОЯЩИЯ РЕГЛАМЕНТ: | PRIJALA TOTO NARIADENIE: |
Член 1 | Článok 1 |
Разрешаване | Povolenie |
Препаратът, посочен в приложението, който спада към категорията „технологични добавки“ и към функционалната група „добавкиза силаж“, се разрешава като добавка при храненето на животни при спазване на определените в същото приложение условия. | Prípravok uvedený v prílohe, ktorý patrí do kategórie doplnkových látok „technologické doplnkové látky“ a do funkčnej skupiny „doplnkové látky do siláže“, sa povoľuje ako doplnková látka vo výžive zvierat za podmienok stanovených v uvedenej prílohe. |
Преходни мерки | Prechodné opatrenia |
Посоченият в приложението препарат и фуражите, съдържащи този препарат, произведени и етикетирани преди 15 май 2013 г. в съответствие с разпоредбите, приложими преди 15 ноември 2012 г., могат да продължат да бъдат пускани на пазара и използвани до изчерпване на складовите наличности. | Prípravok uvedený v prílohe a krmivo obsahujúce tento prípravok, ktoré sú vyrobené a označené pred 15. májom 2013 v súlade s pravidlami uplatniteľnými pred 15. novembrom 2012, sa môžu naďalej uvádzať na trh a používať až do vyčerpania jestvujúcich zásob. |
Влизане в сила | Nadobudnutie účinnosti |
Настоящият регламент влиза в сила на двадесетия ден след публикуването му в Официален вестник на Европейския съюз. | Toto nariadenie nadobúda účinnosť dvadsiatym dňom po jeho uverejnení v Úradnom vestníku Európskej únie. |
Настоящият регламент е задължителен в своята цялост и се прилага пряко във всички държави членки. | Toto nariadenie je záväzné v celom rozsahu a priamo uplatniteľné vo všetkých členských štátoch. |
Съставено в Брюксел на 25 октомври 2012 година. | V Bruseli 25. októbra 2012 |
ОВ L 268, 18.10.2003 г., стр. 29. | Ú. v. EÚ L 268, 18.10.2003, s. 29. |
EFSA Journal 2012 г.;10 (5):2673. | EFSA Journal (Vestník EFSA) 2012; 10(5):2673. |
ПРИЛОЖЕНИЕ | PRÍLOHA |
Идентификационен номер на добавката | Identifikačné číslo doplnkovej látky |
Наименование на притежателя на разрешителното | Názov držiteľa povolenia |
Добавка | Doplnková látka |
Състав, химична формула, описание, метод за анализ | Zloženie, chemický vzorec, opis, analytická metóda |
Вид или категория животни | Druh alebo kategória zvierat |
Максимална възраст | Maximálny vek |
Минимално съдържание | Minimálny obsah |
Максимално съдържание | Maximálny obsah |
Други разпоредби | Iné ustanovenia |
Срок на валидност на разрешителното | Koniec platnosti povolenia |
CFU/kg пресен материал | CFU/kg čerstvého materiálu |
Категория „технологични добавки“. | Kategória technologických doplnkových látok. |
Функционална група: добавки за силаж | Funkčná skupina: doplnkové látky do siláže |
Състав на добавката | Zloženie doplnkovej látky |
Препарат от Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) с минимално съдържание на 1 x 108 CFU/g добавка. | Prípravok Propionibacterium acidipropionici (CNCM MA 26/4U) s obsahom minimálne 1 × 108 CFU/g doplnkovej látky. |
Характеристика на активното вещество | Charakteristika účinnej látky |
Метод за анализ [1]Преброяване във фуражната добавка: метод чрез разстилане върху пластина (EN 15787). | Analytická metóda [1]Stanovenie počtu baktérií v kŕmnej doplnkovej látke: metóda platňového nanášania (EN 15787). |
Идентификация: пулсова гел електрофореза (PFGE). | Identifikácia: gélová elektroforéza s pulzným poľom (PFGE). |
Всички животински видове | všetky druhy zvierat |
В указанията за употреба на добавката и премикса се посочват температурата на съхранение и срокът на съхранение. | V návode na použitie doplnkovej látky a premixu je potrebné uviesť teplotu pri skladovaní a dobu skladovateľnosti. |
Минимална доза на добавката, когато не се използва в комбинация с други микроорганизми като добавка за силаж: 1 x 108 CFU/kg пресен материал. | Minimálna dávka doplnkovej látky, ak sa nepoužíva v kombinácii s inými mikroorganizmami ako doplnkovými látkami do siláže: 1 × 108 CFU/kg čerstvého materiálu. |
Мерки за безопасност: препоръчва се използването на средства за дихателна защита и носенето на ръкавици по време на работа. | Na účely bezpečnosti: pri manipulácii sa odporúča použitie ochrannej dýchacej masky a rukavíc. |
15 ноември 2022 г. | 15. novembra 2022 |
Подробна информация за методите за анализ може да бъде намерена на интернет адреса на референтната лаборатория: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx | Podrobné informácie o analytických metódach sú k dispozícii na tejto webovej stránke referenčného laboratória: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx. |
за разрешаване на цинков хидроксид хлорид монохидрат като фуражна добавка за всички животински видове | o povolení monohydrátu hydroxid-chloridu zinočnatého ako kŕmnej doplnkovej látky pre všetky druhy zvierat |
В Регламент (ЕО) № 1831/2003 се предвижда, че добавките за използване при храненето на животни подлежат на разрешаване, и се определят основанията и процедурите за издаване на разрешително. | V nariadení (ES) č. 1831/2003 sa stanovuje povoľovanie doplnkových látok určených na používanie vo výžive zvierat, ako aj dôvody a postupy udeľovania takýchto povolení. |
В съответствие с член 7 от Регламент (ЕО) № 1831/2003 беше подадено заявление за разрешаване на цинков хидроксид хлорид монохидрат. | V súlade s článkom 7 nariadenia (ES) č. 1831/2003 bola predložená žiadosť o povolenie monohydrátu hydroxid-chloridu zinočnatého. |