Source | Target | As no annual quota was opened for 2012, the quota volume for 2013 should remain the same as for 2011. | Comme aucun contingent annuel n’a été ouvert pour 2012, le volume du contingent pour 2013 devrait rester identique à celui de 2011. |
Commission Regulation (EEC) No 2454/93 of 2 July 1993 laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Community Customs Code [10], lays down rules for the management of tariff quotas. | Le règlement (CEE) no 2454/93 de la Commission du 2 juillet 1993 fixant certaines dispositions d’application du règlement (CEE) no 2913/92 du Conseil établissant le code des douanes communautaire [10]fixe des règles de gestion des contingents tarifaires. |
It is appropriate to provide that the tariff quota opened by this Regulation is to be managed in accordance with those rules. | Il convient de veiller à ce que les contingents tarifaires ouverts par le présent règlement soient gérés conformément à ces règles. |
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Committee on horizontal questions concerning trade in processed agricultural products not listed in Annex I, | Les mesures prévues au présent règlement sont conformes à l’avis du comité de gestion des questions horizontales relatives aux échanges de produits agricoles transformés hors annexe I, |
From 1 January to 31 December 2013, the Union tariff quota set out in the Annex is opened for the goods originating in Norway which are listed in that Annex under the conditions specified therein. | Du 1er janvier au 31 décembre 2013, le contingent tarifaire de l’Union figurant en annexe est ouvert pour les marchandises originaires de Norvège qui sont énumérées dans cette annexe, dans les conditions qui y sont précisées. |
The rules of origin mutually applicable to the goods set out in the Annex shall be as set out in Protocol 3 of the bilateral Free Trade Agreement between the European Economic Community and the Kingdom of Norway. | Les règles d’origine réciproques applicables aux marchandises énumérées en annexe sont celles du protocole no 3 de l’accord bilatéral de libre-échange signé entre la Communauté économique européenne et le Royaume de Norvège. |
For quantities imported above the quota volume, a preferential duty of 0,047 EUR/litre shall apply. | Pour les quantités importées supérieures au volume de contingent, un droit préférentiel de 0,047 EUR/litre sera appliqué. |
The Union tariff quota referred to in Article 1(1) shall be managed by the Commission in accordance with Articles 308a, 308b and 308c of Regulation (EEC) No 2454/93. | Le contingent tarifaire de l'Union visé à l’article 1er, paragraphe 1, est géré par la Commission conformément aux articles 308 bis, 308 ter et 308 quater du règlement (CEE) no 2454/93. |
It shall apply from 1 January 2013. | Il s’applique à compter du 1er janvier 2013. |
OJ L 328, 15.12.2009, p. 10. | JO L 328 du 15.12.2009, p. 10. |
OJ L 342, 18.11.2004, p. 30. | JO L 342 du 18.11.2004, p. 30. |
OJ L 330, 14.12.2011, p. 19. | JO L 330 du 14.12.2011, p. 19. |
OJ L 341, 23.12.2010, p. 1. | JO L 341 du 23.12.2010, p. 1. |
Tariff Quota for 2013 applicable upon import into the European Union of goods originating in Norway | Contingents tarifaires pour 2013 applicables aux importations dans l’Union européenne de marchandises originaires de Norvège |
Order No | No d’ordre |
Product description | Description du produit |
Annual Quota Volume for 2011 | Volume contingentaire annuel pour 2011 |
Rate of duty applicable within the limits of the quota | Taux des droits applicables dans les limites du contingent |
Rate of the duty applicable above the quota volume | Taux des droits applicables au-delà du volume du contingent |
Waters, including mineral waters and aerated waters, containing added sugar or other sweetening matter or flavoured | Eaux, y compris les eaux minérales et les eaux gazéifiées, additionnées de sucre ou d’autres édulcorants ou aromatisées |
17,303 million litres | 17,303 millions de litres |
Other non-alcoholic beverages containing sugar (sucrose or invert sugar) | Autres boissons non alcooliques contenant du sucre (saccharose ou sucre inverti) |
amending the representative prices and additional import duties for certain products in the sugar sector fixed by Implementing Regulation (EU) No 892/2012 for the 2012/13 marketing year | modifiant les prix représentatifs et les montants des droits additionnels à l'importation pour certains produits du secteur du sucre, fixés par le règlement d'exécution (UE) no 892/2012 pour la campagne 2012/2013 |
Having regard to Commission Regulation (EC) No 951/2006 of 30 June 2006 laying down detailed rules for the implementation of Council Regulation (EC) No 318/2006 as regards trade with third countries in the sugar sector [2], and in particular Article 36(2), second subparagraph, second sentence thereof, | vu le règlement (CE) no 951/2006 de la Commission du 30 juin 2006 portant modalités d'application du règlement (CE) no 318/2006 du Conseil en ce qui concerne les échanges avec les pays tiers dans le secteur du sucre [2], et notamment son article 36, paragraphe 2, deuxième alinéa, deuxième phrase, |
The representative prices and additional duties applicable to imports of white sugar, raw sugar and certain syrups for the 2012/13 marketing year are fixed by Commission Implementing Regulation (EU) No 892/2012 [3]. | Lesmontants des prix représentatifs et des droits additionnels applicables à l'importation de sucre blanc, de sucre brut et de certains sirops pour la campagne 2012/2013 ont été fixés par le règlement d'exécution (UE) no 892/2012 de la Commission [3]. |
Those prices and duties were last amended by Commission Implementing Regulation (EU) No 971/2012 [4]. | Ces prix et droits ont été modifiés en dernier lieu par le règlement d'exécution (UE) no 971/2012 de la Commission [4]. |
The data currently available to the Commission indicate that those amounts should be amended in accordance with Article 36 of Regulation (EC) No 951/2006. | Les données dont la Commission dispose actuellement conduisent à modifier lesdits montants, conformément à l'article 36 du règlement (CE) no 951/2006. |
The representative prices and additional duties applicable to imports of the products referred to in Article 36 of Regulation (EC) No 951/2006, as fixed by Implementing Regulation (EU) No 892/2012 for the 2012/13 marketing year, are hereby amended as set out in the Annex hereto. | Les prix représentatifs et les droits additionnels applicables à l'importation des produits visés à l'article 36 du règlement (CE) no 951/2006, fixés par le règlement d'exécution (UE) no 892/2012 pour la campagne 2012/2013, sont modifiés et figurent à l’annexe du présent règlement. |
OJ L 290, 20.10.2012, p. 12. | JO L 290 du 20.10.2012, p. 12. |
Amended representative prices and additional import duties applicable to white sugar, raw sugar and products covered by CN code 17029095 from 21 November 2012 | Montants modifiés des prix représentatifs et des droits additionnels à l'importation du sucre blanc, du sucre brut et des produits du code NC 17029095 applicables à partir du 21 novembre 2012 |
(EUR) | (en EUR) |
Representative price per 100 kg net of the product concerned | Montant du prix représentatif par 100 kg net du produit en cause |
Additional duty per 100 kg net of the product concerned | Montant du droit additionnel par 100 kg net du produit en cause |
For the standard quality defined in point III of Annex IV to Regulation (EC) No 1234/2007. | Fixation pour la qualité type telle que définie à l'annexe IV, point III, du règlement (CE) no 1234/2007. |
For the standard quality defined in point II of Annex IV to Regulation (EC) No 1234/2007. | Fixation pour la qualité type telle que définie à l'annexe IV, point II, du règlement (CE) no 1234/2007. |
Per 1 % sucrose content. | Fixation par 1 % de teneur en saccharose. |
fixing for 2013 the fishing opportunities for certain fish stocks and groups of fish stocks applicable in the Baltic Sea | établissant, pour 2013, les possibilités de pêche pour certains stocks halieutiques et groupes de stocks halieutiques de la mer Baltique |
Council Regulation (EC) No 2371/2002 of 20 December 2002 on the conservation and sustainable exploitation of fisheries resources under the common fisheries policy [1]requires that measures governing access to waters and resources and the sustainable pursuit of fishing activities be established taking into account available scientific, technical and economic advice and, in particular, the report drawn up by the Scientific, Technical and Economic Committee for Fisheries (STECF) as well as in the light of any advice received from Regional Advisory Councils. | Le règlement (CE) no 2371/2002 du Conseil du 20 décembre 2002 relatif à la conservation et à l’exploitation durable des ressources halieutiques dans le cadre de la politique commune de la pêche [1]impose que les mesures régissant l’accès aux eaux et aux ressources, ainsi que l’exercice durable des activités de pêche, soient établies compte tenu des avis scientifiques, techniques et économiques disponibles, et notamment du rapport établi par le comité scientifique, technique et économique de la pêche (CSTEP), et à la lumière de tout avis reçu des conseils consultatifs régionaux. |
It is incumbent upon the Council to adopt measures on the fixing and allocation of fishing opportunities by fishery or group of fisheries, including certain conditions functionally linked thereto, as appropriate. | Il incombe au Conseil d’adopter les mesures relatives à la fixation et à la répartition des possibilités de pêche par pêcherie ou par groupe de pêcheries, y compris certaines conditions y afférentes sur le plan fonctionnel, le cas échéant. |
Fishing opportunities should be distributed among Member States in such a way as to assure each Member State relative stability of fishing activities for each stock or fishery with due regard to the objectives of the common fisheries policy established in Regulation (EC) No 2371/2002. | Il y a lieu de répartir les possibilités de pêche entre les États membres de manière à assurer à chaque État membre une stabilité relative des activités de pêche pour chaque stock ou pêcherie et dans le respect des objectifs de la politique commune de la pêche fixés dans le règlement (CE) no 2371/2002. |
The total allowable catches (TACs) should be established on the basis of the available scientific advice, taking into account biological and socioeconomic aspects whilst ensuring fair treatment between fishing sectors, as well as in the light of opinions expressed during the consultation of stakeholders, in particular at meetings with the Advisory Committee on Fisheries and Aquaculture and the Regional Advisory Councils concerned. | Il convient que les totaux admissibles des captures (TAC) soient établis sur la base des avis scientifiques disponibles, compte tenu des aspects biologiques et socioéconomiques, tout en veillant à ce que les différents secteurs halieutiques soient traités de manière équitable, ainsi qu’à la lumière des avis exprimés par les parties intéressées pendant les consultations, notamment lors des réunions avec le comité consultatif de la pêche et de l’aquaculture et avec les conseils consultatifs régionaux concernés. |
For stocks subject to specific multiannual plans, the fishing opportunities should be established in accordance with the rules laid down in those plans. | Pour ce qui est des stocks qui font l’objet de plans pluriannuels spécifiques, il convient que les possibilités de pêche soient établies conformément aux modalités prévues dans ces plans. |
Consequently, catch limits and fishing effort limits for the cod stocks in the Baltic Sea should be established in accordance with the rules laid down in Council Regulation (EC) No 1098/2007 of 18 September 2007 establishing a multiannual plan for the cod stocks in the Baltic Sea and the fisheries exploiting those stocks [2](‘the Baltic Sea Cod Plan’). | En conséquence, il y a lieu d’établir les limitations en matière de captures et d’effort de pêche applicables aux stocks de cabillaud de la mer Baltique selon les règles énoncées dans le règlement (CE) no 1098/2007 du Conseil du 18 septembre 2007 établissant un plan pluriannuel applicable aux stocks de cabillaud de la mer Baltique et aux pêcheries exploitant ces stocks [2](ci-après dénommé «plan relatif au cabillaud de la mer Baltique»). |
In the light of the most recent scientific advice, flexibility in the management of the fishing effort for cod stocks in the Baltic Sea can be introduced without jeopardising the objectives of the Baltic Sea Cod Plan and without causing an increase in fishing mortality. | À la lumière des avis scientifiques les plus récents, une certaine souplesse dans la gestion de l’effort de pêche relatif aux stocks de cabillaud de la mer Baltique peut être introduite sans mettre en péril les objectifs du plan relatif au cabillaud de la mer Baltique et sans que cela n’entraîne une augmentation de la mortalité par pêche. |
Such flexibility would allow for more efficient management of the fishing effort where quotas are not allocated equally among the fleet of a Member State and would facilitate swift reactions to quota exchanges. | Cette souplesse permettrait de gérer de manière plus efficace l’effort de pêche dans les cas où les quotas ne sont pas répartis de manière équitable à l’intérieur de la flotte d’un État membre, et de réagir plus rapidement en cas d’échanges de quotas. |
A Member State should, therefore, be allowed to allocate to vessels flying its flag additional days absent from port where an equal amount of days absent from port is withdrawn from other vessels flying the flag of that Member State. | Un État membre devrait ainsi être autorisé à accorder, à des navires battant son pavillon, des jours d’absence du port supplémentaires lorsqu’un nombre égal de jours d’absence du port est retiré à d’autres navires battant pavillon de cet État membre. |
The use of fishing opportunities as set out in this Regulation should be subject to Council Regulation (EC) No 1224/2009 of 20 November 2009 establishing a Community control system for ensuring compliance with the rules of the common fisheries policy [3], and in particular provisions concerning the recording of catches and fishing effort and the information on data on the exhaustion of fishing opportunities. | Il convient que l’exploitation des possibilités de pêche énoncées au présent règlement soit régie par le règlement (CE) no 1224/2009 du Conseil du 20 novembre 2009 instituant un régime communautaire de contrôle afin d’assurer le respect des règles de la politique commune de la pêche [3], et notamment les dispositions concernant les enregistrements relatifs aux captures et à l’effort de pêche ainsi que la communication des données relatives à l’épuisement des possibilités de pêche. |
It is therefore necessary to specify the codes relating to landings of stocks subject to this Regulation which are to be used by the Member States when sending data to the Commission. | Il est par conséquent nécessaire de préciser les codes relatifs aux débarquements des stocks couverts par le présent règlement que doivent utiliser les États membres lors de la transmission des données à la Commission. |
In accordance with Council Regulation (EC) No 847/96 of 6 May 1996 introducing additional conditions for year-to-year management of TACs and quotas [4], the stocks that are subject to the various measures referred to therein must be identified. | Conformément au règlement (CE) no 847/96 du Conseil du 6 mai 1996 établissant des conditions additionnelles pour la gestion interannuelle des totaux admissibles des captures et quotas [4], il est nécessaire d’identifier les stocks qui sont soumis aux diverses mesures visées par ce règlement. |
This Regulation fixes the fishing opportunities for certain fish stocks and groups of fish stocks in the Baltic Sea for 2013. | Le présent règlement établit, pour 2013, les possibilités de pêche applicables à certains stocks halieutiques et groupes de stocks halieutiques de la mer Baltique. |
This Regulation shall apply to Union vessels operating in the Baltic Sea. | Le présent règlement s’applique aux navires de l’Union européenne opérant en mer Baltique. |
‘International Council for the Exploration of the Sea (ICES) zones’ means the geographical areas specified in Annex I to Council Regulation (EC) No 2187/2005 of 21 December 2005 for the conservation of fishery resources through technical measures in the Baltic Sea, the Belts and the Sound [5]; | «zones Conseil international pour l’exploration de la mer (CIEM)», les zones géographiques définies à l’annexe I du règlement (CE) no 2187/2005 du Conseil du 21 décembre 2005 relatif à la conservation, par des mesures techniques, des ressources halieutiques dans les eaux de la mer Baltique, des Belts et de l’Øresund [5]; |
‘Baltic Sea’ means ICES Subdivisions 22-32; | «mer Baltique», les sous-divisions CIEM 22 à 32; |
‘Union vessel’ means a fishing vessel flying the flag of a Member State and registered in the Union; | «navire de l’Union européenne», un navire de pêche battant pavillon d’un État membre et immatriculé dans l’Union; |
‘total allowable catch’ (TAC) means the quantity that can be taken from each stock each year; | «total admissible des captures» (TAC), la quantité qu’il est autorisé de prélever chaque année sur chaque stock; |
‘quota’ means a proportion of the TAC allocated to the Union, a Member State or a third country; | «quota», la proportion du TAC allouée à l’Union, à un État membre ou à un pays tiers; |
‘day absent from port’ means any continuous period of 24 hours or part thereof during which a vessel is absent from port. | «jour d’absence du port», toute période continue de vingt-quatre heures ou toute partie de cette période pendant laquelle un navire est absent du port. |
FISHING OPPORTUNITIES | POSSIBILITÉS DE PÊCHE |
TACs and allocations | TAC et répartition |
The TACs, the quotas and the conditions functionally linked thereto, where appropriate, are set out in Annex I. | Les TAC, les quotas et les conditions fonctionnelles y afférentes, le cas échéant, figurent à l’annexe I. |