Source | Target | In the case of petfood produced with Category 1 material comprising animal by-products derived from animals which have been submitted to illegal treatment as defined in Article 1(2)(d) of Directive 96/22/EC or Article 2(b) of Directive 96/23/EC. | Dans le cas d’aliments pour animaux familiers produits à partir de matières de catégorie 1 composées de sous-produits animaux provenant d’animaux qui ont fait l’objet d’un traitement illégal au sens de l’article 1er, paragraphe 2, point d), de la directive 96/22/CE ou de l’article 2, point b), de la directive 96/23/CE. |
Specify in accordance with Article 18 of Regulation (EC) No 1069/2009. | Préciser conformément à l’article 18 du règlement (CE) no 1069/2009. |
Fill in, if appropriate. | Compléter, le cas échéant. |
Specify. | Préciser. |
Specify one of the processing methods referred to in Chapter III of Annex IV to Regulation (EU) No 142/2011. | Préciser la méthode de transformation utilisée parmi celles visées à l’annexe IV, chapitre III,du règlement (UE) no 142/2011. |
For the competent authority: tick as appropriate. | Pour l’autorité compétente: cocher la case correspondante. |
Insert date of expiration of authorisation.’ | Indiquer la date d’expiration de l’autorisation.» |
amending Regulation (EU) No 270/2011 concerning restrictive measures directed against certain persons, entities and bodies in view of the situation in Egypt | modifiant le règlement (UE) no 270/2011 concernant des mesures restrictives à l'encontre de certaines personnes, entités et organismes au regard de la situation en Égypte |
Having regard to Council Decision 2011/172/CFSP of 21 March 2011 concerning restrictive measures directed against certain persons, entities and bodies in view of the situation in Egypt [1], | vu la décision 2011/172/PESC du Conseil du 21 mars 2011 concernant des mesures restrictives à l'encontre de certaines personnes, entités et organismes au regard de la situation en Égypte [1], |
Having regard to the joint proposal of the High Representative of the Union for Foreign Affairs and Security Policy and of the European Commission, | vu la proposition conjointe du haut représentant de l'Union pour les affaires étrangères et la politique de sécurité et de la Commission européenne, |
Council Decision 2012/723/CFSP [3]provides for an amendment to Decision 2011/172/CFSP in order to permit the release of certain frozen funds or economic resources where they are required to satisfy a judicial or administrative decision rendered in the Union, or a judicial decision enforceable in a Member State. | La décision 2012/723/PESC du Conseil [3]modifie la décision 2011/172/PESC afin de permettre le déblocage de certains fonds ou ressources économiques gelés lorsqu'ils sont nécessaires aux fins d'une décision judiciaire ou administrative rendue dans l'Union ou d'une décision judiciaire exécutoire dans un État membre. |
Article 9 of Regulation (EU) No 270/2011 concerns information to be supplied by persons, entities and bodies to the competent authorities of Member States, which has to be transmitted to the Commission, in order to facilitate compliance with that Regulation. | L'article 9 du règlement (UE) no 270/2011 concerne les informations à fournir par des personnes, entités et organismes aux autorités compétentes des États membres, qui doivent être transmises à la Commission, afin de faciliter le respect dudit règlement. |
In accordance with Article 9(2), any information provided or received is to be used only for the purposes for which it was provided or received. | Conformément à l'article 9, paragraphe 2, toute information fournie ou reçue doit être utilisée aux seules fins pour lesquelles elle a été fournie ou reçue. |
However, this should not prevent Member States from sharing such information, in accordance with their national law, with the relevant authorities of Egypt and other Member States where necessary for the purpose of assisting the recovery of misappropriated assets. | Toutefois, cette disposition ne devrait pas interdire aux États membres de la communiquer, conformément au droit national, aux autorités compétentes de l'Égypte et d'autres États membres lorsque cela est nécessaire pour faciliter le recouvrement d'avoirs détournés. |
Regulation (EU) No 270/2011 should therefore be amended accordingly, | Il y a donc lieu de modifier le règlement (UE) no 270/2011 en conséquence, |
Regulation (EU) No 270/2011 is hereby amended as follows: | Le règlement (UE) no 270/2011 est modifié comme suit: |
By way of derogation from Article 2, the competent authorities in Member States, as indicated on the websites listed in Annex II, may authorise the release of certain frozen funds or economic resources, provided the following conditions are met: | Par dérogation à l'article 2, les autorités compétentes des États membres, mentionnées sur les sites internet énumérés à l'annexe II, peuvent autoriser le déblocage de certains fonds ou ressources économiques gelés, pour autant que les conditions suivantes soient réunies: |
the funds or economic resources are the subject of an arbitral decision rendered prior to the date on which the natural or legal person, entity or body referred to in Article 2 was listed in Annex I, or of a judicial or administrative decision rendered in the Union, or a judicial decision enforceable in the Member State concerned, prior to or after that date; | les fonds ou ressources économiques font l'objet d'une décision arbitrale rendue avant la date à laquelle la personne physique ou morale, l'entité ou l'organisme visé à l'article 2 a été inscrit sur la liste figurant à l'annexe I, ou d'une décision judiciaire ou administrative rendue dans l'Union, ou d'une décision judiciaire exécutoire dans l'État membre concerné, avant ou après cette date; |
the funds or economic resources will be used exclusively to satisfy claims secured by such a decision or recognised as valid in such a decision, within the limits set by applicable laws and regulations governing the rights of persons having such claims; | les fonds ou ressources économiques seront exclusivement utilisés pour faire droit aux demandes garanties par une telle décision ou dont la validité a été établie par une telle décision, dans les limites fixées par les lois et règlements régissant les droits des personnes admises à présenter de telles demandes; |
the decision is not for the benefit of a natural or legal person, entity or body listed in Annex I; and | la décision ne bénéficie pas à une personne physique ou morale, à une entité ou à un organisme inscrit sur la liste figurant à l'annexe I; et |
recognising the decision is not contrary to public policy in the Member State concerned. | la reconnaissance de la décision n'est pas contraire à l'ordre public de l'État membre concerné. |
The Member State concerned shall inform the other Member States and the Commission of any authorisation granted under this Article.’; | L'État membre concerné informe les autres États membres ainsi que la Commission de toute autorisation accordée en vertu du présent article.» |
Article 6(1) is replaced by the following: | l'article 6, paragraphe 1, est remplacé par ce qui suit: |
Article 2(2) shall not apply to the addition to frozen accounts of: | L'article 2, paragraphe 2, ne s'applique pas au versement sur les comptes gelés: |
interest or other earnings on those accounts; or | d'intérêts ou autres rémunérations de ces comptes; ou |
payments due under contracts, agreements or obligations that were concluded or arose before the date on which the natural or legal person, entity or body referred to in Article 2 has been listed in Annex I; or | de paiements dus en vertu de contrats, d'accords ou d'obligations conclus ou souscrits avant la date à laquelle la personne physique ou morale, l'entité ou l'organisme visé à l'article 2 a été inscrit sur la liste figurant à l'annexe I; ou |
payments due under judicial, administrative or arbitral decisions rendered in the Union or enforceable in the Member State concerned, | de paiements dus en vertu de décisions judiciaires, administratives ou arbitrales rendues dans l'Union ou exécutoires dans l'État membre concerné, |
provided that such interest, other earnings and payments are frozen in accordance with Article 2(1).’; | pour autant que de tels intérêts, autres rémunérations et paiements soient gelés conformément à l'article 2, paragraphe 1.» |
in Article 9, the following paragraph is added: | à l'article 9, le paragraphe suivant est ajouté: |
Paragraph 2 shall not prevent Member States from sharing that information, in accordance with their national law, with the relevant authorities of Egypt and other Member States where necessary for the purpose of assisting the recovery of misappropriated assets.’. | Le paragraphe 2 n'interdit pas aux États membres de communiquer ces informations, conformément à leur droit national, aux autorités compétentes de l'Égypte et d'autres États membres lorsque cela est nécessaire pour faciliter le recouvrement d'avoirs détournés.» |
amending Regulation (EU) No 101/2011 concerning restrictive measures directed against certain persons, entities and bodies in view of the situation in Tunisia | modifiant le règlement (UE) no 101/2011 concernant des mesures restrictives à l'encontre de certaines personnes, entités et organismes au regard de la situation en Tunisie |
Having regard to Council Decision 2011/72/CFSP of 31 January 2011 concerning restrictive measures directed against certain persons and entities in view of the situation in Tunisia [1], | vu la décision 2011/72/PESC du Conseil du 31 janvier 2011 concernant des mesures restrictives à l'encontre de certaines personnes et entités au regard de la situation en Tunisie [1], |
Council Regulation (EU) No 101/2011 [2]gives effect to the measures provided for in Decision 2011/72/CFSP. | Le règlement (UE) no 101/2011 du Conseil [2]met en œuvre les mesures prévues dans la décision 2011/72/PESC. |
Council Decision 2012/724/CFSP [3]provides for an amendment to Decision 2011/72/CFSP in order to permit the release of certain frozen funds or economic resources where they are required to satisfy a judicial or administrative decision rendered in the Union, or a judicial decision enforceable in a Member State. | La décision 2012/724/PESC du Conseil [3]modifie la décision 2011/72/PESC afin de permettre le déblocage de certains fonds ou ressources économiques gelés lorsque ceux-ci sont nécessaires aux fins d'une décision judiciaire ou administrative rendue dans l'Union ou d'une décision judiciaire exécutoire dans un État membre. |
Article 9 of Regulation (EU) No 101/2011 concerns information to be supplied by persons, entities and bodies to the competent authorities of Member States, which has to be transmitted to the Commission, in order to facilitate compliance with that Regulation. | L'article 9 du règlement (UE) no 101/2011 concerne les informations à fournir par les personnes, entités et organismes aux autorités compétentes des États membres, qui doivent être transmises à la Commission, afin de faciliter le respect dudit règlement. |
However, this should not prevent Member States from sharing such information, in accordance with their national law, with the relevant authorities of Tunisia and other Member States where necessary for the purpose of assisting the recovery of misappropriated assets. | Toutefois, cette disposition ne devrait pas interdire aux États membres de la communiquer, conformément à leur droit national, aux autorités compétentes de la Tunisie et d'autres États membres lorsque cela est nécessaire pour faciliter le recouvrement d'avoirs détournés. |
By way of derogation from Article 2, the competent authorities in Member States, as indicated on the websites listed in Annex II, may authorise the release of certain frozen funds or economic resources, provided the following conditions are met: | Par dérogation à l'article 2, les autorités compétentes des États membres, mentionnées sur les sites internet énumérés à l'annexe II, peuvent autoriser le déblocage de certains fonds et ressources économiques gelés, pour autant que les conditions suivantes soient réunies: |
the funds or economic resources will be used exclusively to satisfy claims secured by such a decision or recognised as valid in such a decision, within the limits set by applicable laws and regulations governing the rights of persons having such claims; | les fonds ou ressources économiques seront exclusivement utilisés pour faire droit aux demandes garanties par une telle décision ou dont la validité a été établie par une telle décision, dans les limites fixées par les lois et règlements régissant les droits des personnes présentant de telles demandes; |
The Member State concerned shall inform the other Member States and the Commission of any authorisation granted under this Article.’; | L'État membre concerné informe les autres États membres et la Commission de toute autorisation accordée en vertu du présent article.» |
Article 6(1) is replaced by the following: | L'article 6, paragraphe 1, est remplacé par le texte suivant: |
in Article 9, the following paragraph is added: | À l'article 9, le paragraphe suivant est ajouté: |
Paragraph 2 shall not prevent Member States from sharing that information, in accordance with their national law, with the relevant authorities of Tunisia and other Member States where necessary for the purpose of assisting the recovery of misappropriated assets.’. | Le paragraphe 2 n'interdit pas aux États membres de communiquer ces informations aux autorités compétentes de la Tunisie et d'autres États membres, conformément au droit national, lorsque cela est nécessaire pour faciliter le recouvrement d'avoirs détournés.» |
amending Regulation (EEC) No 2454/93 laying down provisions for the implementation of Council Regulation (EEC) No 2913/92 establishing the Community Customs Code | modifiant le règlement (CEE) no 2454/93 fixant certaines dispositions d’application du règlement (CEE) no 2913/92 du Conseil établissant le code des douanes communautaire |
With the entry into force of Commission Regulation (EU) No 1006/2011 of 27 September 2011 amending Annex I to Council Regulation (EEC) No 2658/87 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff [2], new CN codes apply to gas and fuel oils containing biodiesel. | Avec l’entrée en vigueur du règlement (UE) no 1006/2011 de la Commission du 27 septembre 2011 modifiant l’annexe I du règlement (CEE) no 2658/87 du Conseil relatif à la nomenclature tarifaire et statistique et au tarif douanier commun [2], de nouveaux codes NC s’appliquent au gazole et aux fuel oils contenant du biodiesel. |
These changes may affect the mineral oil industry because certain mixing operations under the customs warehousing procedure and in free zones are not permitted anymore as ‘usual forms of handling’ because they result in a different eight-digit CN code. | Ces modifications peuvent avoir une incidence sur le secteur des hydrocarbures étant donné que certaines opérations de mélange effectuées sous le régime de l’entrepôt douanier et en zones franches ne sont plus autorisées en tant que «manipulations usuelles» puisque le produit qui en résulte porte un code NC différent à huit chiffres. |
A solution should be found to allow mixing of gas or fuel oils not containing biodiesel with gas or fuel oils containing biodiesel, classified in Chapter 27 of the CN, under the customs warehousing procedure and in free zones to continue as before the entry into force of Regulation (EU) No 1006/2011 on 1 January 2012. | Il convient de trouver une solution pour que le mélange de gazole et de fuel oils ne contenant pas de biodiesel avec du gazole et des fuel oils qui en contiennent, classés au chapitre 27 de la NC, effectué sous le régime de l’entrepôt douanier et en zones franches, continue d’être autorisé comme c’était le cas avant l’entrée en vigueur du règlement (UE) no 1006/2011, le 1er janvier 2012. |
Mixing gas or fuel oils with biodiesel should be allowed, so that separate storage of both types of goods is not required. | Il y a lieu d’autoriser le mélange de gazole ou de fuel oils avec du biodiesel, afin qu’il ne soit pas nécessaire de stocker les deux types de produits à des endroits différents. |
However, taking account of the Additional Note 2 in Chapter 27 of the Combined Nomenclature the mixture obtained should contain less than 0,5 %, by volume, of biodiesel or gas or fuel oils respectively. | Toutefois, compte tenu de la note complémentaire no 2 au chapitre 27 de la nomenclature combinée, il convient que le mélange obtenu contienne respectivement moins de 0,5 % en volume de biodiesel, de gazole ou de fuel oils. |
Annex 72 to Commission Regulation (EEC) No 2454/93 [3]should therefore be amended accordingly. | Il est dès lors approprié de modifier l’annexe 72 du règlement (CEE) no 2454/93 de la Commission [3]en conséquence. |
The amendment should enter into force with retroactive effect in order to allow for extinguishing customs debts which were incurred since 1 January 2012 because of the introduction of the new CN codes. | Il convient que la modification entre en vigueur avec effet rétroactif afin de permettre l’extinction des dettes douanières contractées depuis le 1er janvier 2012 en raison de l’introduction des nouveaux codes de la NC. |
Annex 72 to Regulation (EEC) No 2454/93 is amended as set out in the Annex to this Regulation. | L’annexe 72 du règlement (CEE) no 2454/93 est modifiée conformément à l’annexe du présent règlement. |
In the second paragraph of Annex 72, after point 14 the following points 14a and 14b are inserted: | À l’annexe 72, deuxième paragraphe, après le point 14, les points 14 bis et 14 ter sont insérés: |
mixing of gas or fuel oils not containing biodiesel with gas or fuel oils containing biodiesel, classified in Chapter 27 of the CN, in order to obtain a constant quality or a quality which is requested by the customer, without changing the nature of the goods even if this results in a different eight-digit CN code; | Mélange de gazole ou de fuel oils ne contenant pas de biodiesel avec du gazole ou des fuel oils contenant du biodiesel, classés dans le chapitre 27 de la NC, afin d’obtenir une qualité constante ou une qualité demandée par le client, sans dénaturer les produits même si le produit qui en résulte porte un code NC à huit chiffres différent. 14 ter. |
mixing of gas or fuel oils with biodiesel so that the mixture obtained contains less than 0,5 %, by volume, of biodiesel, and mixing of biodiesel with gas or fuel oils so that the mixture obtained contains less than 0,5 %, by volume, of gas or fuel oils;’. | Mélange de gazole ou de fuel oils avec du biodiesel de sorte que le mélange obtenu contienne moins de 0,5 % en volume de biodiesel et mélange de biodiesel avec du gazole ou des fuel oils de sorte que le mélange obtenu contienne moins de 0,5 % en volume de gazole ou de fuel oils.» |
OJ L 323, 22.11.2012, p. 15. | JO L 323 du 22.11.2012, p. 15. |
implementing Regulation (EC) No 471/2009 of the European Parliament and of the Council on Community statistics relating to external trade with non-member countries, as regards the update of the nomenclature of countries and territories | portant application du règlement (CE) no 471/2009 du Parlement européen et du Conseil concernant les statistiques communautaires relatives au commerce extérieur avec les pays tiers, en ce qui concerne la mise à jour de la nomenclature des pays et territoires |
Having regard to Regulation (EC) No 471/2009 of the European Parliament and of the Council of 6 May 2009 on Community statistics relating to external trade with non-member countries and repealing Council Regulation (EC) No 1172/95 [1], and in particular Article 5(2) thereof, | vu le règlement (CE) no 471/2009 du Parlement européen et du Conseil du 6 mai 2009 concernant les statistiques communautaires relatives au commerce extérieur avec les pays tiers et abrogeant le règlement (CE) no 1172/95 du Conseil [1], et notamment son article 5, paragraphe 2, |
Commission Regulation (EC) No 1833/2006 of 13 December 2006 on the nomenclature of countries and territories for the external trade statistics of the Community and statistics of trade between Member States [2]set out the version of that nomenclature which was valid as of 1 January 2007. | Le règlement (CE) no 1833/2006 de la Commission du 13 décembre 2006 relatif à la nomenclature des pays et territoires pour les statistiques du commerce extérieur de la Communauté et du commerce entre ses États membres [2]a établi la version valable au 1er janvier 2007 de ladite nomenclature. |
South Sudan has become an independent State. | Le Soudan du Sud est devenu un État indépendant. |
The Netherlands Antilles have been dissolved. | Les Antilles néerlandaises ont été dissoutes. |