Source | Target | Sao Tome and Principe | République démocratique de Sao Tomé |
All air carriers certified by the authorities with responsibility for regulatory oversight of Sierra Leone, including | Tous les transporteurs aériens certifiés par les autorités de la Sierra Leone responsables de la surveillance réglementaire, notamment: |
Sierra Leone | République de Sierra Leone |
All air carriers certified by the authorities with responsibility for regulatory oversight of Sudan, including | Tous les transporteurs aériens certifiés par les autorités du Soudan responsables de la surveillance réglementaire, notamment: |
Republic of Sudan | République du Soudan |
Republic of the Sudan | République du Soudan |
Unkown | Inconnu |
All air carriers certified by the authorities with responsibility for regulatory oversight of Swaziland, including | Tous les transporteurs aériens certifiés par les autorités du Swaziland responsables de la surveillance réglementaire, notamment: |
Swaziland | Royaume du Swaziland |
All air carriers certified bythe authorities with responsibility for regulatory oversight of Zambia, including | Tous les transporteurs aériens certifiés par les autorités de la Zambie responsables de la surveillance réglementaire, notamment: |
Zambia | République de Zambie |
Air carriers listed in Annex A could be permitted to exercise traffic rights by using wet-leased aircraft of an air carrier which is not subject to an operating ban, provided that the relevant safety standards are complied with. | Les transporteurs aériens figurant à l’annexe A pourraient être autorisés à exercer des droits de trafic en affrétant un appareil avec équipage appartenant à un transporteur aérien qui ne fait pas l’objet d’une interdiction d’exploitation, à condition que les normes de sécurité applicables soient respectées. |
ANNEX B | ANNEXE B |
LIST OF AIR CARRIERS OF WHICH OPERATIONS ARE SUBJECT TO OPERATIONAL RESTRICTIONS WITHIN THE EU [1][1]Name of the legal entity of the air carrier as indicated on its AOC (and its trading name, if different) | LISTE DES TRANSPORTEURS AÉRIENS FAISANT L’OBJET DE RESTRICTIONS D’EXPLOITATION DANS L’UNION EUROPÉENNE [1][1]Nom de personne morale du transporteur aérien figurant sur son CTA (et raison sociale si elle diffère) |
Air Operator Certificate (AOC) Number | Numéro de certificat de transporteur aérien (CTA) |
Aircraft type restricted | Type d’appareil faisant l’objet de la restriction |
Registration mark(s) and, when available, construction serial number(s) | Numéros d’immatriculation et, si possible, numéros de série |
State of registry | État d’immatriculation |
DPRK | RPDC |
All fleet with the exception of: 2 aircraft of type TU- 204 | Toute la flotte sauf: 2 appareils de type TU- 204 |
All fleet with the exception of: P-632, P-633 | Toute la flotte sauf: P-632, P-633 |
All fleet with the exception of: 2 aircraft of type Falcon 50, 2 aircraft of type Falcon 900 | Toute la flotte sauf: 2 appareils de type Falcon 50, 2 appareils de type Falcon 900 |
All fleet with the exception of: TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR | Toute la flotte sauf: TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR |
All fleet with the exception of: aircraft of type B-767, aircraft of type B-757, aircraft of type A319/320/321, aircraft of type Fokker 50 | Toute la flotte sauf: les appareils de type B-767; les appareils de type B-757; les appareils de type A319/320/321; les appareils de type Fokker 50 |
All fleet with the exception of: aircraft within the B-767 fleet, as mentioned on the AOC, aircraft within the B-757 fleet, aircraft within the A319/320/321 fleet, as mention don the AOC aircraft within the Fokker 50 fleet, as mentioned on the AOC | Toute la flotte sauf: les appareils appartenant à la flotte de B-767, tel que mentionné sur le CTA; les appareils appartenant à la flotte de B-757; les appareils appartenant à la flotte de A319/320/321, tel que mentionné sur le CTA; les appareils appartenant à la flotte de Fokker 50, tel que mentionné sur le CTA |
Aruba (Kingdom of the Netherlands) | Aruba (Royaume des Pays-Bas) |
All fleet with the exception of: 2 aircraft of type DC8-63F | Toute la flotte sauf: 2 appareils de type DC8-63F |
All fleet with the exception of: 9G-TOP and 9G-RAC | Toute la flotte sauf: 9G-TOP et 9G-RAC |
All fleet with the exception of: 2 aircraft of type Boeing B-737-300, 2 aircraft of type ATR 72-500, 1 aircraft of type ATR 42-500, 1 aircraft of type ATR 42-320 and 3 aircraft of type DHC 6-300 | Toute la flotte sauf: 2 appareils de type Boeing B-737-300, 2 appareils de type ATR 72-500, 1 appareil de type ATR 42-500, 1 appareil de type ATR 42-320 et 3 appareils de type DHC 6-300 |
All fleet with the exception of: 5R-MFH, 5R-MFI, 5R-MJE, 5R-MJF, 5R-MJG, 5R-MVT, 5R-MGC, 5R-MGD, 5R-MGF | Toute la flotte sauf: 5R-MFH, 5R-MFI, 5R-MJE, 5R-MJF, 5R-MJG, 5R-MVT, 5R-MGC, 5R-MGD, 5R-MGF |
Republic of Madagascar | République de Madagascar |
All fleet with theexception of: LET 410 UVP | Toute la flotte sauf: LET 410 UVP |
All fleet with the exception of: D6-CAM (851336) | Toute la flotte sauf: D6-CAM (851336) |
All fleet with the exception of: 1 aircraft of type Boeing B-767-200 | Toute la flotte sauf: 1 appareil de type Boeing B-767-200 |
All fleet with the exception of: TR-LHP | Toute la flotte sauf: TR-LHP |
Islamic Republic of Iran | République islamique d’Iran |
All fleet with the exception of: 14 aircraft of type A-300, 8 aircraft of type A-310, 1 aircraft B-737 | Toute la flotte sauf: 14 appareils de type A-300, 8 appareils de type A-310, 1 appareil de type B-737 |
All fleet with the exception of: | Toute la flotte sauf: |
All fleet with the exception of: 1 aircraft of type Challenger CL-601, 1 aircraft of type HS-125-800 | Toute la flotte sauf: 1 appareil de type Challenger CL-601, 1 appareil de type HS-125-800 |
All fleet with the exception of: TR-AAG, ZS-AFG | Toute la flotte sauf: TR-AAG, ZS-AFG |
Republic of Gabon; Republic of South Africa | République gabonaise; République d’Afrique du Sud |
All fleet with the exception of: 5 aircraft of type Boeing B-777 and 4 aircraft of type Boeing B-737-700 | Toute la flotte sauf: 5 appareils de type Boeing B-777 et 4 appareils de type Boeing B-737-700 |
All fleet with the exception of: D2-TED, D2-TEE, D2-TEF, D2-TEG, D2-TEH, D2-TBF, D2-TBG, D2-TBH, D2-TBJ | Toute la flotte sauf: D2-TED, D2-TEE, D2-TEF, D2-TEG, D2-TEH, D2-TBF, D2-TBG, D2-TBH, D2-TBJ |
Air carriers listed in Annex B could be permitted to exercise traffic rights by using wet-leased aircraft of an air carrier which is not subject to an operating ban, provided that the relevant safety standards are complied with. | Les transporteurs aériens figurant à l’annexe B pourraient être autorisés à exercer des droits de trafic en affrétant un appareil avec équipage appartenant à un transporteur aérien qui ne fait pas l’objet d’une interdiction d’exploitation, à condition que les normes de sécurité applicables soient respectées. |
Afrijet is only allowed to use the specific aircraft mentioned for its current operations within the European Union. | Afrijet n’est autorisé à utiliser que les appareils spécifiquement mentionnés pour ses activités actuelles dans l’Union européenne. |
Air Astana is only allowed for their current operations within the EU to use the specific aircraft types listed above, provided (1) they are registered in Aruba and (2) all changes to the AOC are timely submitted to the Commission and to Eurocontrol. | Pour ses activités actuelles dans l’Union européenne, Air Astana n’est autorisé à utiliser que les types d’appareils spécifiquement mentionnés ci-dessus, pour autant (1) qu’ils soient immatriculés à Aruba et (2) que toutes les modifications apportées au CTA soient soumises en temps utile à la Commission et à Eurocontrol. |
Gabon Airlines is only allowed to use the specific aircraft mentioned for its current operations within the European Community. | Gabon Airlines n’est autorisé à utiliser que les appareils spécifiquement mentionnés pour ses activités actuelles dans l’Union européenne. |
Iran Air is allowed to operate to the European Union using the specific aircraft under the conditions set out in recital (69) Regulation (EU) No 590/2010, OJ L 170, 6.7.2010, p. 15. | Iran Air est autorisé à exercer ses activités à destination de l’Union européenne, en utilisant les appareils spécifiques, dans les conditions fixées au considérant 69 du règlement (UE) no 590/2010, JO L 170 du 6.7.2010, p. 15. |
The ER-CAA was invited to the Air Safety Committee and made presentations on 21 November 2012. | L’ER-CAA a été invitée à présenter ses observations au comité de la sécurité aérienne, qui l’a entendue le 21 novembre 2012. |
The ER-CAA informed that their Corrective Action Plan had been accepted by ICAO and, as a result of amending their primary aviation legislation and promulgating a number of civil aviation regulations, considered on their part that the Significant Safety Concern had been addressed. | L’ER-CAA a fait savoir que l’OACI avait accepté son plan de mesures correctives et qu’elle considérait, pour sa part, que le grave problème de sécurité était résolu étant donné que la législation primaire relative à l’aviation avait été modifiée et qu’un certain nombre de réglementations relatives à l’aviation civile avaient été promulguées. |
Whilst all air carriers licensed in Eritrea were invited to the Air Safety Committee, one of them, Eritrean Airlines made presentations to the Air Safety Committee on 21 November 2012. | Tous les transporteurs aériens titulaires d’une licence en Érythrée ont été invités à présenter leurs observations au comité de la sécurité aérienne mais seul l’un d’entre eux, Eritrean Airlines, l’a fait le 21 novembre 2012. |
This air carrier confirmed that it operates two aircraft of type A320 to Rome under a wet lease arrangement, without providing to the satisfaction of the Air Safety Committee clarity on the operational oversight and control of its operations. | Ce transporteur aérien a confirmé qu’il exploite deux appareils de type A320 à destination de Rome dans le cadre d’un accord de location avec équipage, sans parvenir à clarifier, à la satisfaction du comité de la sécurité aérienne, la surveillance opérationnelle et le contrôle de ses activités. |
They provided evidence on 21 November 2012 that the AOC of Rollins Air, which had been suspended for six months, had expired and was eventually cancelled on 24 September 2012. | Le 21 novembre 2012, elles ont fourni des éléments attestant que le CTA de Rollins Air, qui avait été suspendu pour six mois, avait expiré avant d’être finalement annulé le 24 septembre 2012. |
Consequently, on the basis of the common criteria, Rollins Air should be removed from Annex A. | Par conséquent, sur la base des critères communs, Rollins Air devrait être retiré de la liste de l’annexe A. |
The competent authorities of Kazakhstan made several submissions, based on which the Commission, assisted by EASA, held a consultation meeting on 17 October 2012. | Les autorités compétentes du Kazakhstan ont soumis plusieurs observations sur la base desquelles la Commission, avec l’aide de l’AESA, a organisé une réunion de concertation le 17 octobre 2012. |
The competent authorities of Kazakhstan were also heard by the Air Safety Committee on 21 November 2012 and made presentations in that respect. | Les autorités compétentes du Kazakhstan ont été également entendues par le comité de la sécurité aérienne le 21 novembre 2012 et lui ont présenté leurs observations à cet égard. |
The air carriers established in the Kyrgyz Republic have been subject to an operating ban since 2006. | Les transporteurs aériens établis en République kirghize font l’objet d’une interdiction d’exploitation depuis 2006. |
The Commission, assisted by EASA, held a consultation meeting on 5 October 2012 with the competent authorities of Kyrgyzstan, during which these authorities indicated that the Kyrgyzstan had adopted a new legal framework and that the exit from the safety list was a priority for the government. | Le 5 octobre 2012, la Commission, avec l’aide de l’AESA, a organisé une réunion de concertation avec les autorités compétentes du Kirghizstan. À cette occasion, celles-ci ont fait savoir que le Kirghizstan avait adopté un nouveau cadre juridique et que le retrait de la liste des aéronefs interdits d’exploitation était une priorité pour le gouvernement. |
They confirmed the details provided at the meeting of the 16 October, in particular that the investigation report on the Afriqiyah A330 accident would be published before February 2013, that the recertification process is planned to be completed in the case of Libyan Airlines and Afriqiyah by December 2012 and for the remaining air carriers by December 2013. | Elle a confirmé les précisions apportées lors de la réunion du 16 octobre, et notamment que le rapport d’enquête sur l’accident impliquant un appareil de type Airbus A330 exploité par Afriqiyah serait publié avant février 2013 et que le processus de recertification devrait être achevé au plus tard en décembre 2012 pour Libyan Airlines et Afriqiyah et au plus tard en décembre 2013 pour les autres transporteurs aériens. |
They also informed that they would continue to take enforcement action where necessary to contain safety risks, as they did in the case of the temporary grounding of an A320. | Elle a également fait savoir qu’elle continuerait, le cas échéant, à prendre des mesures d’exécution forcée pour limiter les risques liés à la sécurité, comme elle l’a fait avec l’immobilisation temporaire au sol d’un appareil de type A320. |