Source | Target | Sacalia pseudocellata (III China) Chinese false-eyed turtle | Sacalia pseudocellata (III Chine) |
Lissemys scutata (II) Burmese flapshell turtle | Lissemys scutata (II) |
Pelodiscus axenaria (IIIChina) Hunan softshell turtle | Pelodiscus axenaria (III Chine) |
Tree frogs Agalychnis spp. | Agalychnis spp. |
Sharks and rays CARCHARHINIFORMES | Poissons cartilagineux; sélaciens; requins et raies |
Isostichopus fuscus (III Ecuador) Brown sea cucumber | Isostichopus fuscus (III Équateur) |
Atrophaneura palu Palu swallowtail butterfly | Atrophaneura palu |
Graphium stresemanni Seram swallowtail | Graphium stresemanni |
Freshwater mussels, pearly mussels Conradilla caelata (I) | Moules d’eau douce, moules perlées |
Toxolasma cylindrella (I) Pale lilliput pearly mussel | Toxolasma cylindrella (I) |
Unio nickliniana (I) Nicklin’s pearly mussel | Unio nickliniana (I) |
Unio tampicoensis tecomatensis (I) Tampico pearly mussel | Unio tampicoensis tecomatensis (I) |
Villosa trabalis (I) Cumberland bean pearly mussel | Villosa trabalis (I) |
Panax ginseng (II) (Only the population of the Russian Federation; no other population is included in the Annexes to this Regulation) #3 Asian ginseng | Panax ginseng (II) (seulement la population de la Fédération de Russie; aucune autre population n’est inscrite aux annexes du présent règlement) #3 |
Saussurea costus (I) (also known as S. lappa, Aucklandia lappa or A. costus) Costus | Saussurea costus (I) (également appelée S. lappa, Aucklandia lappa ou A. costus) |
CYATHEACEAE Tree ferns | Fougères arborescentes |
DROSERACEAE Sundews | Attrape-mouches |
Podocarpus parlatorei (I) Parlatore’s podocarp | Podocarpus parlatorei (I) |
Green pitcher plant Sarracenia rubra ssp. alabamensis (I) | Sarracenia rubra ssp. alabamensis (I) |
Alabama canebrake pitcher plant Sarracenia rubra ssp. jonesii (I) | Sarracenia rubra ssp. jonesii (I) |
SCROPHULARIACEAE Figworts | Scrofulaires |
STANGERIACEAE Stangerias (cycads) | Cycadales (stangériacées) |
Stangeria eriopus (I) Stangeria | Stangeria eriopus (I) |
Mustela kathiah (III India) §1 Yellow-bellied weasel | Mustela kathiah (III Inde) §1 |
Dendrolagus dorianus Doria’s tree-kangaroo | Dendrolague unicolore, kangourou arboricole de Doria |
Mynas, starlings Cosmopsarus regius | Étourneaux, mainates et pique-bœufs |
Elaphe radiata §1 | Élaphe à tête cuivrée |
Homalopsis buccata §1 | Homalopside joufflu |
Leioheterodon madagascariensis Madagascar menarana snake | Hétérodon de Madagascar ou serpent à groin de Madagascar |
Neotropical frogs Leptodactylus laticeps | Grenouilles néotropicales |
Red spotted burrow frog Ranidae | Leptodactylus laticeps |
Asiatic salamanders Ranodon sibiricus | Salamandres d’Asie |
Lungless salamanders Bolitoglossa dofleini | Salamandres sans poumons |
Newts and salamanders Cynops ensicauda | Tritons et salamandres |
Echinotriton andersoni Anderson’s salamander | Echinotriton andersoni |
Pachytriton labiatus Paddletail newt | Phachytriton labiatus |
ACTINOPTERYGII Fish | PERCIFORMES |
Apogonidae Pterapogon kauderni | Pterapogon kauderni |
Birdwing and swallow-tail butterflies Baronia brevicornis | Papillons, machaons, ornithoptères |
Haliotis midae Midasear abalone | Ormeau de l’océan indien |
Arnica montana §3 Mountain tobacco | Arnica, tabac des montagnes ou bétoine des montagnes, thé des Vosges |
Arctostaphylos uva-ursi §3 Bearberry | Petit buis des Alpes ou raisin d’ours |
Having regard to Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code [1](the Code), and in particular Article 247 thereof, | vu le règlement (CEE) no 2913/92 du Conseil du 12 octobre 1992 établissant le code des douanes communautaire [1](le code), et notamment son article 247, |
Commission Regulation (EEC) No 2454/93 [2]lays down the conditions under which the Community status of goods which have been brought into a Member State from another Member State may be established. | Le règlement (CEE) no 2454/93 de la Commission [2]fixe les conditions dans lesquelles le caractère communautaire des marchandises introduites dans un État membre à partir d’un autre État membre peut être établi. |
However, currently that Regulation does not provide for the possibility to establish the Community status of goods which have been moved from one point in a Member State through the territory of a third country on to another point in the same Member State. | Toutefois, ledit règlement ne prévoit pas la possibilité d’établir le caractère communautaire des marchandises qui ont été transportées d’un point situé dans un État membre vers un autre point situé dans le même État membre avec emprunt du territoire d’un pays tiers. |
Regulation (EEC) No 2454/93 should therefore be amended to provide for that possibility. | Il convient dès lors de modifier le règlement (CEE) no 2454/93 afin de prévoir cette possibilité. |
Commission Implementing Regulation (EU) No 756/2012 [3]amended Annex 38 of Regulation (EEC) No 2454/93 containing a list of packaging codes based on Recommendation No 21 of the United Nations Economic Commission for Europe. | Le règlement d’exécution (UE) no 756/2012 de la Commission [3]a modifié l’annexe 38 du règlement (CEE) no 2454/93 dans laquelle figure une liste de codes emballages fondée sur la recommandation no 21 de la Commission économique pour l’Europe des Nations unies. |
The packaging codes format as indicated in Box 31 of Annex 38 has changed from alphabetic2 (a2) to alphanumeric2 (an2). | Le format des codes emballages tel qu’indiqué dans la case 31 de l’annexe 38est passé d’un code alphabétique (a2) à un code alphanumérique (an2). |
The code of the Type/Length of the kind of packages of Annex 37a should therefore be amended accordingly. | Il y a lieu de modifier en conséquence le code du type/longueur de la nature des colis de l’annexe 37 bis. |
The Republic of Croatia acceded to the Convention of 20 May 1987 between the European Economic Community, the Republic of Austria, the Republic of Finland, the Republic of Iceland, the Kingdom of Norway, the Kingdom of Sweden and the Swiss Confederation, on a common transit procedure [4](the Convention) as a contracting party on 1 July 2012. | Le 1er juillet 2012, la République de Croatie est devenue partie contractante à la convention du 20 mai 1987 entre la Communauté économique européenne, la République d’Autriche, la République de Finlande, la République d’Islande, le Royaume de Norvège, le Royaume de Suède et la Confédération suisse, relative à un régime de transit commun [4](la convention). |
By Decision No 3/2012 of the EU-EFTA Joint Committee on common transit of 26 June 2012 [5]the Convention was amended in order to adapt the guarantee documents for common transit in view of Croatia’s accession to the Convention. | Par décision no 3/2012 de la commission mixte UE-AELE «Transit commun» du 26 juin 2012 [5], la convention a été modifiée pour adapter les actes de cautionnement du régime de transit commun en vue de l’adhésion de la Croatie à la convention. |
The corresponding guarantee documents for Community transit provided for in Regulation (EEC) No 2454/93 should be adapted accordingly. | Il y a lieu d’adapter en conséquence les actes de cautionnement correspondants du régime de transit communautaire, prévus par le règlement (CEE) no 2454/93. |
Since it has been a requirement under Decision No 3/2012 to use the guarantee documents adapted to the accession of Croatia since 1 July 2012, the corresponding guarantee documents required by Regulation (EEC) No 2454/93 should also be adapted with effect from that date. | Étant donné l’exigence prévue dans la décision no 3/2012 d’utiliser, à compter du 1er juillet 2012, les actes de cautionnement adaptés à l’adhésion de la Croatie, il y a également lieu d’adapter les actes de cautionnement correspondants, comme l’exige le règlement (CEE) no 2454/93, avec effet à compter de cette date. |
However, rules should be laid down in order to allow the use of guarantee documents in compliance with the specimen applicable prior to 1 July 2012 for a transitional period, subject to the necessary adaptations. | Il est toutefois nécessaire d’établir des règles permettant d’utiliser, pendant une période transitoire, les actes de cautionnement conformément au modèle en vigueur avant le 1er juillet 2012, sous réserve des adaptations nécessaires. |
Regulation (EEC) No 2454/93 is amended as follows: | Le règlement (CEE) no 2454/93 est modifié comme suit: |
Paragraph 1 is replaced by the following: | Le point 1 est remplacé par le texte suivant: |
Where goods are not deemed to be Community goods within the meaning of Article 313, their Community status may be established in accordance with Article 314c(1) only if they fulfil the conditions laid down in any of the following points: | Au cas où les marchandises ne sont pas réputées communautaires au sens de l’article 313, leur statut communautaire ne peut être établi conformément à l’article 314 quater, paragraphe 1, que lorsque les conditions établies à l'un des points suivants sont remplies: |
the goods have been moved from one point to another within the customs territory of the Community and temporarily leave that territory without crossing the territory of a third country; | les marchandises sont transportées d’un point à un autre situés sur le territoire douanier de la Communauté et sortent temporairement de ce territoire sans emprunt du territoire d’un pays tiers; |
the goods have been moved from one point within the customs territory of the Community, through the territory of a third country, to another point within the customs territory of the Community, and carried under cover of a single transport document issued in a Member State; | les marchandises sont transportées d’un point situé sur le territoire douanier de la Communauté avec emprunt du territoire d’un pays tiers vers un autre point situé sur le territoire douanier de la Communauté, sous le couvert d’un titre de transport unique établi dans un État membre; |
the goods have been moved from one point within the customs territory of the Community through the territory of a third country, where they were transhipped into a means of transport other than that onto which they were initially loaded, to another point within the customs territory of the Community, and a new transport document covering carriage from the third country has been issued and is presented accompanied by a copy of the original document covering carriage from the one point to the other within the customs territory of the Community.’ | les marchandises sont transportées d’un point situé sur le territoire douanier de la Communauté avec emprunt du territoire d’un pays tiers, où elles ont été transbordées sur un moyen de transport autre que celui à bord duquel elles ont été initialement chargées, vers un autre point situé sur le territoire douanier de la Communauté, et un nouveau document de transport délivré pour le transport des marchandises depuis le pays tiers est présenté, accompagné d’une copie du document de transport original délivré pour le transport des marchandises entre les deux points situés sur le territoire douanier de la Communauté.» |