Source | Target | Tel. +34 913493817 / 3493874 | Tel. +34 913493817, 3493874 |
tel. +33 179843449 | Tél. +33 179843449 |
Croatia [1] | Croatie [1] |
HR-10 000 ZAGREB CROATIA | 10 000 ZAGREB |
00144 Roma RM | 00144 Roma |
Tel. +39 0659647517 / 59932202 | Tel. +39 065964 7517, 5993 2202 |
Fax +39 0659932263 / 59932636 | Fax +39 065993 2263, 5993 2636 |
Rīga, LV-1519 | Rīga LV-1519 |
LIETUVA/LITHUANIA | LIETUVA |
Tel. +352 4782371 | Tél. +352 4782371 |
MAGYARORSZÁG/HUNGARY | MAGYARORSZÁG |
Valletta LTV2000 | Valletta VLT 2000 |
Tel. +351 1218814263 | Tel. +351 218814263 |
Fax +351 1218814261 | Fax +351 218814261 |
Tel. +40 213150081 | Tel.+40 213150081 |
Fax +386 42974472 | Fax + 386 42974472 |
Tel. +358 96141 | Tel. + 358 96141 |
Subject to and as of the date of accession of Croatia. | En fonction et à partir de la date d’adhésion de la Croatie. |
1052 София/Sofia | 1052 София |
Tel. +39 0659932406 | Tel. +39 065993 2406 |
Direcção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo | Direção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo |
Unit A’ | Kornarou Str. |
Phone: +385 16106114 | Tel. +385 16106114 |
Ministère de l’Economie et du Commerce Exterieur | Ministère de l’économie et du commerce exterieur |
БЪЛГАРИЯ/BULGARIA | БЪЛГАРИЯ |
BULGARIA | BULGARIE |
EST-15072 Tallinn | 15072 Tallinn |
105 63 Αθήνα/Athens | 105 63 Αθήνα |
ΕΛΛΑΔΑ/GREECE | ΕΛΛΑΔΑ |
Tel. +370 70664658 / 70664808 Faks. | Tel. +370 70664658, +370 70664808 |
POLSKA/POLAND | POLSKA |
SLOVENSKO/SLOVAKIA | SLOVENSKO |
SUOMI/FINLAND | FINLAND |
Queensway House — West Precinct | Queensway House – West Precinct |
(FPS Economy, SMEs, Self-Employed and Energy) | SPF Économie, PME, classes moyennes et énergie |
Ministry of Economy, Energy and Tourism | Ministère de l’économie, de l’énergie et du tourisme Slavyanska Str. |
Directorate of Import-Export Regimes, Trade Defence Instruments | Directorate of Import-Export Regimes, Trade Defence Instruments Unit A’ |
10563 Athens | 105 63 Athens |
(Ministry of Economy of the Republic of Lithuania) | (Ministry of Economy of the Republic of Lituania) |
The competent national authorities listed in Annex II may, from 10.00 o’clock a.m. on 8 January 2013, notify the Commission of the amounts covered by requests for import authorisations. The time fixed in the first subparagraph shall be understood as Brussels time. | Les autorités nationales compétentes énumérées dans l’annexe II du présent règlement peuvent notifier à la Commission les quantités des demandes d’autorisation d’importation à partir du 8 janvier 2013, à dix heures, heure de Bruxelles. |
Belgium FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie | Belgique |
Fax +32 22775063 SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie | Fax +32 22775063 |
Direction générale Potentiel économique | Direction générale du potentiel économique |
8, Slavyanska Str. Sofia 1052 | 8, 1052 Sofia, |
Τηλ. | Τél. |
67, Rue Barbès | 67 rue Barbès |
Viale Boston, 25 | Viale Boston 25 |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism | Ministry of Commerce, Industry and Tourism Trade Department |
Trade Department | Andrea Araouzou Str. |
Ministério das Finanças | Ministerio das Finanças |
amending Annexes I and II to Council Regulation (EEC) No 3030/93 on common rules for imports of certain textile products from third countries | modifiant les annexes I et II du règlement (CEE) no 3030/93 du Conseil relatif au régime commun applicable aux importations de certains produits textiles originaires des pays tiers |
Having regard to Council Regulation (EEC) No 3030/93 of 12 October 1993 on common rules for imports of certain textile products from third countries [1], and in particular Article 19 thereof, | vu le règlement (CEE) no 3030/93 du Conseil du 12 octobre 1993 relatif au régime commun applicable aux importations de certains produits textiles originaires des pays tiers [1], et notamment son article 19, |
The common rules for imports of certain textile products from third countries should be updated to take account of amendments to Council Regulation (EEC) No 2658/87 of 23 July 1987 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff [2]which also affect certain codes in Annex I to Regulation (EEC) No 3030/93. | Le régime commun applicable aux importations de certains produits textiles originaires des pays tiers doit être actualisé afin de tenir compte de modifications apportées au règlement (CEE) no 2658/87 du Conseil du 23 juillet 1987 relatif à la nomenclature tarifaire et statistique et au tarif douanier commun [2]qui ont également des effets sur certains codes figurant dans l’annexe I du règlement (CEE) no 3030/93. |
The Russian Federation became a full member of the World Trade Organisation on 22 August 2012. | La Fédération de Russie est devenue membre à part entière de l’Organisation mondiale du commerce le 22 août 2012. |
Regulation (EEC) No 3030/93 should therefore be amended accordingly. | Il convient donc de modifier en conséquence le règlement (CEE) no 3030/93. |
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Textile Committee set up by Article 17 of Regulation (EEC) No 3030/93, | Les mesures prévues par le présent règlement sont conformes à l’avis du comité «Textiles» institué par l’article 17 du règlement (CEE) no 3030/93, |
Annexes I and II to Regulation (EEC) No 3030/93 are amended in accordance with the Annex to this Regulation. | Les annexes I et II du règlement (CEE) no 3030/93 sont modifiées conformément à l’annexe du présent règlement. |
It shall apply with effect from 1 January 2013. | Il s’applique à compter du 1er janvier 2013. |
OJ L 275, 8.11.1993, p. 1. | JO L 275 du 8.11.1993, p. 1. |
Annexes I and II to Regulation (EEC) No 3030/93 are amended as follows: | L’annexe I et l’annexe II du règlement (CEE) no 3030/93 sont modifiées comme suit: |