English to French European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Pursuant to Article 6(2) of Regulation (EC) No 510/2006, and having regard to Article 17(2) thereof, Italy’s application for approval of amendments to the specification for the name ‘Castelmagno’ was published in the Official Journal of the European Union [2].Conformément à l’article 6, paragraphe 2, du règlement (CE) no 510/2006, et en vertu de l’article 17, paragraphe 2, dudit règlement, la demande de l’Italie pour l’approbation des modifications du cahier des charges de la dénomination «Castelmagno» a fait l’objet d’une publication au Journal officiel de l’Union européenne [2].
A statement of objection substantiated under Article 7(3)(a) of Regulation (EC) No 510/2006 was notified to the Commission by Luxembourg.Une déclaration d’opposition, motivée au titre de l’article 7, paragraphe 3, point a), du règlement (CE) no 510/2006, a été notifiée par le Luxembourg à la Commission.
By letter of 23 September 2010, the Commission invited the interested parties to hold appropriate consultations.La Commission, par lettre du 23 septembre 2010, a invité les parties intéressées à procéder aux consultations appropriées.
No agreement was reached between the parties within six months of that date.Aucun accord n’est intervenu entre les parties dans un délai de six mois.
However, Luxembourg withdrew its objection by letter of 2 August 2012,Néanmoins, le Luxembourg aretiré son opposition par lettre datée du 2 août 2012,
The amendments to the specification published in the Official Journal of the European Union on 24 December 2009 regarding the name contained in the Annex to this Regulation are hereby approved.Les modifications du cahier des charges publiées au Journal officiel de l’Union européenne le 24 décembre 2009 concernant la dénomination figurant à l’annexe du présent règlement sont approuvées.
OJ C 320, 24.12.2009, p. 27.JO C 320 du 24.12.2009, p. 27.
Castelmagno (PDO)Castelmagno (AOP)
amending Regulation (EU) No 802/2010 as regards the company performancemodifiant le règlement (UE) no 802/2010 en ce qui concerne le respect des normes par les compagnies
Having regard to Directive 2009/16/EC of the European Parliament and of the Council of 23 April 2009 on port State control [1], and in particular Article 27 thereof,vu la directive 2009/16/CE du Parlement européen et du Conseil du 23 avril 2009 relative au contrôle par l’État du port [1], et notamment son article 27,
Company performance is one of the generic parameters determining the risk profile of a ship.Le respect des normes par les compagnies constitue l’un des paramètres génériques déterminant le profil de risque d’un navire.
In order to assess company performance, the deficiency and detention rates of all ships in a company’s fleet, which have been subject to an inspection within the Union and within the region covered by the Paris Memorandum of Understanding on port State control (Paris MoU), should be taken into account.Afin d’évaluer le respect des normes par une compagnie, il convient de tenir compte du taux d’anomalie et d’immobilisation des navires de la flotte de la compagnie ayant fait l’objet d’une inspection dans l’Union et dans la région couverte par le mémorandum d’entente de Paris sur le contrôle des navires par l’État du port (ci-après le «mémorandum d’entente de Paris»).
The implementing rules to calculate the company performance criteria for the ship risk profile as well as the methodology for drawing up the lists for publication are set out in Commission Regulation (EU) No 802/2010 of 13 September 2010 implementing Article 10(3) and Article 27 of Directive 2009/16/EC of the European Parliament and of the Council as regards company performance [2].Les modalités de mise en œuvre pour le calcul des critères relatifs au respect des normes par les compagnies en vue de déterminer le profil de risque des navires, ainsi que la méthodologie utilisée pour établir les listes destinées à la publication, sont fixées dans le règlement (UE) no 802/2010 de la Commission du 13 septembre 2010 portant application de l’article 10, paragraphe 3, et de l’article 27 de la directive 2009/16/CE du Parlement européen et du Conseil en ce qui concerne le respect des normes par les compagnies [2].
Simulations of the publication of the lists based on the information recorded in the inspection database demonstrate that the methodology for publication set out in Regulation (EU) No 802/2010 should be more targeted.Des simulations de la publication des listes sur la base des informations enregistrées dans la base de données des inspections font apparaître que la méthodologie utilisée pour la publication fixée dans le règlement (UE) no 802/2010 devrait être plus ciblée.
Therefore in order to make the lists of companies with a low or very low performance relevant it is necessary to amend the criteria used for drawing these lists to focus publication on the poorest performing companies.Il est par conséquentnécessaire, pour que les listes de compagnies dont le respect des normes est faible ou très faible soient pertinentes, de modifier les critères utilisés pour l’établissement de ces listes afin d’axer la publication détaillée sur les compagnies qui respectent le moins les normes.
This should not change the computation of the company performance calculation for the ship risk profile.Le calcul du respect des normes par les compagnies en vue de déterminer le profil de risque des navires ne devrait pas s’en trouver modifié.
To be listed on the lists of low and very low performing companies the company should have demonstrated a level of poor performance for a continuous period of 36 months directly preceding the publication.Pour figurer sur les listes de compagnies dont le respect des normes est faible ou très faible, la compagnie devrait avoir fait preuve d’un niveau de respect insuffisant des normes sur une période continue de 36 mois précédant directement la publication.
A consistently poor performance for such an extended period demonstrates an unwillingness or inability on the part of the company to improve performance.Un manque de respect persistant pendant une période aussi longue révèle une réticence ou une incapacité de la part de la compagnie à améliorer son respect des normes.
As publication on the lists is based on the processing of the data corresponding to the performance of the companies for 36 months, sufficient time should be provided before the first publication in order to gather in the THETIS database sufficient data reported by the Member States in accordance with Directive 2009/16/EC.Étant donné que la publication sur les listes est basée sur le traitement des données correspondant au respect des normes par les compagnies pendant 36 mois, un délai suffisant devrait être prévu avant la première publication afin de recueillir suffisamment de données dans la base de données THETIS communiquées par les États membres conformément à la directive 2009/16/CE.
The companies to be listed are exclusively determined on the basis of the information transferred and validated by the Member States in the inspection database, in conformity with Article 24(3) of Directive 2009/16/EC.Les compagnies qui figureront sur les listes sont déterminées exclusivement sur la base des informations transmises et validées par les États membres dans la base de données des inspections, conformément à l’article 24, paragraphe 3, de la directive 2009/16/CE.
This information includes inspections of the ships, deficiencies identified during the inspections and detentions.Ces informations comprennent les inspections des navires, les anomalies observées lors des inspections et des immobilisations.
It also includes the ship information (name, IMO identification number, call sign and flag) as well as the name of the owner or person such as the manager or bareboat charterer, who has assumed the responsibility for the operation of the ship as well as the duties and responsibilities imposed by the International Safety Management (ISM) Code.Elles comprennent également les données du navire (nom, numéro d’identification OMI, indicatif d’appel et pavillon), ainsi que le nom du propriétaire du navire ou de toute autre personne, telle que l’armateur gérant ou l’affréteur coque nue, qui s’est vu confier la responsabilité de l’exploitation du navire et s’acquitte des tâches et des obligations imposées par le code international de gestion de la sécurité (code ISM).
In this way the performance of a company and of the vessels for which it is responsible can be automatically monitored in the inspection database and the lists can be updated on a daily basis.Le respect des normes par une compagnie et par les navires dont elle assume la responsabilité peut ainsi être vérifié automatiquement dans la base de données des inspections et les listes peuvent être mises à jour quotidiennement.
The Commission should be able to retrieve from the inspection database, using its automatic functionalities, the relevant data in order to determine the companies to be included on the list of companies with a low and very low performance.La Commission devrait être en mesure d’extraire de la base de données des inspections, en utilisant ses fonctionnalités automatiques, les données pertinentes pour déterminer les compagnies devant figurer sur la liste des compagnies dont le respect des normes est faible ou très faible.
Themethodology for determining the company performance matrix is based on the processing of the detention index and the deficiency index of the company as provided for in the Annex to Regulation (EU) No 802/2010.La méthodologie utilisée pour déterminer la matrice de respect des normes par les compagnies repose sur le traitement de l’indice d’immobilisation et l’indice d’anomalies de la compagnie, comme prévu à l’annexe du règlement (UE) no 802/2010.
The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Committee on Safe Seas and the Prevention of Pollution from Ships,Les mesures prévues dans le présent règlement sont conformes à l’avis du comité pour la sécurité maritime et la prévention de la pollution par les navires,
Article 3(2) of Regulation (EU) No 802/2010 is replaced by the following:L’article 3, paragraphe 2, du règlement (UE) no 802/2010 est remplacé par le texte suivant:
EMSA shall publish, from 1 January 2014, and update on a daily basis on its public website the following information:À compter du 1er janvier 2014, l’EMSA publie et met à jour quotidiennement les informations suivantes sur son site internet public:
the list of companies whose performance has been very low for a continuous period of 36 months;la liste des compagnies dont le respect des normes a été très faible sur une période continue de 36 mois;
the list of companies whose performance has been low or very low for a continuous period of 36 months;la liste des compagnies dont le respect des normes a été faible ou très faible sur une période continue de 36 mois;
the list of companies whose performance has been low for a continuous period of 36 months.’.la liste des compagnies dont le respect des normes a été faible sur une période continue de 36 mois.»
This Regulation shall enter into force on the 20th day following its publication in the Official Journal of the European Union.Le présent règlement entre en vigueur le vingtième jour suivant celui de sa publication au Journal officiel de l’Union européenne.
concerning the authorisation of a preparation of endo-1,4-beta-xylanase produced by Aspergillus oryzae (DSM 10287) as a feed additive for poultry for fattening, weaned piglets and pigs for fattening and amending Regulations (EC) No 1332/2004 and (EC) No 2036/2005 (holder of the authorisation DSM Nutritional Products)concernant l’autorisation d’une préparation d’endo-1,4-bêta-xylanase produite par Aspergillus oryzae (DSM 10287) comme additif dansl’alimentation des volailles d’engraissement, des porcelets sevrés et des porcs d’engraissement et modifiant les règlements (CE) no 1332/2004 et (CE) no 2036/2005 (titulaire de l’autorisation: DSM Nutritional Products)
Article 10 of that Regulation provides for the re-evaluation of additives authorised pursuant to Council Directive 70/524/EEC [2].Son article 10 prévoit la réévaluation des additifs autorisés conformément à la directive 70/524/CEE du Conseil [2].
A preparation of endo-1,4-beta-xylanase (EC 3.2.1.8) produced by Aspergillus oryzae (DSM 10287) was authorised without a time limit in accordance with Directive 70/524/EEC as a feed additive for use on chickens for fattening, turkeys for fattening and piglets by Commission Regulation (EC) No 1332/2004 [3]and authorised for four years for pigs for fattening and ducks by Commission Regulation (EC) No 2036/2005 [4].Une préparation d’endo-1,4-bêta-xylanase (EC 3.2.1.8) produite par Aspergillus oryzae (DSM 10287) a été autorisée sans limitation dans le temps, conformément à la directive 70/524/CEE, en tant qu’additif pour l’alimentation des poulets d’engraissement, des dindes d’engraissement et des porcelets par le règlement (CE) no 1332/2004 de la Commission [3]et autorisée pour une période de quatre ans pour les porcs d’engraissement et les canards par le règlement (CE) no 2036/2005 de la Commission [4].
That preparation was subsequently entered in the Register of feed additives as an existing product, in accordance with Article 10(1) of Regulation (EC) No 1831/2003.Cette préparation a ensuite été inscrite au registre communautaire des additifs pour l’alimentation animale en tant que produit existant, conformément à l’article 10, paragraphe 1, du règlement (CE) no 1831/2003.
In accordance with Article 10(2) of Regulation (EC) No 1831/2003 in conjunction with Article 7 of that Regulation, an application was submitted for the re-evaluation of that preparation of endo-1,4-beta-xylanase (EC 3.2.1.8) produced by Aspergillus oryzae (DSM 10287), as a feed additive for chickens and turkeys for fattening, weaned piglets, pigs for fattening and ducks and, in accordance with Article 7 of that Regulation, for a new use for all poultry species for fattening, requesting that additive to be classified in the additive category ‘zootechnical additives’.Conformément aux dispositions conjointes de l’article 10, paragraphe 2, et de l’article 7 du règlement (CE) no 1831/2003, une demande a été présentée en vue de la réévaluation de la préparation d’endo-1,4-bêta-xylanase (EC 3.2.1.8) produite par Aspergillus oryzae (DSM 10287) en tant qu’additif dans l’alimentation des poulets et dindes d’engraissement, des porcelets sevrés, des porcs d’engraissement et des canards et, conformément à l’article 7 dudit règlement, en vue de l’autorisation d’une nouvelle utilisation de ladite préparation chez toutes les espèces de volailles d’engraissement, demande qui sollicitait la classification de la préparation dans la catégorie des «additifs zootechniques».
That application was accompanied by the particulars and documents required under Article 7(3) of Regulation (EC) No 1831/2003.Cette demande était accompagnée des informations et documents requis à l’article 7, paragraphe 3, dudit règlement.
The European Food Safety Authority (‘the Authority’) concluded in its opinion of 12 June 2012 [5]that, under the proposed conditions of use, the preparation of endo-1,4-beta-xylanase (EC 3.2.1.8) produced by Aspergillus oryzae (DSM 10287), does not have an adverse effect on animal health, human health or the environment, and that it has a potential to favourably affect animal performance in chickens for fattening, turkeys for fattening and ducks for fattening.Dans son avis du 12 juin2012 [5], l’Autorité européenne de sécurité des aliments («l’Autorité») a conclu que, dans les conditions d’utilisation proposées, la préparation d’endo-1,4-bêta-xylanase (EC 3.2.1.8) produite par Aspergillus oryzae (DSM 10287) n’avait pas d’effet néfaste sur la santé animale, la santé humaine ou l’environnement et que son utilisation était susceptible d’améliorer la performance des poulets, dindes et canards d’engraissement.
This conclusion can be extrapolated to all minor poultry species for fattening.Par extrapolation, cette conclusion peut s’appliquer à toutes les espèces mineures de volailles destinées à l’engraissement.
It is also concluded that the additive has the potential to favourably affect animal performance in piglets and pigs for fattening.L’avis scientifique conclut également que l’additif pourrait avoir un effet positif sur la performance des porcelets et des porcs à l’engraissement.
The assessment of the preparation of endo-1,4-beta-xylanase (EC 3.2.1.8) produced by Aspergillus oryzae (DSM 10287) shows that the conditions for authorisation, as provided for in Article 5 of Regulation (EC) No 1831/2003, are satisfied.Il ressort de l’examen de la préparation d’endo-1,4-bêta-xylanase (EC 3.2.1.8) produite par Aspergillus oryzae (DSM 10287) que les conditions d’autorisation fixées à l’article 5 du règlement (CE) no 1831/2003 sont remplies.
As a consequence of the granting of a new authorisation under Regulation (EC) No 1831/2003, Regulations (EC) No 1332/2004 and (EC) No 2036/2005 should therefore be amended accordingly.Du fait de l’octroi d’une nouvelle autorisation au titre du règlement (CE) no 1831/2003, les règlements (CE) no 1332/2004 et (CE) no 2036/2005 doivent être modifiés en conséquence.
Since safety reasons do not require the immediate application of the modifications tothe conditions of authorisation, it is appropriate to allow a transitional period for interested parties to prepare themselves to meet the new requirements resulting from the authorisation.Étant donné qu’aucune raison de sécurité n’impose l’application immédiate des modifications des conditions d’autorisation, il convient de prévoir une période transitoire pour permettre aux parties intéressées de se préparer aux nouvelles exigences découlant de l’autorisation.
The preparation specified in the Annex, belonging to the additive category ‘zootechnical additives’ and to the functional group ‘digestibility enhancers’, is authorised as an additive in animal nutrition, subject to the conditions laid down in that Annex.La préparation spécifiée en annexe, qui appartient à la catégorie des «additifs zootechniques» et au groupe fonctionnel des «améliorateurs de digestibilité», est autorisée en tant qu’additif dans l’alimentation des animaux, dans les conditions fixées dans ladite annexe.
Amendments to Regulation (EC) No 1332/2004Modification du règlement (CE) no 1332/2004
The preparation belonging to the group ‘Enzymes’, as set out in Annex II, is authorised for use without a time limit as additive in animal nutrition under the conditions laid down in that Annex.’;La préparation appartenant au groupe des “enzymes” visée à l’annexe II est autorisée sans limitation dans le temps en tant qu’additif dans l’alimentation des animaux, dans les conditions fixées dans ladite annexe.»
Annex I is deleted.L’annexe I est supprimée.
In Annex III to Regulation (EC) No 2036/2005, the entry for No 5, Endo-1,4-beta-xylanase EC 3.2.1.8, is deleted.À l’annexe III du règlement (CE) no 2036/2005, l’entrée no 5 concernant l’endo-1,4-bêta-xylanase EC 3.2.1.8 est supprimée.
The preparation specified in the Annex and feed containing that preparation, which are produced and labelled before 4 July 2013 in accordance with the rules applicable before 4 January 2013 may continue to be placed on the market and used until the existing stocks are exhausted.La préparation mentionnée en annexe et les aliments pour animaux contenant ladite préparation qui sont produits et étiquetés avant le 4 juillet 2013, conformément aux règles applicables avant le 4 janvier 2013, peuvent continuer à être mis sur le marché et utilisés jusqu’à épuisement des stocks existants.
OJ L 270, 14.12.1970, p. 1.JO L 270 du 14.12.1970, p. 1.
Identification number of the additiveNuméro d’identifi-cation de l’additif
Endo-1,4-beta-xylanaseEndo-1,4-bêta-xylanase
Preparation of endo-1,4-beta-xylanase produced by Aspergillus oryzae (DSM 10287) having a minimum activity of:Préparation d’endo-1,4-bêta-xylanase produite par Aspergillus oryzae (DSM 10287) ayant une activité minimale de:
Solid form: 1000 FXU [1]/gétat solide: 1000 FXU [1]/g
Liquid form: 650 FXU/mlétat liquide: 650 FXU/ml
endo-1,4-beta-xylanase produced by Aspergillus oryzae (DSM 10287)endo-1,4-bêta-xylanase produite par Aspergillus oryzae (DSM 10287)
Analytical method [2]For quantification of endo-1,4-beta-xylanase produced by Aspergillus oryzae (DSM 10827) in a feed additive:Méthode d’analyse [2]Pour la quantification de l’endo-1,4-bêta-xylanase produite par Aspergillus oryzae (DSM 10827) dans les additifs pour l’alimentation animale:
Colorimetric method measuring water soluble dyed fragments released by endo-1,4-beta-xylanase from azo-wheat-arabinoxylan substrate dyed with remazol-brilliant blue.procédé colorimétrique mesurant les fragments teintés hydrosolubles libérés par l’endo-1,4-bêta-xylanase à partir d’un substrat d’azo-arabinoxylane de blé teinté avec du remazol-brilliant blue.
For quantification of endo-1,4-beta-xylanase produced by Aspergillus oryzae (DSM 10827) in premixtures and feedingstuffs:Pour la quantification de l’endo-1,4-bêta-xylanase produite par Aspergillus oryzae (DSM 10827) dans les prémélanges et les aliments pour animaux:

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership