Source | Target | The application was accompanied by the particulars and documents required under Article 7(3) of Regulation (EC) No 1831/2003, and by the relevant data to support its requests. | Cette demande était accompagnée des informations et des documents requis à l’article 7, paragraphe 3, du règlement (CE) no 1831/2003 et étayée par des données pertinentes. |
The European Food Safety Authority (‘the Authority’) focused its assessment on safety and efficacy for the new target species. | L’Autorité européenne de sécurité des aliments (l’«Autorité») a centré son évaluation sur la sécurité et l’efficacité de la préparation pour la nouvelle espèce cible. |
The Authority concluded in its opinion of 22 May 2012 [4]that, under the proposed conditions of use, since safety of endo-1,4-beta-xylanase produced by Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) has been established in the major poultry species with a wide margin of safety, this conclusion can be extended to all poultry species requested. | Dans son avis du 22 mai 2012 [4], elle a conclu que, dans les conditions d’utilisation proposées, l’innocuité de la préparation à base d’endo-1,4-β-xylanase produite par Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588), vérifiée pour les principales espèces de volaille avec une marge de sécurité importante, pouvaitêtre extrapolée pour toutes les espèces de volaille faisant l’objet de la demande. |
They stated that a similar conclusion on efficacy can be extrapolated from major poultry species to all minor poultry species. | Elle a déclaré que, par analogie, la conclusion tirée à propos de l’efficacité de la préparation pour les espèces principales de volaille pouvait être extrapolée à toutes les espèces mineures. |
It also verified the report on the method of analysis of the feed additive in feed submitted by the Community Reference Laboratory set up by Regulation (EC) No 1831/2003. | Elle a également vérifié le rapport sur la méthode d’analyse de l’additif dans l’alimentation animale, rapport soumis par le laboratoire de référence de l’Union européenne que désigne le règlement (CE) no 1831/2003. |
The assessment of endo-1,4-beta-xylanase (EC 3.2.1.8) produced by Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) shows that the conditions for authorisation, as provided for in Article 5 of Regulation (EC) No 1831/2003, are satisfied. | Il ressort de l’évaluation de l’endo-1,4-β-xylanase (CE 3.2.1.8) produite par Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) que les conditions d’autorisation fixées à l’article 5 du règlement (CE) no 1831/2003 sont remplies. |
Accordingly, the use of that preparation should be authorised as specified in the Annex to this Regulation. | Il convient donc d’autoriser l’utilisation de cette préparation selon les modalités prévues à l’annexe du présent règlement. |
The enzyme as specified in the Annex, belonging to the additive category ‘zootechnical additives’ and to the functional group ‘digestibility enhancers’, is authorised as an additive in animal nutrition subject to the conditions laid down in that Annex. | La préparation enzymatique mentionnée en annexe, classée dans la catégorie des «additifs zootechniques» et le groupe fonctionnel des «améliorateurs de digestibilité», est autorisée en tant qu’additif dans l’alimentation des animaux, dans les conditions fixées en annexe. |
OJ L 3, 7.1.2010, p. 10. | JO L 3 du 7.1.2010, p. 3. |
Functional group: digestibility enhancers | Groupe fonctionnel: améliorateurs de digestibilité |
(legal entity Danisco (UK) Limited) | [entité légale: Danisco (UK) Limited] |
Preparation of endo-1,4-beta-xylanase (EC 3.2.1.8) produced by Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) with a minimum activity of 40000 U/g [1]Characterisation of the active substance | Préparation à base d’endo-1,4-β-xylanase (EC 3.2.1.8) produite par Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) ayant une activité minimale de 40000 U/g [1]Caractérisation de la substance active |
endo-1,4-beta-xylanase (EC 3.2.1.8) produced by Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) | Endo-1,4-β-xylanase (EC 3.2.1.8) produite par Trichoderma reesei (ATCC PTA 5588) |
Analytical method [2]For quantification of endo-1,4-beta-xylanase activity: | Méthode d’analyse [2]Pour la quantification de l’activité de l’endo-1,4-β-xylanase: |
colorimetric method based on the quantification of water soluble dyed fragments produced by the action of endo-1,4-beta-xylanase on azurine cross-linked wheat arabinoxylan at pH 4,25 and 50 °C. | méthode colorimétrique fondée sur la quantification des fragments colorés hydrosolubles produits par l’action de l’endo-1,4-β-xylanase sur de l’arabinoxylane de blé réticulé avec de l’azurine, à pH 4,25 et à 50 °C. |
Minor poultry species other than ducks | Espèces mineures de volaille autres que les canards |
For use in feed rich in starch and non-starch polysaccharides (mainly beta-arabinoxylans). | Utilisation dans les aliments pour animaux riches en polysaccharides amylacés ou non amylacés (principalement les β-glucanes et les arabinoxylanes). |
1 U is the amount of enzyme which liberates 0,5 μmol of reducing sugar (expressed as xylose equivalents) from a cross-linked oat spelt arabinoxylan substrate at pH 5,3 and 50 °C in one minute. | 1 U est la quantité d’enzyme qui permet de libérer 0,5 micromole de sucres réducteurs (exprimés en équivalents xylose) par minute à partir d’un substrat d’arabinoxylane d’avoine-épeautre réticulé, à pH 5,3 et à 50 °C. |
Details of the analytical methods are available at the following address of the Reference Laboratory: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx | La description détaillée des méthodes d’analyse est publiée sur le site du laboratoire de référence (http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx). |
amending Implementing Regulation (EU) No 700/2012 operating deductions from fishing quotas available for certain stocks in 2012 on account of overfishing in the previous years | modifiant le règlement d’exécution (UE) no 700/2012 procédant à des déductions sur les quotas de pêche disponibles pour certains stocks, en 2012, en raison de la surpêche au cours des années précédentes |
Having regard to Council Regulation (EC) No 1224/2009 of 20 November 2009 establishing a Community control system for ensuring compliance with the rules of the common fisheries policy, amending Regulations (EC) No 847/96, (EC) No 2371/2002, (EC) No 811/2004, (EC) No 768/2005, (EC) No 2115/2005, (EC) No 2166/2005, (EC) No 388/2006, (EC) No 509/2007, (EC) No 676/2007, (EC) No 1098/2007, (EC) No 1300/2008, (EC) No 1342/2008 and repealing Regulations (EEC) No 2847/93, (EC) No 1627/94 and (EC) No 1966/2006 [1], and in particular Article 105(1), (2) and (3) thereof, | vu le règlement (CE) no 1224/2009 du Conseil du 20 novembre 2009 instituant un régime communautaire de contrôle afin d’assurer le respect des règles de la politique commune de la pêche, modifiant les règlements (CE) no 847/96, (CE) no 2371/2002, (CE) no 811/2004, (CE) no 768/2005, (CE) no 2115/2005, (CE) no 2166/2005, (CE) no 388/2006, (CE) no 509/2007, (CE) no 676/2007, (CE) no 1098/2007, (CE) no 1300/2008, (CE) no 1342/2008 et abrogeant les règlements (CEE) no 2847/93, (CE) no 1627/94 et (CE) no 1966/2006 [1], et notamment son article 105, paragraphes 1, 2 et 3, |
Following the publication of Commission Implementing Regulation (EU) No 700/2012 of 30 July 2012 operating deductions from fishing quotas available for certain stocks in 2012 on account of overfishing in the previous years [2], the Polish fisheries authorities discovered and notified a mistake in the declarations of catches landed by Denmark in their country. | À la suite de la publication du règlement d’exécution (UE) no 700/2012 de la Commission du 30 juillet 2012 procédant à des déductions sur les quotas de pêche disponibles pour certains stocks, en 2012, en raison de la surpêche au cours des années précédentes [2], les autorités polonaises compétentes en matière de pêche ont constaté et notifié une erreur dans les déclarations relatives aux captures débarquées par le Danemark dans leur pays. |
Having been consulted, the Danish fisheries authorities confirmed and corrected the reporting mistake. | Les autorités danoises en matière de pêche, lorsqu’elles ont été consultées, ont confirmé cetteerreur de notification et l’ont rectifiée. |
After correction, it appears that the Polish quotas of the 2011 herring and sprat stocks in area IIIa (HER/03A. and SPR/03A) were not overfished. | Après la correction, il apparaît que les quotas polonais pour l’année 2011 en ce qui concerne les stocks de hareng commun et de sprat dans la zone III a (HER/03A et SPR/03A) n’ont pas été dépassés. |
The deductions to the 2012 Polish herring and sprat fishing quotas in area IIIa, as set out in the Annex to Implementing Regulation (EU) No 700/2012, should therefore no longer be applicable. | Il convient dès lors que les déductions opérées sur les quotas de pêche de la Pologne pour l’année 2012 en ce qui concerne le hareng commun et le sprat dans la zone III a, indiquées à l’annexe du règlement d’exécution (UE) no 700/2012, ne soient plus applicables. |
Implementing Regulation (EU) No 700/2012 should therefore be amended accordingly and the amendments should have retroactive effect to the date of publication of that Regulation, | Il convient dès lors de modifier le règlement d'exécution (UE) no 700/2012 en conséquence et de donner à ces modifications un effet rétroactif remontant à la date de publication dudit règlement, |
The Annex to Implementing Regulation (EU) No 700/2012 is amended in accordance with the Annex to this Regulation. | L’annexe du règlement d'exécution (UE) no 700/2012 est modifiée conformément à l’annexe du présent règlement. |
It shall apply from 31 July 2012. | Il s’applique à compter du 31 juillet 2012. |
In the Annex to Implementing Regulation (EU) No 700/2012, on page 57, the two lines hereunder are deleted: | Page 57, à l’annexe, les deux lignes ci-après sont supprimées: |
Herring | Hareng commun |
IIIa | III a |
Regulation (EU) No 1024/2012 of the European Parliament and of the Council | Règlement (UE) no 1024/2012 du Parlement européen et du Conseil |
on administrative cooperation through the Internal Market Information System and repealing Commission Decision 2008/49/EC (‘the IMI Regulation’) | concernant la coopération administrative par l'intermédiaire du système d'information du marché intérieur et abrogeant la décision 2008/49/CE de la Commission («règlement IMI») |
THE EUROPEAN PARLIAMENT AND THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION, | LE PARLEMENT EUROPÉEN ET LE CONSEIL DE L'UNION EUROPÉENNE, |
Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union, and in particular Article 114 thereof, | vu le traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, et notamment son article 114, |
After transmission of the draft legislative act to the national parliaments, | après transmission du projet d'acte législatif aux parlements nationaux, |
Having regard to the opinion of the European Economic and Social Committee [1], | vu l'avis du Comité économique et social européen [1], |
Acting in accordance with the ordinary legislative procedure [2], | statuant conformément à la procédure législative ordinaire [2], |
The application of certain Union acts governing the free movement of goods, persons, services and capital in the internal market requires Member States to cooperate more effectively and exchange information with one another and with the Commission. | L'application de certains actes de l'Union régissant la libre circulation des marchandises, des personnes, des services et des capitaux dans le marché intérieur impose aux États membres l'obligation de coopérer plus efficacement et d'échanger des informations les uns avec les autreset avec la Commission. |
As practical means to implement such information exchange are often not specified in those acts, appropriate practical arrangements need to be made. | Étant donné que ces actes ne précisent pas souvent les moyens pratiques à utiliser pour procéder à ces échanges d'informations, il convient de définir des modalités pratiques appropriées. |
The Internal Market Information System (‘IMI’) is a software application accessible via the internet, developed by the Commission in cooperation with the Member States, in order to assist Member States with the practical implementation of information exchange requirements laid down in Union acts by providing a centralised communication mechanism to facilitate cross-border exchange of information and mutual assistance. | Le système d'information du marché intérieur (ci-après dénommé «IMI») est une application logicielle accessible via l'internet, développée par la Commission en coopération avec les États membres afin d'aider ceux-ci à mettre en pratique les exigences relatives aux échanges d'informations fixées dans des actes de l'Union, en proposant un mécanisme de communication centralisé qui facilite les échanges transfrontaliers d'informations et l'assistance mutuelle. |
In particular, IMI helps competent authorities to identify their counterpart in another Member State, to manage the exchange of information, including personal data, on the basis of simple and unified procedures and to overcome language barriers on the basis of pre-defined and pre-translated workflows. | L'IMI aide, notamment, les autorités compétentes à déterminer quel est leur homologue dans un autre État membre, à gérer les échanges d'informations – y compris les données à caractère personnel – sur la base de procédures simples et harmonisées, et à surmonter les barrières linguistiques grâce à des procédures de traitement prédéfinies et prétraduites. |
Where available, the Commission should provide IMI users with any existing additional translation functionality that meets their needs, is compatible with the security and confidentiality requirements for the exchange of information in IMI and can be offered at a reasonable cost. | La Commission devrait fournir aux utilisateurs IMI toute fonctionnalité de traduction supplémentaire répondant à leurs besoins, compatible avec leurs besoins de sécurité et de confidentialité pour l'échange d'informations au sein de l'IMI et pouvant être proposée à un coût raisonnable, lorsqu'une telle fonctionnalité existe. |
In order to overcome language barriers, IMI should in principle be available in all official Union languages. | Afin de surmonter les barrières linguistiques, l'IMI devrait en principe être disponible dans toutes les langues officielles de l'Union. |
The purpose of IMI should be to improve the functioning of the internal market by providing an effective, user-friendly tool for the implementation of administrative cooperation between Member States and between Member States and the Commission, thus facilitating the application of Union acts listed in the Annex to this Regulation. | L'objectif de l'IMI devrait être d'améliorer le fonctionnement du marché intérieur en fournissant un outil efficace et convivial de mise en œuvre de la coopération administrative entre les États membres ainsi qu'entre les États membres et la Commission, facilitant ainsi l'application des actes de l'Union énumérés à l'annexe du présent règlement. |
The Commission Communication of 21 February 2011 entitled ‘Better governance of theSingle Market through greater administrative cooperation: A strategy for expanding and developing the Internal Market Information System (“IMI”)’ sets out plans for the possible expansion of IMI to other Union acts. | La communication de la Commission du 21 février 2011 intitulée «Améliorer la gouvernance du marché unique en intensifiant la coopération administrative: une stratégie pour étendre et développer le système d'information du marché intérieur (IMI)» définit des plans pour l'extension éventuelle de l'IMI à d'autres actes de l'Union. |
Where the application of a provision of a Union act requires Member States to exchange personal data and provides for the purpose of this processing, such a provision should be considered an adequate legal basis for the processing of personal data, subject to the conditions set out in Articles 8 and 52 of the Charter of Fundamental Rights of the European Union. | Lorsque l'application d'une disposition d'un acte de l'Union impose aux États membres d'échanger des données à caractère personnel et que l'objet de ce traitement est précisé, ladite disposition devrait être considérée comme une base juridique appropriée pour le traitement des données à caractère personnel, sous réserve des conditions énoncées aux articles 8 et 52 de la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne. |
IMI should be seen primarily as a tool used for the exchange of information, including personal data, which would otherwise take place via other means, including regular mail, fax or electronic mail on the basis of a legal obligation imposed on Member States’ authorities and bodies in Union acts. | L'IMI devrait être considéré essentiellement comme un outil utilisé pour des échanges d'informations, y compris de données à caractère personnel, qui, en l'absence de celui-ci, seraient effectués via d'autres moyens, tels que le courrier ordinaire, la télécopie ou le courrier électronique, en vertu d'une obligation légale prévue dans les actes de l'Union et imposée aux autorités et organismes des États membres. |
Personal data exchanged via IMI should only be collected, processed and used for purposes in line with those for which it was originally collected and should be subject to all relevant safeguards. | Les données à caractère personnel échangées via l'IMI ne devraient être collectées, traitées et utilisées que pour des finalités conformes à celles pour lesquelles elles ont été initialement collectées et elles devraient être sujettes à toutes les garanties pertinentes. |
Following the privacy-by-design principle, IMI has been developed with the requirements of data protection legislation in mind and has been data protection-friendly from its inception, in particular because of the restrictions imposed on access to personal data exchanged in IMI. | Conformément au principe de la prise en compte du respect de la vie privée dès la conception, l'IMI a été mis au point en gardant à l'esprit les exigences de la législation relative à la protection des données et a été, dès ses débuts, respectueux de la protection des données, grâce, notamment, aux restrictions imposées pour l'accès aux données à caractère personnel échangées dans l'IMI. |
Therefore, IMI offers a considerably higher level of protection and security than other methods of information exchange such as regular mail, telephone, fax or electronic mail. | L'IMI offre, par conséquent, un niveau de protection et de sécurité nettement supérieur à celui des autres méthodes d'échange d'informations, telles que le courrier ordinaire, le téléphone, la télécopie ou le courrier électronique. |
Administrative cooperation by electronic means between Member States and between Member States and the Commission should comply with the rules on the protection of personal data laid down in Directive 95/46/EC of the European Parliament and of the Council of 24 October 1995 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data and on the free movement of such data [3]and in Regulation (EC) No 45/2001 of the EuropeanParliament and of the Council of 18 December 2000 on the protection of individuals with regard to the processing of personal data by the Community institutions and bodies and on the free movement of such data [4]. | La coopération administrative par voie électronique entre les États membres et entre les États membres et la Commission devrait respecter les règles de protection des données à caractère personnel prévues par la directive 95/46/CE du Parlement européen et du Conseil du 24 octobre 1995 relative à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données [3]ainsi que par le règlement (CE) no 45/2001 du Parlement européen et du Conseil du 18 décembre 2000 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel par les institutions et organes communautaires et à la libre circulation de ces données [4]. |
The definitions used in Directive 95/46/EC and Regulation (EC) No 45/2001 should also apply for the purposes of this Regulation. | Les définitions utilisées dans la directive 95/46/CE et dans le règlement (CE) no 45/2001 devraient également s'appliquer aux fins du présent règlement. |
The Commission supplies and manages the software and IT infrastructure for IMI, ensures the security of IMI, manages the network of national IMI coordinators and is involved in the training of and technical assistance to the IMI users. | La Commission fournit et gère le logiciel et l'infrastructure informatique destinés à l'IMI, assure la sécurité de l'IMI, gère le réseau des coordonnateurs nationaux IMI et est associée à la formation et à l'assistance technique dispensées aux utilisateurs IMI. |
To that end, the Commission should only have access to such personal data that are strictly necessary to carry out its tasks within the responsibilities set out in this Regulation, such as the registration of national IMI coordinators. | À cette fin, la Commission ne devrait avoir accès qu'aux données à caractère personnel qui sont strictement nécessaires à l'exécution de ses tâches dans la limite des compétences énoncées dans le présent règlement, telles que l'enregistrement des coordonnateurs nationaux IMI. |
The Commission should also have access to personal data when retrieving, upon a request by another IMI actor, such data that have been blocked in IMI and to which the data subject has requested access. | La Commission devrait également avoir accès aux données à caractère personnel lorsqu'elle récupère, sur demande d'un autre participant IMI, de telles données qui ont été verrouillées dans l'IMI et auxquelles la personne concernée aurait demandé l'accès. |
The Commission should not have access to personal data exchanged as part of administrative cooperation within IMI, unless a Union act provides for a role for the Commission in such cooperation. | La Commission ne devrait pas avoir accès aux données à caractère personnel échangées dans le cadre de la coopération administrative au sein de l'IMI, à moins qu'un acte de l'Union ne réserve un rôle à la Commission dans le cadre de cette coopération. |
In order to ensure transparency, in particular for data subjects, the provisions of Union acts for which IMI is to be used should be listed in the Annex to this Regulation. | Afin de garantir la transparence, en particulier pour les personnes concernées, il convient d'énumérer, à l'annexe du présent règlement, les dispositions des actes de l'Union pour lesquels l'IMI doit être utilisé. |
IMI may be expanded in the future to new areas, where it can help to ensure effective implementation of a Union act in a cost-efficient, user-friendly way, taking account of technical feasibility and overall impact on IMI. | L'IMI peut être étendu à l'avenir à de nouveaux domaines, s'il contribue ainsi à assurer la mise en œuvre efficace d'un acte de l'Union d'une manière satisfaisante sur le plan du coût et conviviale, compte tenu de la faisabilité technique et de l'incidence globale sur l'IMI. |
The Commission should conduct the necessary tests to verify the technical readiness of IMI for any envisaged expansion. | La Commission devrait mener les tests nécessaires afin de vérifier que l'IMI est prêt, sur le plan technique, pour toute extension envisagée. |