Source | Target | Financing by the Union shall be provided in the form of: | Le financement de l'Union est octroyé comme suit: |
grants without a call for proposals, or contracts after public procurement procedures, to: | sous la forme de subventions attribuées sans appel à propositions ou de contrats faisant suite à la passation de marchés publics: |
European standardisation organisations and national standardisation bodies to carry out the activities referred to in Article 15(1); | à des organisations européennes de normalisation et à des organismes nationaux de normalisation afin qu'ils réalisent les activités prévues à l'article 15, paragraphe 1; |
bodies identified by a basic act, within the meaning of Article 49 of Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002, to carry out, in collaboration with the European standardisation organisations the activities referred to in point (c) of Article 15(1) of this Regulation; | à des organismes identifiés par un acte de base, au sens de l'article 49 du règlement (CE, Euratom) no 1605/2002, pour qu'ils réalisent, en collaboration avec les organisations européennes de normalisation, les activités visées à l'article 15, paragraphe 1, point c), du présent règlement; |
grants after a call for proposals, or contracts after public procurement procedures, to other bodies referred to in point (b) of Article 15(2): | sous la forme de subventions accordées après un appel à propositions ou de contrats faisant suite à la passation de marchés publics, à d'autres organismes visés à l'article 15, paragraphe 2, point b): |
for contributing to the development and revision of European standards or European standardisation deliverables referred to in point (a) of Article 15(1); | pour qu'ils contribuent à l'élaboration et à la révision des normes européennes ou des publications en matière de normalisation européenne prévues à l'article 15, paragraphe 1, point a); |
for carrying out the preliminary or ancillary work referred to in point (c) of Article 15(1); | pour qu'ils exécutent les travaux préparatoires ou accessoires prévus à l'article 15, paragraphe 1, point c); |
for carrying out the activities referred to in point (g) of Article 15(1); | pour qu'ils réalisent les activités visées à l'article 15, paragraphe 1, point g); |
grants after a call for proposals to the European stakeholder organisations meeting the criteria set out in Annex III to this Regulation to carry out the activities referred to in Article 16. | sous la forme de subventions accordées après un appel à propositions aux organisations des parties prenantes européennes remplissant les critères énoncés à l'annexe III du présent règlement pour qu'elles réalisent les activités visées à l'article 16. |
The activities of the bodies referred to in paragraph 1 may be financed by: | Les activités des organismes visés au paragraphe 1 peuvent être financées comme suit: |
grants for actions; | par l'octroi de subventions à l'action; |
operating grants for the European standardisation organisations and the European stakeholder organisations meeting the criteria set out in Annex III to this Regulation in accordance with the rules set out in Regulation (EC, Euratom) No 1605/2002. | par l'octroi de subventions de fonctionnement aux organisations européennes de normalisation et aux organisations des parties prenantes européennes remplissant les critères énoncés à l'annexe III du présent règlement, conformément aux règles énoncées dans le règlement (CE, Euratom) no 1605/2002. |
In the event of renewal, operating grants shall not be automatically decreased. | En cas de reconduction, les subventions de fonctionnement ne sont pas automatiquement réduites. |
The Commission shall decide on the financing arrangements referred to in paragraphs 1 and 2, on the amounts of the grants and, where necessary, on the maximum percentage of financing by type of activity. | La Commission décide des modalités de financement prévues aux paragraphes 1 et 2, du montant des subventions et, s'il y a lieu, du pourcentage maximal de financement par type d'activité. |
Except in duly justified cases, grants awarded for the standardisation activities referred to in points (a) and (b) of Article 15(1) shall take the form of lump sums and for the standardisation activities referred to in point (a) of Article 15(1) shall be paid upon fulfilment of the following conditions: | Sauf dans des cas dûment justifiés, les subventions accordées pour les activités de normalisation visées à l'article 15, paragraphe 1, points a) et b), prennent la forme de sommes forfaitaires et, pour les activités de normalisation visées à l'article 15, paragraphe 1, point a), elles sont versées s'il est satisfait aux conditions suivantes: |
European standards or European standardisation deliverables requested by the Commission in accordance with Article 10 are adopted or revised within a period not exceeding the period specified in the request referred to in that Article; | le temps nécessaire pour adopter ou réviser les normes européennes ou les publications en matière de normalisation européenne demandées par la Commission conformément à l'article 10 n'excède pas le délai fixé dansla demande visée audit article; |
SMEs, consumer organisations and environmental and social stakeholders are appropriately represented and can participate in European standardisation activities, as referred to in Article 5(1). | les PME, les associations de consommateurs et les parties prenantes environnementales et sociales sont représentées de façon appropriée dans les activités européennes de normalisation, conformément à l'article 5, paragraphe 1, et peuvent participer à ces activités. |
The common cooperation objectives and the administrative and financial conditions relating to the grants awarded to European standardisation organisations and the European stakeholder organisations meeting the criteria set out in Annex III to this Regulation shall be defined in the framework partnership agreements between the Commission and those standardisation and stakeholder organisations, in accordance with Regulations (EC, Euratom) No 1605/2002 and (EC, Euratom) No 2342/2002. | Les objectifs communs de coopération et les conditions administratives et financières ayant trait aux subventions octroyées aux organisations européennes de normalisation et aux organisations des parties prenantes européennes remplissant les critères énoncés à l'annexe III du présent règlement sont définis dans les conventions-cadres de partenariat entre la Commission et ces organisations de normalisation et des parties prenantes, conformément au règlement (CE, Euratom) no 1605/2002 et au règlement (CE, Euratom) no 2342/2002. |
The Commission shall inform the European Parliament and the Council of the conclusion of those agreements. | La Commission informe le Parlement européen et le Conseil de la conclusion de ces conventions. |
Management | Gestion |
The appropriations determined by the budgetary authority for the financing of standardisation activities may also cover the administrative expenses relating to the preparation, monitoring, inspection, auditing and evaluation which are directly necessary for the purposes of implementing Articles 15, 16 and 17, including studies, meetings, information and publication activities, expenses relating to informatics networks for the exchange of information and any other expenditure on administrative and technical assistance which the Commission may use for standardisation activities. | Les crédits alloués par l'autorité budgétaire au financement des activités de normalisation peuvent également couvrir les dépenses administratives afférentes à la préparation, au contrôle, à l'inspection, à l'audit et à l'évaluation qui sont directement nécessaires aux fins de l'application des articles 15, 16 et 17, et notamment des études, des réunions, des actions d'information et de publication, des dépenses liées aux réseaux informatiques pour l'échange d'informations, ainsi que toute autre dépense relative à l'assistance technique et administrative à laquelle peut recourir la Commission pour les activités de normalisation. |
Protection of the financial interests of the Union | Protection des intérêts financiers de l'Union européenne |
The Commission shall ensure that, when the activities financed under this Regulation are implemented, the financial interests of the Union are protected by the application of preventive measures against fraud, corruption and other illegal activities, by effective checks and by the recovery of amounts unduly paid and, if irregularities are detected, by effective, proportionate and dissuasive penalties, in accordance with Regulations (EC, Euratom) No 2988/95, (Euratom, EC) No 2185/96 and (EC) No 1073/1999. | La Commission veille à ce que, lors de la mise en œuvre des activités financées au titre du présent règlement, les intérêts financiers de l'Union européenne soient protégés par l'application de mesures préventives contre la fraude, la corruption et d'autres activités illégales, par des contrôles efficaces et par le recouvrement des montants indûment payés ainsi que, lorsque des irrégularités sont constatées, par des sanctions efficaces, proportionnelles et dissuasives conformément au règlement (CE, Euratom) no 2988/95, au règlement (Euratom, CE) no 2185/96 et au règlement (CE) no 1073/1999. |
For the Union activities financed pursuant to this Regulation, the notion of irregularity defined in Article 1(2) of Regulation (EC, Euratom) No 2988/95 shall mean any infringement of a provision of Union law or any breach of a contractual obligation resulting from an act or omission by an economic operator which has, or would have, the effect of prejudicing the general budget of the Union or budgets managed by it by an unjustified item of expenditure. | Pour les activités de l'Union financées en vertu du présent règlement, on entend par «irrégularité», définie à l'article 1er, paragraphe 2, du règlement (CE, Euratom) no 2988/95, toute violation d'une disposition du droit de l'Union ou toute méconnaissance d'une obligation contractuelle résultant d'un acte ou d'une omission d'un opérateur économique qui a, ou aurait, pour effet de porter préjudice au budget général de l'Union ou à des budgets gérés par celle-ci par une dépense indue. |
Any agreements and contracts resulting from this Regulation shall provide for monitoring and financial control by the Commission or any representative which it authorises and for audits by the European Court of Auditors, which if necessary may be conducted on the spot. | Les conventions et contrats qui découlent du présent règlement prévoient un suivi et un contrôle financier assuré par la Commission ou tout représentant habilité par elle, ainsi que des audits de la Cour des comptes européenne, réalisés le cas échéant sur place. |
DELEGATED ACTS, COMMITTEE AND REPORTING | ACTES DÉLÉGUÉS, COMITÉ ET RAPPORTS |
Delegated acts | Actes délégués |
The Commission shall be empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 21 concerning amendments to the Annexes, in order to: | La Commission est habilitée à adopter des actes délégués conformément à l'article 21 afin de modifier les annexes pour: |
update the list of European standardisation organisations set out in Annex I to take into account changes in their name or structure; | mettre à jour la liste des organisations européennes de normalisation figurant à l'annexe I pour tenir compte des changements de nom ou de structure; |
adapt the criteria for European stakeholder organisations set out in Annex III to this Regulation to further developments as regards their non-profit making nature and representativity. | adapter les critères applicables aux organisations des parties prenantes européennes remplissant les critères énoncés à l'annexe III du présent règlement à l'évolution de la situation en ce qui concerne leur caractère d'organisme à but non lucratif et leur représentativité. |
Such adaptations shall not have the effect of creating any new criteria or abolishing any existing criteria or category of organisation. | Ces adaptations n'ont pas pour effet de créer de nouveaux critères ni de supprimer des critères existants ou des catégories d'organisations. |
Exercise of the delegation | Exercice de la délégation |
The power to adoptdelegated acts is conferred on the Commission subject to the conditions laid down in this Article. | Le pouvoir d'adopter des actes délégués conféré à la Commission est soumis aux conditions fixées dans le présent article. |
The delegation of power shall be tacitly extended for periods of an identical duration, unless the European Parliament or the Council opposes such extension not later than three months before the end of each period. | La délégation de pouvoir est tacitement prorogée pour des périodes d'une durée identique, sauf si le Parlement européen ou le Conseil s'oppose à cette prorogation trois mois au plus tard avant la fin de chaque période. |
The delegation of power referred to in Article 20 may be revoked at any time by the European Parliament or by the Council. | La délégation de pouvoir visée à l'article 20 peut être révoquée à tout moment par le Parlement européen ou le Conseil. |
A decision to revoke shall put an end to the delegation of the power specified in that decision. | La décision de révocation met fin à la délégation de pouvoir qui y est précisée. |
It shall take effect the day following the publication of the decision in the Official Journal of the European Union or at a later date specified therein. | La révocation prend effet le jour suivant celui de la publication de ladite décision au Journal officiel de l'Union européenne ou à une date ultérieure qui est précisée dans ladite décision. |
It shall not affect the validity of any delegated acts already in force. | Elle ne porte pas atteinte à la validité des actes délégués déjà en vigueur. |
As soon as it adopts a delegated act, the Commission shall notify it simultaneously to the European Parliament and to the Council. | Aussitôt qu'elle adopte un acte délégué, la Commission le notifie au Parlement européen et au Conseil simultanément. |
A delegated act adopted pursuant to Article 20 shall enter into force only if no objection has been expressed either by the European Parliament or the Council within a period of two months of notification of that act to the European Parliament and the Council or if, before the expiry of that period, the European Parliament and the Council have both informed the Commission that they will not object. | Un acte délégué adopté en vertu de l'article 20 n'entre en vigueur que si le Parlement européen ou le Conseil n'a pas exprimé d'objections dans un délai de deux mois à compter de la notification de cet acte au Parlement européen et au Conseil ou si, avant l'expiration de ce délai, le Parlement européen et le Conseil ont tous deux informé la Commission de leur intention de ne pas exprimer d'objections. |
That period shall be extended by two months at the initiative of the European Parliament or of the Council. | Ce délai est prolongé de deux mois à l'initiative du Parlement européen ou du Conseil. |
Where the opinion of the committee is to be obtained by written procedure, that procedure shall be terminated without result when, within the time-limit for delivery of the opinion, the chair of the committee so decides or a simple majority of committee members so request. | Lorsque l'avis du comité doit être obtenu par procédure écrite, ladite procédure est close sans résultat lorsque, dans le délai pour émettre un avis, le président du comité le décide ou une majorité simple des membres du comité le demandent. |
Committee cooperation with standardisation organisations and stakeholders | Coopération du comité avec les organisations de normalisation et les parties prenantes |
The committee referred to in Article 22(1) shall work in cooperation with the European standardisation organisations and the European stakeholder organisations receiving Union financingin accordance with this Regulation. | Le comité visé à l'article 22, paragraphe 1, travaille en coopération avec les organisations européennes de normalisation et avec les organisations des parties prenantes européennes recevant un financement de l'Union conformément au présent règlement. |
The European standardisation organisations shall send an annual report on the implementation of this Regulation to the Commission. | Les organisations européennes de normalisation transmettent annuellement à la Commission un rapport sur la mise en œuvre du présent règlement. |
It shall contain detailed information on the following: | Ce rapport contient des informations détaillées sur les éléments suivants: |
the application of Articles 4, 5, 10, 15 and 17; | l'application des articles 4, 5, 10, 15 et 17; |
the representation of SMEs, consumer organisations and environmental and social stakeholders in national standardisation bodies; | la représentation des PME, des associations de consommateurs et des parties prenantes environnementales et sociales au sein des organismes nationaux de normalisation; |
the representation of SMEs on the basis of the annual reports referred to in Article 6(3); | la représentation des PME sur la base des rapports annuels visés à l'article 6, paragraphe 3; |
the use of ICT in the standardisation system; | l'utilisation des TIC dans le système de normalisation; |
cooperation between the national standardisation bodies and European standardisation organisations. | la coopération entre les organismes nationaux de normalisation et les organisations européennes de normalisation. |
The European stakeholder organisations that received Union financing in accordance with this Regulation shall send an annual report on their activities to the Commission. | Les organisations des parties prenantes européennes qui ont reçu un financement de l'Union conformément au présent règlement transmettent annuellement à la Commission un rapport sur leurs activités. |
This report shall contain in particular detailed information about the membership of these organisations and the activities referred to in Article 16. | Ce rapport contient notamment des informations détaillées sur la composition desdites organisations et sur les activités définies à l'article 16. |
By 31 December 2015 and every five years thereafter, the Commission shall present a report to the European Parliament and to the Council on the implementation of this Regulation. | Au plus tard le 31 décembre 2015, puis tous les cinq ans à compter de cette date, la Commission présente au Parlement européen et au Conseil un rapport sur la mise en œuvre du présent règlement. |
This report shall contain an analysis of the annual reports referred to in paragraphs 1 and 2, an evaluation of the relevance of the standardisation activities receiving Union financing in the light of the requirements of Union legislation and policies as well as an assessment of potential new measures to simplify the financing of European standardisation and to reduce the administrative burden for the European standardisation organisations. | Ce rapport contient une analyse des rapports annuels visés aux paragraphes 1 et 2, une évaluation de la pertinence des activités de normalisation bénéficiant des financements de l'Union à la lumière des exigences de la législation et des politiques de l'Union, ainsi qu'une évaluation des éventuelles nouvelles mesures prises pour simplifier le financement des organisations européennes de normalisation et pour réduire leur charge administrative. |
Review | Réexamen |
By 2 January 2015, the Commission shall evaluate the impact of the procedure established by Article 10 of this Regulation on the timeframe for issuing standardisation requests. | Le 2 janvier 2015 au plus tard, la Commission évalue les effets de la procédure mise en place par l'article 10 du présent règlement sur le calendrier de dépôt des demandes de normalisation. |
The Commission shall present its conclusions in a report to the European Parliament and to the Council. | Elle transmet ses conclusions dans un rapport qu'elle présente au Parlement européen et au Conseil. |
Where appropriate, thatreport shall be accompanied by a legislative proposal to amend this Regulation. | Ce rapport est accompagné, le cas échéant, d'une proposition législative visant à modifier le présent règlement. |
CHAPTER VII | CHAPITRE VII |