Source | Target | establishing a prohibition of fishing for alfonsinos in EU and international waters of III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII and XIV by vessels flying the flag of Spain | interdisant la pêche du béryx dans les eaux de l’Union et les eaux internationales des zones III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII et XIV par les navires battant pavillon de l’Espagne |
Alfonsinos (Beryx spp.) | Béryx (Beryx spp.) |
EU and international waters of III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII and XIV | Eaux de l’Union et internationales des zones III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII et XIV |
amending Regulation (EU) No 142/2011 implementing Regulation (EC) No 1069/2009 of the European Parliament and of the Council laying down health rules as regards animal by-products and derived products not intended for human consumption and implementing Council Directive 97/78/EC as regards certain samples and items exempt from veterinary checks at the border under that Directive | modifiant le règlement (UE) no 142/2011 portant application du règlement (CE) no 1069/2009 du Parlement européen et du Conseil établissant des règles sanitaires applicables aux sous-produits animaux et produits dérivés non destinés à la consommation humaine et portant application de la directive 97/78/CE du Conseil en ce qui concerne certains échantillons et articles exemptés des contrôles vétérinaires effectués aux frontières en vertu de cette directive |
Having regard to Regulation (EC) No 1069/2009 of the European Parliament and of the Council of 21 October 2009 laying down health rules as regards animal by-products and derived products not intended for human consumption and repealing Regulation (EC) No 1774/2002 [1], and in particular Article 21(6)(d) and Article 40(b), (d) and (f) thereof, | vu le règlement (CE)no 1069/2009 du Parlement européen et du Conseil du 21 octobre 2009 établissant des règles sanitaires applicables aux sous-produits animaux et produits dérivés non destinés à la consommation humaine et abrogeant le règlement (CE) no 1774/2002 [1], et notamment son article 21, paragraphe 6, point d), et son article 40, points b), d) et f), |
Regulation (EC) No 1069/2009 lays down public and animal health rules for animal by-products and derived products, in order to prevent and minimise risks to public and animal health arising from those products. | Le règlement (CE) no 1069/2009 fixe les règles sanitaires et de police sanitaire applicables aux sous-produits animaux et à leurs produits dérivés, en vue de prévenir et de réduire au maximum les risques que ceux-ci comportent pour la santé publique et la santé animale. |
Wool and hair obtained from animals that did not show any signs of disease communicable through that product to humans or animals should be declared as a Category 3 material referred to in Article 10(h) and (n) of that Regulation. | La laine et les poils issus d’animaux qui ne présentent aucun signe de maladie transmissible aux êtres humains ou aux animaux par ces produits devraient être déclarés comme des matières de catégorie 3, telles que définies à l’article 10, points h) et n) de ce règlement. |
Commission Regulation (EU) No 142/2011 of 25 February 2011 implementing Regulation (EC) No 1069/2009 of the European Parliament and of the Council laying down health rules as regards animal by- products and derived products not intended for human consumption and implementing Council Directive 97/78/EC as regards certain samples and items exempt from veterinary checks at the border under that Directive [2], amongst other things lays down implementing rules for placing on the market of wool and hair. | Le règlement (UE) no 142/2011 de la Commission du 25 février 2011 portant application du règlement (CE) no 1069/2009 du Parlement européen et du Conseil établissant des règles sanitaires applicables aux sous-produits animaux et produits dérivés non destinés à la consommation humaine et portant application de la directive 97/78/CE du Conseil en ce qui concerne certains échantillons et articles exemptés des contrôles vétérinaires effectués aux frontières en vertu de cette directive [2]fixe, entre autres, les modalités d’application concernant la mise sur le marché de la laine et des poils. |
Dry untreated wool and hair securely enclosed in packaging do not present a risk of spreading disease, provided they are dispatched directly to a plant producing derived products for uses outside the feed chain or to a plant carrying out intermediate operations under conditions which prevent the spreading of pathogenic agents. | La laine et les poils non traités conditionnés à l’état sec dans des emballages hermétiques ne posent aucun risque de dissémination de maladies, pourvu qu’ils soient expédiés directement dans une usine produisant des produits dérivés destinés à être utilisés en dehors de la chaîne alimentaire animale ou dans une usine effectuant des opérations intermédiaires, dans des conditions permettant d’éviter la propagation d’agents pathogènes. |
Member States should therefore have the possibility to exempt operators which transport such untreated wool and hair directly to the above mentioned plant from the obligation to notify provided for in Article 23(1)(a) of Regulation (EC) No 1069/2009. | Les États membres devraient donc pouvoir exempter les exploitants qui transportent ce type de produits non traités directement dans les usines mentionnées ci-dessus de l’obligation de notification prévue à l’article 23, paragraphe 1, point a), du règlement (CE) no 1069/2009. |
Article 20(4) of Regulation (EU) No 142/2011 should therefore be amended accordingly. | Il convient de modifier en conséquence l’article 20, paragraphe 4, du règlement (UE) no 142/2011. |
Point B of Chapter VII of Annex XIII to Regulation (EU) No 142/2011 provides the end point for wool and hair. | L’annexe XIII, chapitre VII, point B du règlement (UE) no 142/2011 définit le point final de la chaîne de fabrication de la laine et des poils. |
Article 8.5.35 of the Terrestrial Animal Health Code of the World Organisation for Animal Health (OIE) [3], provides for a list of procedures for the inactivation of the foot-and-mouth disease virus in wool and hair of ruminants for industrial use. | L’article 8.5.35 du Code sanitaire pour les animaux terrestres de l’Organisation mondiale de la santé animale (OIE) [3]dresse une liste de procédés d’inactivation du virus de la fièvre aphteuse dans les laines et poils de ruminants destinés à un usage industriel. |
Therefore, the current treatments for placing on the market within the EU, as well as for imports from third countries, of wool and hair laid down in Article 25(2) of Regulation (EU) No 142/2011 should be supplemented by internationally recognised procedures for the inactivation of the foot-and-mouth disease virus in wool and hair of ruminants for industrial use. | Il y a donc lieu d’ajouter aux traitements prévus pour la mise sur le marché dans l’Union européenne et les importations en provenance de pays tiers de la laine et des poils décrits à l’article 25, paragraphe 2, du règlement (UE) no 142/2011, d’autres procédés internationalement reconnus pour rendre inactif le virus de la fièvre aphteuse dans les laines et poils de ruminants destinés à un usage industriel. |
However, Member States have the opportunity to accept any other method which ensures that no unacceptable risks remain after treatment of wool and hair including a factory washing method which is different to OIE standards. | Les États membres sont néanmoins libres d’autoriser d’autres méthodes garantissant l’élimination de tout risque inacceptable par le traitement de la laine et des poils, y compris une méthode de lavage industriel différente des normes de l’OIE. |
Untreated wool and hair of ruminants intended for the textile industry do not present an unacceptable animal health risk, provided they are produced from ruminants kept in countries or regions listed in Part 1 of Annex II to Commission Regulation (EU) No 206/2010 of 12 March 2010 laying down lists of third countries, territories or parts thereof authorised for the introduction into the European Union of certain animals and fresh meat and the veterinary certification requirements [4]and authorised for imports into the Union of fresh meat of ruminants not subject to supplementary guarantees A and F mentioned therein. | La laine et les poils de ruminants non traités destinés à l’industrie textile ne présentent pas des risques inacceptables pour la santé animale, pourvu qu’ils soient issus d’animaux élevés dans l'un des pays ou régions énumérés à l’annexe II, partie 1, du règlement (UE) no 206/2010 de la Commission du 12 mars 2010 établissant des listes des pays tiers, territoires ou parties de pays tiers ou territoires en provenance desquels l’introduction dans l’Union européenne de certains animaux et viandes fraîches est autorisée, et définissant les exigences applicables en matière de certification vétérinaire [4], et en provenance desquels l’importation dans l’Union de viandes fraîches de ruminants non soumises aux garanties supplémentaires «A» et «F» mentionnées dans ce règlement est autorisée. |
In addition the third country or region thereof of origin of the wool and hair should be free of foot-and-mouth disease and, in the case of wool and hair from sheep and goats, of sheep pox and goat pox in accordance with the basic general criteria listed in Annex II to Council Directive 2004/68/EC of 26 April 2004 laying down animal health rules for the importation into and transit through the Community of certain live ungulate animals, amending Directives 90/426/EEC and 92/65/EEC and repealing Directive 72/462/EEC [5]. | Le pays tiers ou la région de pays tiers d’origine de la laine et des poils devrait en outre être indemne de fièvre aphteuse et, pour la laine et les poils d’ovins ou de caprins, de clavelée et de variole caprine, conformément aux critères généraux de base établis à l’annexe II de la directive 2004/68/CE du Conseil du 26 avril 2004 établissant les règles de police sanitaire relatives à l’importation et au transit, dans la Communauté, de certains ongulés vivants, modifiant les directives 90/426/CEE et 92/65/CEE et abrogeant la directive 72/462/CEE [5]. |
In order to provide operators with a sufficiently wide range of methods and procedures to mitigate the risks posed by trade in and imports of wool and hair, complementary requirements should be laid down for placing on the market of wool and hair imported from third countries without restrictions in accordance with Regulation (EU) No 142/2011. | Afin que les exploitants disposent d’une gamme suffisamment large de méthodes et de procédés d'atténuation des risques posés par le commerce et l’importation de laine et de poils, des exigences complémentaires devraient être établies concernant la mise sur le marché de la laine et des poils importés de pays tiers sans restrictions, conformément au règlement (UE) no 142/2011. |
Article 25(2) of Regulation (EU) No 142/2011 should be amended accordingly. | Il y a lieu de modifier en conséquence l’article 25, paragraphe 2, de ce règlement. |
For reasons of clarity the rules for imports of untreated wool and hair laid down in row 8 of Table 2 of Section 1 of Chapter II of Annex XIV to Regulation (EU) No 142/2011 should be amended accordingly. | Pour des raisons de clarté, les exigences applicables à l’importation de laine et de poils non traités figurant à l’annexe XIV, chapitre II, section 1, tableau 2, huitième ligne, du règlement (UE) no 142/2011 devraient également être modifiées en conséquence. |
Porcine animals are susceptible to transmission of diseases other than foot-and-mouth disease, in particular of African swine fever, which require specific treatment of wool and hair produced from animals of the porcine species. | Les animaux de l’espèce porcine sont susceptibles de transmettre d’autres maladies que la fièvre aphteuse, en particulier la peste porcine africaine, rendant nécessaire un traitement spécifique de la laine et des poils issus de porcs. |
Placing on the market and as consequence the import from third countries of wool and hair of porcine animals should therefore be subject to the same conditions as laid down for pig bristles. | Il s’ensuit que la mise sur le marché, et donc l’importation en provenance de pays tiers de laine et de poils issus de ces animaux devraient être soumises aux mêmes conditions que celles qui s’appliquent pour les soies de porc. |
Point A(2) of Chapter VII of Annex XIII to Regulation (EU) No 142/2011 should therefore be amended accordingly. | Dès lors, il convient de modifier en ce sens l’annexe XIII, chapitre VII, point A, paragraphe 2, du règlement (UE) no 142/2011. |
The additional treatments for wool and hair produced from animals other than those of the porcine species, which is dispatched directly to a plant producing derived products from wool and hair for the textile industry should also be available for operators in the Member States. | Les exploitants dans les États membres devraient aussi pouvoir recourir aux méthodes supplémentaires de traitement de la laine et des poils issus d’animaux autres que ceux de l’espèce porcine, expédiés directement dans une usine produisant des produits dérivés de laine et de poils destinés à l’industrie textile. |
Point B of Chapter VII of Annex XIII to Regulation (EU) No 142/2011 should therefore be supplemented accordingly. | Il y a donc lieu de modifier en conséquence l’annexe XIII, chapitre VII, point B, du règlement (UE) no 142/2011. |
Imports into the Union of untreated wool and hair from particular third countries or regions thereof should be authorised provided that they meet the necessary requirements and are accompanied by an importer's declaration in accordance with the model provided for in the Annex IV to this Regulation. | Les importations dans l’Union de laine et de poils non traités en provenance de certains pays tiers ou régions de pays tiers devraient être autorisées, à condition que ces produits remplissent les conditions nécessaires et soient accompagnés d’une déclaration de l’importateur établie conformément au modèle figurant à l’annexe IV du présent règlement. |
That declaration is to be presented at one of the approved Union border inspection posts listed in Annex I to Commission Decision 2009/821/EC of 28 September 2009 drawing up a list of approved border inspection posts, laying down certain rules on the inspections carried out by Commission veterinary experts and laying down the veterinary units in Traces [6], where they should undergo, by way of derogation from Article 4(4) of Council Directive 97/78/EC of 18 December 1997 laying down the principles governing the organization of veterinary checks on products entering the Community from third countries [7]the documentary checks provided for in Article 4(3) of that Directive. | Cette déclaration devrait être présentée à l’un des postes d’inspection frontaliers agréés répertoriés à l’annexe I de la décision 2009/821/CE de la Commission du 28 septembre 2009 établissant une liste de postes d’inspection frontaliers agréés, fixant certaines règles concernant les inspections réalisées par les experts vétérinaires de la Commission et définissant les unités vétérinaires du système TRACES [6], poste où les produits devraient être soumis, par dérogation à l’article 4, paragraphe 4, de la directive 97/78/CE du Conseil du 18 décembre 1997 fixant les principes relatifs à l’organisation des contrôles vétérinaires pour les produits en provenance des pays tiers introduits dans la Communauté [7], au contrôle documentaire visé à l’article 4, paragraphe 3, de cette directive. |
Regulation (EU) No 142/2011 should be amended accordingly. | Il ya lieu de modifier en conséquence le règlement (UE) no 142/2011. |
Regulation (EU) No 142/2011 is amended as follows: | Le règlement (UE) no 142/2011 est modifié comme suit. |
Article 20(4) is replaced by the following: | À l’article 20, le paragraphe 4 est remplacé par le texte suivant: |
The competent authority may exempt the following operators from the obligation to notify, referred to in Article 23(1)(a) of Regulation (EC) No 1069/2009: | L’autorité compétente peut exempter les exploitants mentionnés ci-après de l’obligation de notification visée à l’article 23, paragraphe 1, point a), du règlement (CE) no 1069/2009: |
operators handling or generating game trophies or other preparations referred to in Chapter VI of Annex XIII hereto for private or non-commercial purposes; | les exploitants manipulant ou produisant des trophées de chasse ou d’autres préparations visés à l’annexe XIII, chapitre VI, du présent règlement à des fins privées ou non commerciales; |
operators handling or disposing research and diagnostic samples for educational purposes; | les exploitants manipulant ou éliminant des échantillons de recherche et de diagnostic à des fins éducatives; |
operators transporting dry untreated wool and hair, provided they are securely enclosed in packaging, and directly dispatched to a plant producing derived products for uses outside the feed chain or to a plant carrying out intermediate operations, under conditions which prevent the spreading of pathogenic agents." | les exploitants transportant de la laine et des poils non traités, pour autant que ceux-ci soient conditionnés à l’état sec dans des emballages hermétiques, directement dans une usine produisant des produits dérivés destinés à être utilisés en dehors de la chaîne alimentaire animale ou une usine effectuant des opérations intermédiaires, dans des conditions permettant d’éviter la propagation d’agents pathogènes.» |
The importation into and the transit through the Union of the following shall not be subject to any animal health conditions: | L’importation dans l’Union et le transit par celle-ci des produits suivants ne sont soumis à aucune condition de police sanitaire: |
wool and hair which has been factory-washed or which has been treated by another method which ensures that no unacceptable risks remain; | la laine et les poils qui ont été lavés en usine ou qui ont été traités selon une autre méthode garantissant l’élimination de tout risque inacceptable; |
furs which have been dried at an ambient temperature of 18°C for a period of at least two days at a humidity of 55 %; | les fourrures qui ont été séchées à une température ambiante de 18 °C pendant au moins deux jours à un taux d’humidité de 55 %; |
wool and hair produced from animals other than those of the porcine species, which has been treated by factory-washing which consisting of the immersion of the wool and hair in series of baths of water, soap and sodium hydroxide or potassium hydroxide; | la laine et les poils issus d’animaux autres que ceux de l’espèce porcine et traités selon une méthode de lavage industriel consistant à les immerger dans une suite de bains constitués d’eau, de savon et d’hydroxyde de soude ou d’hydroxyde de potassium; |
wool and hair produced from animals other than those of the porcine species, which is dispatched directly to a plant producing derived products from wool and hair for the textile industry and has been treated by at least one of the following methods: | la laine et les poils issus d’animaux autres que ceux de l’espèce porcine, expédiés directement dans une usine produisant des produits dérivés de laine et de poils destinés à l’industrie textile et traités selon au moins l’une des méthodes ci-après: |
chemical depilation by means of slaked lime or sodium sulphide, | le délainage ou l’épilage chimique, utilisant le lait de chaux ou le sulfure de sodium, |
fumigation in formaldehyde in a hermetically sealed chamber for at least 24 hours, | la fumigation au formaldéhyde dans un local hermétiquement clos durant 24 heures au moins, |
industrial scouring which consists of the immersion of wool and hair in a water-soluble detergent held at 60–70 °C, | le lavage par immersion de la laine et des poils dans un détergent hydrosoluble maintenu à 60-70°C, |
storage, which may include the journey time, at 37 °C for eight days, 18 °C for 28 days or 4 °C for 120 days; | le stockage (temps de transport éventuellement inclus) à 37°C durant huit jours, à 18°C durant 28 jours ou à 4°C durant 120 jours; |
wool and hair that is dry and securely enclosed in packaging, produced from animals other than those of the porcine species, which is intended for dispatch to a plant producing derived products from wool and hair for the textile industry and meets all of the following requirements: | la laine et les poils issus d’animaux autres que ceux de l’espèce porcine et conditionnés à l’état sec dans des emballages hermétiques devant être expédiés directement dans une usine produisant des produits dérivés de laine et de poils destinés à l’industrie textile et satisfaisant aux exigences suivantes: |
it was produced at least 21 days before the date of entry into the Union kept in a third country or region thereof which is | ils ont été produits au moins 21 jours avant la date d’entrée dans l’Union, dans un pays tiers ou une région de pays tiers: |
listed in Part 1 of Annex II to Regulation (EU) No 206/2010 and authorised for imports into the Union of fresh meat of ruminants not subject to supplementary guarantees A and F mentioned therein, | figurant à l’annexe II, partie 1, du règlement (UE) no 206/2010 et en provenance duquel l’importation dans l’Union de viandes fraîches de ruminants non soumises aux garanties supplémentaires «A» et «F» prévues dans ce règlement est autorisée; |
free of foot-and-mouth disease, and, in the case of wool and hair from sheep and goats, of sheep pox and goat pox in accordance with the basic general criteria listed in Annex II to Directive 2004/68/EC; | indemne de fièvre aphteuse et, dans le cas de la laine et des poils issus d’ovins ou de caprins, de clavelée et de variole caprine, conformément aux critères généraux de base établis à l’annexe II de la directive 2004/68/CE du Conseil; |
it is accompanied by a importers' declaration as required in accordance with Chapter 21 of Annex XV; | ils sont accompagnés d’une déclaration de l’importateur établie conformément à l’annexe XV, chapitre 21; |
it was presented by the operator to one of the approved Union border inspection posts listed in Annex I to Decision 2009/821/EC where it passed with satisfactory result the documentary check carried out in accordance with Article 4(3) of Directive 97/78/EC." | ils ont été présentés par l’exploitant à l’un des postes d’inspection frontaliers agréés répertoriés à l’annexe I de la décision 2009/821/CE et ont subi de manière satisfaisante le contrôle documentaire défini à l’article 4, paragraphe 3, de la directive 97/78/CE.» |
Points 31 and 32 of Annex I shall be replaced by the text in Annex I to this Regulation. | À l’annexe I, les points 31 et 32 sont remplacés par le texte figurant à l’annexe I du présent règlement. |
Points A(2) and B of Chapter VII of Annex XIII shall be amended in accordance with the text in Annex II to this Regulation. | À l’annexe XIII, chapitre VII, le point A, paragraphe 2, et le point B sont modifiés conformément au texte de l’annexe II du présent règlement. |
Row 8 of Table 2 of Section 1 of Chapter II of Annex XIV shall be replaced by the text in Annex III to this Regulation. | À l’annexe XIV, chapitre II, section 1, la huitième ligne du tableau 2 est remplacée par le texte figurant à l’annexe III du présent règlement. |
The text in Annex IV to this Regulation shall be added to AnnexXV. | Le texte contenu à l’annexe IV du présent règlement est ajouté à l’annexe XV. |
OJ L 300, 14.11.2009, p. 1. | JO L 300 du 14.11.2009, p. 1. |
OJ L 296, 12.11.2009, p. 1. | JO L 296 du 12.11.2009, p. 1. |
Points 31 and 32 of Annex I to Regulation (EU) No 142/2011 shall be replaced by the following: | Les points 31 et 32 de l’annexe I du règlement (UE) no 142/2011 sont remplacés par le texte suivant: |
‘untreated wool’ means wool, other than wool which has: | «laine non traitée», la laine autre que celle qui: |
undergone factory washing; | ont subi un lavage en usine; |
been obtained from tanning; | résultent d’un tannage; |
been treated by another method that ensures that no unacceptable risks remain; | ont été traités selon une autre méthode écartant tout risque inacceptable; |