Source | Target | Какъвто и да е използваният начин, формулярът не трябва да съдържа изтривания, задрасквания или други промени. | Hvilken fremgangsmåde der end anvendes, må der ikke forefindes raderinger eller andre rettelser. |
Без да се засяга параграф 3, отделно разрешение за износ се издава за всяка пратка паметници на културата. | Med forbehold af stk. 3 udstedes der en særskilt udførselstilladelse for hver forsendelse af kulturgoder. |
За целите на параграф 1 пратка може да означава един паметник на културата или няколко паметника на културата. | I stk. 1 forstås ved »forsendelse«: et enkelt kulturgode eller flere kulturgoder. |
Когато пратката се състои от няколко паметника на културата, компетентните органи са тези, които решават дали трябва да се издаде едно или няколко разрешения за износ във връзка с тази пратка. | Når en forsendelse består af flere kulturgoder, skal de kompetente myndigheder afgøre, om det er nødvendigt med en eller flere udførselstilladelser for forsendelsen. |
Формулярът съдържа три екземпляра: | Formularen består af tre eksemplarer: |
един екземпляр, отбелязан с № 1, който представлява заявлението; | et eksemplar, der udgør ansøgningen, og som er forsynet med tallet 1 |
един екземпляр, отбелязан с № 2, предназначен за титуляря; | et eksemplar, der er beregnet for indehaveren af tilladelsen, og som er forsynet med tallet 2 |
един екземпляр, отбелязан с № 3, предназначен за връщане на издаващия орган. | et eksemplar, der er beregnet til at blive sendt til den udstedende myndighed, og som er forsynet med tallet 3. |
Заявителят попълва клетки 1, 3, 6 – 21, 24, и ако е необходимо, 25от заявлението и другите екземпляри, с изключение на клетката или клетките, чието предварително отпечатване е разрешено. | Ansøgeren udfylder rubrikkerne 1, 3, 6 til 21, 24 og i givet fald 25 i ansøgningen og i de andre eksemplarer, bortset fra den eller de rubrikker, der er givet tilladelse til at fortrykke. |
Въпреки това държавите-членки могат да предвидят да се попълва само заявлението. | Medlemsstaterne kan dog bestemme, at kun ansøgningen skal udfyldes. |
Към заявлението трябва да бъдат приложени: | Ansøgningen skal være vedlagt: |
документация, предоставяща всички необходими сведения за паметника/паметниците на културата и неговия/техния законен статус към момента на подаване на заявлението, когато е подходящо – чрез всякакви доказателствени документи (фактури, експертизи и др.); | dokumentation med alle relevante oplysninger om kulturgodet (-goderne) og dettes (disses) retlige status på tidspunktet for ansøgningen, i givet fald ved hjælp af bilag (regninger, ekspertudtalelser osv.) |
автентична снимка или, когато е подходящо и по преценка на компетентните органи, черно-бели или цветни снимки (най-малко с размери 8 × 12 cm) на въпросните паметници на културата. | et fotografi, eller i givet fald og på forlangende af den kompetente myndighed flere behørigt attesterede farvefotografier, af de(t) relevante kulturgode(r) (mindste format: 8 cm × 12 cm). |
Това изискване може да се замени, когато е подходящо и по преценка на компетентните органи, с подробен списък на паметниците на културата. | I stedet for dette krav kan der i givet fald og på forlangende af den kompetente myndighed stilles krav om forelæggelse af en detaljeret fortegnelse over kulturgodet (kulturgoderne). |
Компетентните органи могат, с оглед на издаването на разрешението за износ, да поискат физическото представяне на изнасяните паметници на културата. | Den kompetente myndighed kan med henblik på udstedelse af udførselstilladelsen forlange forevisning af de(t) kulturgode(r), der skal udføres. |
Разходите, възникнали от прилагането на параграфи 2 и 3, са за сметка на заявителя на разрешението за износ. | Omkostninger forbundet med anvendelsen af stk. 2 og 3 pålægges ansøgeren af udførselstilladelsen. |
Зада може да бъде издадено разрешение за износ, надлежно попълненият формуляр се представя на компетентните органи, определени от държавите членки съгласно член 2, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 116/2009. | Med henblik på bevilling af udførselstilladelsen forelægges den behørigt udfyldte formular for den myndighed, som medlemsstaterne har udpeget i henhold til artikel 2, stk. 2, i forordning (EF) nr. 116/2009. |
Когато органът издаде разрешението за износ, екземпляр № 1 от формуляра се запазва от него, а останалите екземпляри се връщат на титуляря на разрешението за износ или на негов упълномощен представител. | Når denne myndighed bevilliger udførslen, opbevarer den eksemplar nr. 1 af formularen. |
Към декларацията за износ се прилагат следните документи: | De eksemplarer af udførselstilladelsen, der forelægges som støtte for udførselsangivelsen, er: |
екземплярът, предназначен за титуляря; | det eksemplar, der er beregnet for indehaveren af tilladelsen |
екземплярът, предназначен за връщане на издаващия орган. | det eksemplar, der skal sendes til den udstedende myndighed. |
Митническото учреждение, отговорно за обработката на декларацията за износ, се уверява, че вписванията в декларацията за износ или, ако се използва, АТА карнета съответстват на вписванията в разрешението за износ и позоваването на разрешението за износ е вписано в клетка 44 от декларацията за износ или във волета на АТА карнета. | Det toldsted, der er bemyndiget til at modtage udførselsangivelsen, sikrer sig, at de oplysninger, der er anført på angivelsen eller i givet fald på ATA-carnetet, svarer til dem, der er anført på udførselstilladelsen, og at en reference til sidstnævnte er anført i rubrik 44 på udførselsangivelsen eller på talonen i ATA-carnetet. |
То предприема необходимите мерки за целите на идентификацията. | Toldstedet træffer de nødvendige foranstaltninger med henblik på identifikation. |
Те могат да се състоят в поставянето на пломба или печат на митническото учреждение. | Disse foranstaltninger kan bestå af påsættelse af et segl eller toldstedets stempel. |
Екземплярът на разрешението за износ, който трябва да се върне на издаващия орган, се прилага към екземпляр № 3 на единния административен документ. | Det eksemplar af udførselstilladelsen, der skal sendes til den udstedende myndighed, vedlægges eksemplar nr. 3 i enhedsdokumentet. |
След попълване на клетка 23 в екземпляри № 2 и 3 митническото учреждение, оправомощено да приеме декларацията за износ, връща на декларатора или на негов упълномощен представител екземпляра, предназначен за титуляря. | Efter at have udfyldt rubrik 23 i eksemplar 2 og 3 leverer det toldsted, der er bemyndiget til at modtage udførselsangivelsen, det eksemplar, der er beregnet for indehaveren af tilladelsen, tilbage til eksportøren eller dennes befuldmægtigede repræsentant. |
Екземплярът на разрешението, който трябва да се върне на издаващия орган, трябва да придружава пратката до митническото учреждение, където пратката напуска митническата територия на Съюза. | Det eksemplar af tilladelsen, der skal sendes til den udstedende myndighed, skal ledsage forsendelsen til udgangstoldstedet i EU's toldområde. |
Митническото учреждение поставя своя печат в клетка 26 от формуляра и го връща на издаващия орган. | Toldstedet sætter sit stempel i rubrik 26 i eksemplaret og returnerer det til den udstedende myndighed. |
Срокът на валидност на разрешенията за износ не може да надхвърля дванадесет месеца, считано от датата на издаване. | En udførselstilladelse er højst gyldig i tolv måneder regnet fra udstedelsesdatoen. |
В случай на заявление за временно изнасяне компетентните органи могат да определят срока, в рамките на който паметниците на културата трябва да бъдат реимпортирани в издаващата държава членка. | I tilfælde af anmodning om midlertidig udførsel kan de kompetente myndigheder fastsætte en frist, inden for hvilken kulturgodet (-goderne) skal være genindført i den udstedende medlemsstat. |
Когато срокът на валидност на дадено разрешение за износ изтече, без то да е било използвано, титулярят незабавно връща екземплярите, които се намират в негово притежание, на издаващия орган. | Når en udførselstilladelse er udløbet uden at være blevet benyttet, skal indehaveren heraf straks sende samtlige eksemplarer tilbage til den udstedende myndighed. |
РАЗДЕЛ III | AFSNIT III |
СПЕЦИФИЧНИ ОТВОРЕНИ РАЗРЕШЕНИЯ | SPECIFIKKE ÅBNE TILLADELSER |
Специфично отворено разрешение може да се издава за определен паметник на културата, за който съществува вероятност да бъде предмет на повтарящ се временен износ от Съюза за използване и/или за изложба в трета страна. | Specifikke åbne tilladelser kan udstedes for et specifikt kulturgode, som eventuelt udføres midlertidigt fra Unionen på regelmæssigt grundlag med henblik på anvendelse og/eller udstilling i et tredjeland. |
Паметникът на културата трябва да е притежание или в законово владение от лицето или организацията, които го използват и/или излагат. | Kulturgodet skal være ejet af den særlige person eller organisation, der anvender og/eller udstiller godet, eller være i vedkommendes lovlige besiddelse. |
Разрешението може да се издава само когато органите са убедени, че въпросното лице или организация предоставят всички гаранции, счетени за необходими, за да се върне паметникът в Съюза в добро състояние, както и че паметникът може да бъде описан или маркиран по такъв начин, че да няма никакво съмнение към момента на временния износ, че паметникът, който се изнася, е същият, описан в специфичното отворено разрешение. | En tilladelse kan kun udstedes, hvis myndighederne finder det godtgjort, at den pågældende person eller organisation kan stille alle de garantier, der betragtes som nødvendige for, at godet tilbagesendes til EU i god stand, og at godet kan beskrives eller mærkes på en sådan måde, at der ikke ved den midlertidige udførsel kan være nogen tvivl om, at det udførte gode er det, der er beskrevet i den specifikke åbne tilladelse. |
Разрешението не може да е валидно за период, по-дълъг от пет години. | En tilladelse kan ikke være gyldig i en periode på over fem år. |
Разрешението се представя заедно с писмената декларация за износ или при поискване в други случаи на проверка при износа на придружаваните от него паметници на културата. | Tilladelsen forelægges til støtte for en skriftlig udførselsangivelse eller skal i andre tilfælde efter anmodning kunne forelægges sammen med kulturgoderne med henblik på kontrol. |
Компетентните органи на държавата членка, където се представя разрешението, могат да изискат превода му на езика или на един от официалните езици на тази държава членка. | De kompetente myndigheder i den medlemsstat, hvor tilladelsen forelægges, kan anmode om at få den oversat til medlemsstatens officielle sprog. |
В този случай разходите, свързани с превода, се поемат от титуляря на разрешението. | I så tilfælde afholdes udgifterne hertil af tilladelsens indehaver. |
Митническото учреждение, оправомощено да приеме декларацията за износ, се уверява, че представените паметници са описаните в разрешението за износ и че това разрешение е вписано в клетка 44 от декларацията за износ, ако се изисква писмена декларация. | Det toldsted, der er bemyndiget til at acceptere udførselsangivelsen, sikrer sig, at de forelagte goder er dem, der er beskrevet i udførselstilladelsen, og at der henvises til denne tilladelse i rubrik 44 i udførselsangivelsen, hvis en skriftlig angivelse er påkrævet. |
Когато се изисква писмена декларация за износ, разрешението трябва да е прикрепено към екземпляр № 3 на единния административен документ и да придружава паметника до митническото учреждение, където паметникът напуска митническата територия на Съюза. | Hvis en skriftlig angivelse er påkrævet, skal tilladelsen vedhæftes genpart 3 i det administrative enhedsdokument og ledsage goderne til udgangstoldstedet i EU's toldområde. |
Когато на износителя или на неговия представител се връчи екземпляр № 3 на единния административен документ, разрешението също му се предоставя за използване впоследствие при необходимост. | Hvis genpart 3 i det administrative enhedsdokument stilles til eksportørens eller dennes repræsentants disposition, stilles tilladelsen også til rådighed for denne med henblik på anvendelse ved en senere lejlighed. |
РАЗДЕЛ IV | AFSNIT IV |
ОБЩИ ОТВОРЕНИ РАЗРЕШЕНИЯ | GENERELLE ÅBNE TILLADELSER |
Общите отворени разрешения могат да се издават на музеи или други институции за временен износна паметници, включени в постоянната им колекция, за които съществува верояност да бъдат предмет на повтарящ се временен износ от Съюза за излагане в трета страна. | Generelle åbne tilladelser kan udstedes til museer eller andre institutioner til at dække midlertidig udførsel af ethvert af de goder, der hører til den faste samling, som eventuelt udføres midlertidigt fra EU på regelmæssigt grundlag med henblik på udstilling i et tredjeland. |
Разрешение може да се издава само когато компетентните органи са убедени, че институцията предоставя всички гаранции, счетени за необходими, за да се върне паметникът в Съюза в добро състояние. | En tilladelse kan kun udstedes, hvis de kompetente myndigheder finder det godtgjort, at institutionen kan stille alle de garantier, der betragtes som nødvendige for, at godet kan sendes tilbage til EU i god stand. |
Разрешението може да се използва за всякаква комбинация от паметници, част от постоянната колекция, всеки път когато се осъществява временен износ. | Tilladelsen kan anvendes til at dække en hvilken som helst kombination af goder i den faste samling ved enhver tænkelig midlertidig udførselstransaktion. |
Допуска се използването му за групи от различни комбинации паметници, било последователно или едновременно. | Den kan anvendes til en række forskellige kombinationer af goder enten efter hinanden eller samtidig. |
Разрешението се представя заедно с декларацията за износ. | Tilladelsen forelægges til støtte for udførselsangivelsen. |
Митническото учреждение, оправомощено да приеме декларацията за износ, се уверява, че разрешението за износ се представя заедно със списък на паметниците, които се изнасят, и че същите са описани в декларацията за износ. | Det toldsted, der er bemyndiget til at acceptere udførselsangivelsen, sikrer sig, at tilladelsen forelægges sammen med en fortegnelse over de goder, der udføres, og som også er beskrevet i udførselsangivelsen. |
Списъкът се представя на бланка на въпросната институция и всяка страница се подписва от едно от лицата от институцията, посочени в разрешението. | Fortegnelsen forelægges på papir med institutionens brevhoved, og hver side skal underskrives af en af personerne fra institutionen og med angivelse af dennes navn i tilladelsen. |
Освен това всяка страница се подпечатвас печата на институцията, така както е поставен върху разрешението. | Hver side stemples med institutionens stempel, som ligeledes er påført tilladelsen. |
Разрешението се вписва в клетка 44 от декларацията за износ. | Der henvises til tilladelsen i rubrik 44 i udførselsangivelsen. |
Разрешението се прикрепя към екземпляр № 3 на единния административен документ и трябва да придружава пратката до митническото учреждение, където пратката напуска митническата територия на Съюза. | Tilladelsen vedhæftes genpart 3 i det administrative enhedsdokument og skal ledsage forsendelsen til udgangstoldstedet i EU's toldområde. |
Когато на износителя или на неговия представител се предостави екземпляр № 3 на единния административен документ, разрешението също му се предоставя за използване впоследствие при необходимост. | Hvis genpart 3 i det administrative enhedsdokument stilles til eksportørens eller dennes repræsentants disposition, stilles tilladelsen også til rådighed for denne med henblik på anvendelse ved en senere lejlighed. |
РАЗДЕЛ V | AFSNIT V |
ОБРАЗЦИ НА ОТВОРЕНИТЕ РАЗРЕШЕНИЯ | FORMULARER TIL ÅBNE TILLADELSER |
Специфичните отворени разрешения се издават върху формуляр, чийто образец е посочен в приложение II. | Specifikke åbne tilladelser udstedes på den formular, der er vist som model i bilag II. |
Общите отворени разрешения се издават върху формуляр, чийто образец е посочен в приложение III. | Generelle åbne tilladelser udstedes på den formular, der er vist som model i bilag III. |