Source | Target | Номерирането на страниците, датата на валидиране на сигурността във въздухоплаването в ЕС и парафирането на всяка страница от валидатора и от валидирания субект е доказателство за целостта на доклада за валидиране. | Sidenummereringen, datoen for EU-validering af luftfartssikkerheden og validatorens og den validerede enheds parafering på hver side udgør beviset for valideringsrapportens integritet. |
Ако не е предвидено друго, докладът за валидиране е на английски. | Valideringsrapporten skal normalt være affattet på engelsk. |
Част 3 — Програма за сигурност на въздушния превозвач, част 6 — База данни, част 7 — Проверка и част 8 — Високорискови товари или поща (ВРТП) се оценяват в съответствие с изискванията на точки 6.7 и 6.8 от Регламент (ЕС) № 185/2010. | Del 3 — Luftfartsselskabets sikkerhedsprogram, del 6 — Database, del 7 — Screening og del 8 — Fragt eller post med høj risiko (HRCM) skal sammenholdes med kravene i kapitel 6.7 og 6.8 i forordning (EU) nr. 185/2010. |
За останалите части минимални стандарти са стандартите и препоръчителните практики от приложение 17 към Конвенцията за международната гражданска авиация и насоките, които се съдържат в ръководството на ИКАО за сигурност на въздухоплаването (док. 8973 с ограничен достъп). | For de øvrige dele udgøres de grundlæggende normer af standarder og anbefalet praksis (SARP) i bilag 17 til konventionen angående international civil luftfart og det vejledende materiale, der er indeholdt i ICAO's luftfartssikkerhedshåndbog (DOC 8973-restricted). |
Забележки относно попълването: | Forklarende bemærkninger: |
Всички части на контролния списък трябва да бъдат попълнени. | Alle dele af checklisten skal udfyldes. |
Когато дадено поле не се попълва поради липса на информация, това трябва да бъде обяснено. | Er oplysninger ikke tilgængelige, skal der redegøres for dette. |
След всяка част валидаторът на сигурността във въздухоплаването в ЕС прави заключение дали и до каква степен са изпълнени целите на съответната част. | Efter hver del konkluderer EU-luftfartsecurity-validatoren, om og i hvilken udstrækning målene for denne del er opfyldt. |
ЧАСТ 1 | DEL 1 |
Идентификация на валидирания субект и на валидатора | Identifikation af den validerede enhed og validatoren |
Дата/и на валидиране | Valideringsdatoer |
Да се използва точният формат за посочване на датата, например 01.10.2012 — 02.10.2012 | Brug følgende datoformat, f.eks. 01.10.2012 til 02.10.2012 |
дд/мм/гггг | dd/mm/åååå |
Дата на предходно валидиране и уникален буквено-цифров идентификатор (UAI) на ACC3, ако е наличен | Dato, hvor den foregående validering fandt sted, og i givet fald ACC3's entydige alfanumeriske identifikationskode (UAI). |
Информация за валидатора на сигурността въввъздухоплаването | Oplysninger om luftfartsecurity-validator |
наименование | Navn |
Дружество/организация/орган | Virksomhed/organisation/myndighed |
Адрес на ел. поща | E-mail-adresse |
Телефонен номер — включително международен код | Telefonnummer (inkl. landekode) |
Име на въздушния превозвач, който трябва да бъде валидиран | Navn på luftfartsselskab, der skal valideres |
САО (Свидетелство за авиационен оператор) издадено в (държава) | AOC (Air Operators Certificate) udstedt i (den pågældende stat) |
Код по IATA (Международна асоциация за въздушен транспорт) или код по ICAO (Международна организация за гражданско въздухоплаване), ако няма код по IATA за даден въздушен превозвач. | IATA-kode (Den Internationale Luftfartssammenslutning) eller ICAO-kode (Organisationen for International Civil Luftfart), hvis luftfartsselskabet ikke har en IATA-kode. |
Да се уточни кой от двата кода се използва. | Angiv hvilken kode det drejer sig om |
Държава, отговорна за определянето на даден въздушен превозвач като ACC3 | Stat, der er ansvarlig for at udpege luftfartsselskabet som ACC3 |
Информация относно местоположението на летището на третата държава, което трябва да бъде валидирано, или съответните летищни съоръжения за товари/поща | Nærmere oplysninger om tredjelandes lufthavne, som skal valideres, eller fragt- og postfaciliteter, der er forbundet hermed |
Код по IATA (или по ICAO) на летището | IATA-kode (eller ICAO-kode) for lufthavnen |
Вид на дейността на въздушния превозвач — може да се отбележи повече от един вид дейност | Arten af luftfartsselskabets virksomhed — der kan være tale om flere typer virksomhed |
превозвач на пътници и товари/поща | Passagerer og fragt/post |
превозвач само на товари и поща | Kun fragt og post |
превозвач само на товари | Kun fragt |
превозвач само на поща | Kun post |
превозвач, предоставящ комплексни транспортни услуги | Koordinator (Integrator) |
чартърен превозвач | Charter |
Име и длъжност на лицето, отговарящо за сигурността на въздушните товари и на въздушната поща от третата държава | Navn og stillingsbetegnelse for den person, somer ansvarlig for tredjelandes luftfragt/luftpost |
Длъжност | Stilling |
Адрес на главния офис на въздушния превозвач на посетеното летище | Adresse på luftfartsselskabets hovedkontor i den lufthavn, hvor der aflægges et besøg |
Номер/участък/сграда/летище | Nr./Enhed/Bygning/Lufthavn |
Улица | Gade |
Пощенски код | Postnummer |
Щат (когато е уместно) | Stat (hvis relevant) |
Адрес на главния офис на въздушния превозвач, напр. управлението на дружеството | Adresse på luftfartsselskabets hovedkontor, f.eks. hovedsædet |
Организация и отговорности на ACC3 на летището | ACC3's organisation og ansvarsområder i lufthavnen |
Цел: не се допуска превоз на въздушен товар или въздушна поща за ЕС/ЕИП без извършването на контрол за сигурност. | Mål: Luftfragt eller -post må ikke transporteres til EU/EØS, uden at det er underkastet sikkerhedskontrol. |
Подробности за този контрол се предоставят от следващите части на настоящия контролен списък. | Nærmere oplysninger om en sådan kontrol findes i de følgende dele af denne checkliste. |
ACC3 не приема товар или поща за превоз на борда на въздухоплавателно средство, отправено за ЕС, докато прилагането на проверка или друга форма на контрол за сигурност не бъде потвърдено и отчетено от пълноправен контрольор, валидиран за сигурността във въздухоплаването в ЕС, от познат изпращач, валидиран за сигурността във въздухоплаването в ЕС, или от регистриран изпращач на пълноправен контрольор, валидиран за сигурността във въздухоплаването в ЕС, в противен случай праткитесе подлагат на проверка в съответствие с правилата на ЕС. | ACC3 må ikke modtage fragt eller post med henblik på transport i et luftfartøj med EU som destination, medmindre en sikkerhedsgodkendt fragtagent med EU-validering af luftfartssikkerheden, en kendt befragter med EU-validering af luftfartssikkerheden eller en registreret befragter på ansvar af en sikkerhedsgodkendt fragtagent med EU-validering af luftfartssikkerheden bekræfter og indestår for, at der er gennemført screening eller anden sikkerhedskontrol, eller at sådanne forsendelser screenes i henhold til EU-bestemmelserne. |
ACC3 трябва да разполага с процес за гарантиране, че подходящи форми на контрол за сигурност се прилагат по отношение на всички изпращани за ЕС/ЕИП въздушни товари или поща, освен ако някой от тях е освободен от проверка в съответствие със законодателството на Съюза и въпросният товар или поща е бил/а защитен/а до момента на натоварване на въздухоплавателното средство. | ACC3 skal have en procedure, hvormed det sikres, at en passende sikkerhedskontrol anvendes for alle transporter af luftfragt og luftpost med EU/EØS som destination, medmindre den er undtaget fra screening i overensstemmelse med Unionens lovgivning, og at den pågældende fragt eller post efterfølgende er beskyttet, indtil den lastes om bord på et luftfartøj. |
Контролът за сигурност трябва да включва: | Sikkerhedskontrollen skal bestå af: |
физическа проверка, която да отговаря на стандарт, който да е достатъчно висок, за да се гарантира в разумна степен, че в пратката няма укрити забранени предмети, или | en fysisk screening, som skal være af en tilstrækkelig standard til med rimelighed at sikre, at forbudte genstande ikke er skjult i forsendelsen, eller |
друга форма на контрол за сигурност, представляваща част от процеса за сигурност на веригата за доставка, който гарантира в разумна степен, че в пратката няма укрити забранени предмети, прилаган от пълноправни контрольори или познати изпращачи, валидирани за сигурността във въздухоплаването в ЕС, или от регистриран изпращач на пълноправен контрольор, валидиран за сигурността във въздухоплаването в ЕС. | en anden sikkerhedskontrol, som er et led i sikringen af forsyningskæden, hvorved det med rimelighed sikres, at ingen forbudte genstande er skjult i forsendelsen, og som anvendes af en sikkerhedsgodkendt fragtagent hhv. en kendt befragter med EU-validering af luftfartssikkerheden eller en registreret befragter på ansvar af en sikkerhedsgodkendt fragtagent med EU-validering af luftfartssikkerheden. |
Позоваване: точка 6.8.3 | Der henvises til punkt 6.8.3 |
Установил ли е въздушният превозвач процес за гарантиране, че въздушният товар или въздушната поща е преминал/а подходяща форма на контрол за сигурност, преди да бъде натоварен/а на борда на въздухоплавателно средство, отправено за ЕС/ЕИП? | Har luftfartsselskabet fastlagt en proces med henblik på at sikre, at luftfragt eller luftpost underkastes en passende sikkerhedskontrol, inden den lastes på et luftfartøj med EU/EØS som destination? |
ДА/НЕ | JA eller NEJ |
Ако отговорът е „ДА“, опишете как. | Hvis JA, beskriv processen |
От въздушния превозвач ли се извършва контролът за сигурност или от негово име от субект, посочен в програмата за сигурност на въздушния превозвач? | Gennemføres sikkerhedskontrollen af luftfartsselskabet eller på dennes vegne af en enhed, som er omfattet af luftfartsselskabets sikkerhedsprogram? |
Ако отговорът е „ДА“, посочете подробности. | Hvis JA, giv yderligere oplysninger |
Ако отговорът е „НЕ“, кои субекти, които не са посочени в програмата за сигурност на въздушния превозвач, извършват контрол за сигурност на въздушни товари или поща, превозвани от този въздушен превозвач към ЕС/ЕИП? | Hvis NEJ, hvilke enheder, der ikke er omfattet af luftfartsselskabets sikkerhedsprogram, gennemfører sikkerhedskontrol af luftfragt eller -post, der bringes ind i EU/EØS af dette luftfartsselskab? |
Уточнете какви са тези субекти и посочете подробности: | Angiv arten af disse enheder og oplys nærmere |
Частно дружество за обработка | Privat ekspeditionsselskab |
Държавно регулирано дружество | Statsligt reguleret selskab |
Държавен обект за проверки | Statslig screeningfacilitet |