Source | Target | Какви методи за проверка се прилагат спрямо въздушните товари и въздушната поща? | Hvilke screeningmetoder anvendes til luftfragt og luftpost? |
Уточнете, включително подробности за оборудването, използвано за проверка на въздушните товари и въздушната поща (производител, тип, версия на софтуера, стандарт, сериен номер и т.н.) за всички използвани методи. | Angiv hvilke,herunder nærmere oplysninger om det udstyr, som anvendes til at screene luftfragt og luftpost (fabrikant, type, programversion, standard, serienummer osv.) for samtlige anvendte metoder |
Включени ли са използваните оборудване или метод (напр. кучета за откриване на експлозиви) в най-новия списък за съответствие на ЕС, ECAC или TSA? | Er udstyret eller metoden (f.eks. bombehunde) opført i den nyeste liste over udstyr og metoder, som opfylder EU's, ECAC's eller TSA's krav? |
Ако отговорът е „НЕ“, посочете подробности относно одобряването на оборудването и съответната дата, както и всички признаци, че то съответства на стандартите на ЕС за оборудване. | Hvis NEJ, angiv nærmere oplysninger om godkendelse af udstyret og godkendelsesdato samt eventuelle tegn på, at det opfylder EU's normer for udstyr |
Съответства ли използваното оборудване на оперативната концепция на производителите (CONOPS) и подложено ли е то на редовни проверки и поддръжка? | Anvendes udstyret i overensstemmelse med fabrikanternes CONOPS, og afprøves og vedligeholdes det regelmæssigt? |
Взима ли се предвид по време на проверката естеството на пратката? | Tages der hensyn til forsendelsens art i forbindelse med screening? |
Ако отговорът е „ДА“, опишете по какъв начин се гарантира, че избраният метод за проверка се прилага по начин и в степен, които дават разумни гаранции, че в пратката не са укрити забранени предмети. | Hvis JA, beskriv, hvordan det sikres, at den valgte screeningmetode anvendes med henblik på at opnå en tilstrækkelig standard til med rimelighed at sikre, at forbudte genstande ikke er skjult i forsendelsen |
Има ли процедура за реакция при активирана от оборудването за проверка аларма? | Findes der en procedure for, hvad der skal gøres, når screeningudstyret slår alarm? |
Ако отговорът е „ДА“, опишете процеса на реакция при алармени сигнали, който да гарантира неналичието на забранени предмети. | Hvis JA, beskriv proceduren for, hvad der skal gøres ved alarmer for med rimelighed at sikre, at der ikke forekommer forbudte genstande. |
Ако отговорът е „НЕ“, опишете какво се случва с пратката. | Hvis NEJ, beskriv, hvad der gøres med forsendelsen |
Има ли пратки, освободени от проверки за сигурност? | Findes der forsendelser, som er undtaget fra sikkerhedsscreening? |
Има ли случаи на освобождаване, които не съответстват на списъка на Съюза? | Findes der undtagelser, som ikke er i overensstemmelse med Unionens liste? |
Ако отговорът е „ДА“, моля, дайте подробности. | Hvis JA, beskriv nærmere |
Контролира ли се достъпът до зоната за проверка, за да се гарантира, че такъв се предоставя единствено на упълномощен и обучен персонал? | Føres der kontrol med adgangen til screeningområdet for at sikre, at kun autoriseret og uddannet personale får adgang? |
Ако отговорът е „ДА“, моля, дайте описание. | Hvis JA, beskriv nærmere |
Има ли установен режим на контрол на качеството и/или режим за изпитвания? | Er der indført en fast kvalitetskontrol og/eller prøveordning? |
Заключение: проверяват ли се въздушните товари/поща по един от начините или методите, посочени в точка 6.2.1 от Решение 2010/774/ЕС по начин и в степен, които дават разумни гаранции, че същите не съдържат никакви забранени предмети? | Konklusion: Screenes luftfragt/luftpost ved hjælp af et af de midler eller en af de metoder, der er anført i punkt 6.2.1 i afgørelse 2010/774/EU, til en tilstrækkeligt høj standard, således at det med rimelig sikkerhed kan konstateres, at den ikke indeholder forbudte genstande? |
Ако отговорът е „НЕ“, посочете причините. | Hvis NEJ, angiv årsagen |
Високорискови товари или поща (ВРТП) | Fragt og post med høj risiko (HRCM) |
Цел: пратки, изпращани от или прехвърляни в места, смятани за високорискови от страна на ЕС или чиято цялост изглежда е била в значителна степен нарушена, се смятат за високорискови товари и поща (ВРТП). | Mål: Forsendelser, der har oprindelse i eller har været i transfer på lokaliteter, der er defineret som højrisikoområder af EU, eller som forekommer i betydeligt omfang at være blevet udsat for indgreb, skal betragtes som fragt og post med høj risiko (HRCM). |
Те трябва да се проверяват в съответствие с конкретни инструкции. | Sådanne forsendelser skal screenes i overensstemmelse med specifikke instrukser. |
Високорисковите места на произход и инструкциите за проверка се предоставят от съответния орган на ЕС/ЕИП, определил превозвача като ACC3. | Den kompetente EU/EØS-myndighed, der har udpeget ACC3, fastsætter, hvilke oprindelsessteder der har høj risiko, og screeningsinstrukser. |
ACC3 разполага с процедура, с която гарантира, че изпращаните към ЕС/ЕИП ВРТП биват засичани и са предмет на съответните проверки, определени в законодателството на Съюза. | ACC3 skal have en procedure for at sikre, at HRCM med EU/EØS som destination er identificeret og underkastet passende kontrolforanstaltninger som defineret i Unionslovgivningen. |
ACC3 остава във връзка със съответния орган, отговорен за летищата от държавите в ЕС/ЕИП, за които той превозва пратка, за да разполага с най-актуална информация за високорисковите места на произход. | ACC3 skal holde en løbende kontakt med den kompetente myndighed med ansvar for lufthavnene i EU/EØS, hvortil det transporterer fragt, således at det råder over de nyeste oplysninger om oprindelsessteder med høj risiko. |
ACC3 прилага еднакви мерки независимо от това дали получава високорискови товари и поща от друг въздушен превозвач или чрез други видове транспорт. | ACC3 skal anvende de samme foranstaltninger, uanset om det modtager fragt og post med høj risiko fra et andet luftfartsselskab eller via andre transportformer. |
Позоваване: точки 6.7 и 6.8.3.4 | Der henvises til punkt 6.7 og 6.8.3.4 |
Бележка: ВРТП, получили разрешение за превоз към ЕС/ЕИП, получават статут по отношение на сигурността „SHR“, което означава „безопасно за превоз в пътнически, изцяло товарни или превозващи поща въздухоплавателни средства в съответствие с изискванията при високо ниво на риск“. | Bemærk: HRCM, der er godkendt til at blive transporteret til EU/EØS, skal have udstedt »SHR« som sikkerhedsstatus, der betyder, at forsendelsen er sikret til transport med passager-, fragt- og postfly i overensstemmelse med de krav, der gælder for højrisikoforsendelser. |
Знае ли персоналът на въздушния превозвач, отговорен за извършването на контрол за сигурност, кои въздушни товари и поща се третират като високорискови товари и поща (ВРТП)? | Ved luftfartsselskabets personale, som har ansvaret for at foretage sikkerhedskontrol, hvilken luftfragt og luftpost der skal behandles som fragt og post med høj risiko (HRCM)? |
Разполага ли въздушният превозвач с действащи процедури за засичане на ВРТП? | Har luftfartsselskabet indført procedurer med henblik på identifikation af HRCM? |
Подлагат ли ВРТП на процедури за проверка на ВРТП съгласно законодателството на ЕС? | Underkastes HRCM HRCM-screeningprocedurer i henhold til EU-lovgivningen? |
Ако отговорът е „НЕ“, посочете прилаганите процедури. | Hvis NEJ, angiv procedurer, der anvendes |
След проверка, прилага ли въздушният превозвач декларация за статут по отношение на сигурността SHR към документацията, придружаваща пратката? | Udsteder luftfartsselskabet efter screeningen en erklæring om sikkerhedsstatus for SHR i den dokumentation, der ledsager forsendelsen? |
Ако отговорът е „ДА“, опишете как се обявява статут по отношение на сигурността и в кой документ. | Hvis JA, beskriv, hvordan og i hvilket dokument sikkerhedsstatus er udstedt |
Заключение: адекватен и достатъчен ли е процесът, с който разполага въздушният превозвач, за да се гарантира, че всички ВРТП се обработват правилно преди натоварването им? | Konklusion: Er den proces, som luftfartsselskabet har indført, relevant og tilstrækkelig til at sikre, at alle HRCM er blevet korrekt håndteret før læsning? |
Коментари от валидатора на сигурността във въздухоплаването в ЕС | Bemærkninger fra EU-luftfartsecurity-validatoren |
Защита | Beskyttelse |
Цел: ACC3 разполага с действащи процедури, с които се гарантира, че въздушните товари и/или въздушната поща, отправени към ЕС/ЕИП, са защитени от неправомерни действия от момента на осъществяване на проверките за сигурност или друг контрол по сигурността или от мястото на приемане след извършени проверка или проверки за сигурност до натоварването. | Mål: ACC3 skal have indført processer, hvorved det sikres, at luftfragt og/eller luftpost med EU/EØS som destination beskyttes mod uautoriseret adgang fra det punkt, hvor screening eller anden sikkerhedskontrol gennemføres, eller fra modtagelsespunktet, efter at screening eller sikkerhedskontrol er udført, og frem til lastningen. |
Защита може да се осигури по различни начини като например физически (бариери, заключени помещения и др.), човешки (патрули, обучен персонал и др.) и технологични (камери за видеонаблюдение, аларми за сигнализиране на неразрешено проникване и др.). | Der kan ydes beskyttelse med forskellige midler såsom fysiske (hindringer, aflåste rum mv.), menneskelige (afpatruljering, uddannede medarbejdere osv.) og teknologiske (CCTV, adgangsalarmer, osv.) |
Отправени към ЕС/ЕИП въздушни товари или поща, спрямо които са били приложени мерки за сигурност, следва да бъдат отделени от други товари или поща. | Sikret luftfragt eller post med EU/EØS som destination bør være adskilt fra ikke-sikret luftfragt eller -post. |
Защитени ли са въздушните товари и въздушната поща от страна на въздушния превозвач или, от негово име, от субекта, който е част от програмата за сигурност на въздушния превозвач? | Gennemføres foranstaltninger til beskyttelse af sikret luftfragt og luftpost af luftfartsselskabet eller på dennes vegne af en enhed, der er omfattet af luftfartsselskabets sikkerhedsprogram? |
Ако отговорът е „НЕ“, кои субекти, които не са посочени в програмата за сигурност на въздушния превозвач прилагат мерки за защита на въздушни товари или поща, спрямо които са приложени мерки за сигурност и биват превозвани от този въздушен превозвач към ЕС/ЕИП? | Hvis NEJ, hvilke enheder, der ikke er omfattet af luftfartsselskabets sikkerhedsprogram, gennemfører foranstaltninger til beskyttelse af sikret luftfragt eller -post, der bringes ind i EU/EØS af dette luftfartsselskab? |
Прилагат ли се проверки за сигурност и защита за предотвратяване на неправомерни действия по време на процеса на проверка? | Er der indført sikkerhedskontrol og beskyttelse for at forhindre ulovlige indgreb i forbindelse med screeningsprocessen? |
Съществуват ли процедури, които да гарантират, че въздушните товари/въздушната поща, отправени към ЕС/ЕИП и спрямо които са били приложени мерки за сигурност, са защитени от неправомерни действия от момента, в който тези мерки са били приложени до момента на натоварване? | Findes der procedurer, der sikrer, at luftfragt/luftpost med EU/EØS som destination, for hvilken der er gennemført sikkerhedskontrol, beskyttes mod uautoriseret adgang fra det tidspunkt, hvor den er sikret, og indtil den lastes? |
Ако отговорът е „ДА“, опишете тези процедури за защита | Hvis JA, beskriv, hvordan den er beskyttet |
Заключение: достатъчно надеждна ли е защитатана пратките срещу незаконна намеса? | Konklusion: Er beskyttelsen af forsendelser tilstrækkelig robust til at forhindre ulovlige handlinger? |
Придружаваща документация | Ledsagende dokumentation |
Цел: ACC3 гарантира, че: | Mål: ACC3 sikrer, at: |
статутът по отношение на сигурността на пратката се посочва в придружаващата я документация под формата на въздушна товарителница, равностойна пощенска документация или на отделна декларация, в електронен формат или попълнена на ръка; както и | Forsendelsens sikkerhedsstatus angives elektronisk eller skriftligt i ledsagedokumenterne, som kan have form af et luftfragtbrev, et tilsvarende forsendelsesdokument eller en særskilt erklæring, og |
уникалният буквено-цифров идентификатор е записан в документите, които придружават превозваните пратки, в електронен формат или попълнен на ръка. | dens entydige alfanumeriske identifikationskode skal fremgå elektronisk eller skriftligt af de dokumenter, der ledsager forsendelserne. |
Позоваване: точка 6.3.2.6, буква г) и точки 6.8.3.4. и 6.8.3.5 | Der henvises til punkt 6.3.2.6, litra d), 6.8.3.4 og 6.8.3.5 |
Бележка: следните нива на сигурност могат да бъдат посочени: | Bemærk: Følgende status for sikkerhed kan anføres: |
„SPX“, т.е. „безопасно за превоз в пътнически, изцяло товарни или превозващи поща въздухоплавателни средства“, или | »SPX«, der betyder, at forsendelsen er sikret til transport med passager-, fragt- og postfly, eller |
„SCO“, т.е. „безопасно за превоз само в изцяло товарни и превозващи поща въздухоплавателни средства“, или | »SCO«, der betyder, at forsendelsen kun er sikret til transport med fragt- og postfly, eller |
„SHR“, т.е. „безопасно за превоз в пътнически, изцяло товарни или превозващи поща въздухоплавателни средства в съответствие с изискванията за високо ниво на риск“. | »SHR«, der betyder, at forsendelsen er sikret til transport med passager-, fragt- og postfly i overensstemmelse med de krav, der gælder for højrisikoforsendelser. |
При липса на пълноправен контрольор, декларацията за статут по отношение на сигурността може да бъде издадена от ACC3 или от въздушен превозвач, пристигащ от държава, освободена от режима на ACC3. | Findes der ikke en sikkerhedsgodkendt fragtagent, må ACC3 eller et luftfartsselskab, der ankommer fra et tredjeland, der er fritaget for ACC3-ordningen, afgive erklæringen om sikkerhedsstatus. |
Придружени ли са пратките от документация, която потвърждава наличието на предишни и текущи проверки за сигурност? | Ledsages forsendelser af dokumentation, som fastslår den tidligere og nuværende sikkerhedskontrol? |
Ако отговорът е „ДА“, опишете съдържанието на документацията. | Hvis JA, beskriv dokumentationens indhold |
Ако отговорът е „НЕ“, обяснете защо, също и как товарите/поща се третират като обезопасени за превоз от въздушния превозвач, ако се товарят на въздухоплавателното средство. | Hvis NEJ, redegør for hvorfor og hvordan fragten eller posten behandles som »sikret« af luftfartsselskabet, hvis den lastes om bord på et luftfartøj |
Включва ли документацията уникалния буквено-цифров идентификатор на въздушния превозвач като ACC3? | Indeholder dokumentationen luftfartsselskabets entydige alfanumeriske ACC3-identifikationskode? |
Посочва ли документацията статута по отношение на сигурност на товара и как е постигнат той? | Specificeres fragtens sikkerhedsstatus, og hvordan denne status er opnået, i dokumentationen? |