Source | Target | се признава от всички държави членки. | skal anerkendes af alle medlemsstaterne. |
Изисквания за одобряване на валидатори на сигурността във въздухоплаването в ЕС | Betingelser for godkendelse af EU-luftfartsecurity-validatorer |
Държавите членки одобряват валидаторите на сигурността във въздухоплаването в ЕС въз основа на капацитета им за оценка на съответствието, което включва: | Medlemsstaterne godkender EU-luftfartsecurity-validatorer baseret på deres kapacitet til at foretage overensstemmelsesvurdering, som skal omfatte: |
необвързаност със сектора, обект на валидиране, освен ако не е указано друго; | uafhængighed af den validerede branche, medmindre andet er angivet |
валидиране на компетентността на персонала по отношение на сигурността, както и на методите за поддържане на тази компетентност на нивото, посочено в точка 11.6.3.5; както и | egnede kompetencer hos personalet på det sikkerhedsområde, som skal valideres, samt metoder til at opretholde en sådan kompetence på det niveau, som er omhandlet i punkt 11.6.3.5, og |
оценка на функционалността и целесъобразността на процедурите по валидиране. | valideringsprocessernes funktionsduelighed og egnethed. |
Когато е уместно, валидирането взема предвид акредитационни сертификати, свързани със съответните хармонизирани стандарти, а именно с EN-ISO/IEC 17020, вместо да се извършва повторна оценка на капацитета за оценка на съответствието. | Hvor det er relevant, skal der ved godkendelsen tages hensyn til akkrediteringsattester i forhold til de relevante harmoniserede normer, dvs. med EN-ISO/IEC 17020, i stedet for at vurdere kapaciteten til at foretage overensstemmelsesvurdering på ny. |
Валидатор на сигурността във въздухоплаването в ЕС може да бъде всяко физическо или юридическо лице. | En EU-luftfartsecurity-validator kan være en fysisk eller en juridisk person. |
Националният орган по акредитация, установен в съответствие с Регламент (ЕО) № 765/2008 на Европейския парламент и на Съвета, може да бъде оправомощен да удостоверява капацитета за оценка на съответствието на юридическите лица да извършват валидиране на сигурността във въздухоплаването в ЕС, да приема административни мерки в това отношение и да извършва наблюдение на дейностите по валидиране на сигурността във въздухоплаването в ЕС. | Det nationale akkrediteringsorgan,der er oprettet i henhold til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 765/2008, kan gives beføjelse til at akkreditere juridiske personers kapacitet til at foretage overensstemmelsesvurdering med henblik på at udføre EU-validering af luftfartssikkerheden, fastsætte administrative foranstaltninger i denne henseende og udføre overvågningen af aktiviteterne vedrørende EU-validering af luftfartssikkerheden. |
Всяко лице, изпълняващо валидиране на сигурността във въздухоплаването в ЕС има подходящите знания и опит, и | Enhver enkeltperson, der udfører EU-validering af luftfartssikkerheden, skal have passende kompetencer og baggrund, og skal: |
е преминал цялостна проверка, в съответствие с точка 11.1.3 която се повтаря периодично поне веднъж на 5 години; | have gennemgået en baggrundskontrol i henhold til 11.1.3, som gentages mindst hvert femte år |
извършва валидиране на сигурността във въздухоплаването в ЕС безпристрастно и обективно, разбира значението на своята необвързаност и прилага методи, които предотвратяват ситуации на конфликт на интереси по отношение на валидирания субект; | udføre EU-validering af luftfartssikkerheden på en upartisk og objektiv måde, forstå, hvad uafhængighedskravet indebærer, og anvende metoder for at undgå interessekonflikter i forbindelse med den validerede enhed |
принципи, процедури и техники за контрол на съответствието; | overvågning af efterlevelsesprincipper, -procedurer og -teknikker |
фактори, които влияят върху човешкото поведение и надзора; | faktorer, der påvirker menneskelige præstationer og tilsyn |
ролята и правомощията на валидатора, включително по отношение на конфликта на интереси; | validatorens rolle og beføjelser, herunder i forbindelse med interessekonflikter |
представя доказателства за подходящи знания въз основа на обучение и/или минимален трудов стаж в следните области: | fremlægge bevis for deres relevante kompetence på grundlag af uddannelse og/eller et minimum af erhvervserfaring inden for følgende områder: |
общи принципи за сигурност във въздухоплаването в Съюза и стандарти на ICAO за сигурност във въздухоплаването; | generelle luftfartssikkerhedsprincipper i Unionen og ICAO's normer for luftfartssikkerhed |
специфични стандарти, свързани с дейността, която е обект навалидиране и начините, по които те се прилагат на практика; | specifikke normer i relation til den validerede aktivitet, og hvordan de anvendes på operationer |
технологии и техники за сигурност, които са от значение за процеса на валидиране; | sikkerhedsteknologier og -teknikker af relevans for valideringsprocessen |
преминава периодично обучение при честота, която е достатъчна да гарантира поддържане на притежаваната компетентност, както и придобиване на нова такава, отчитаща развитието в областта на сигурността на въздухоплаването. | efteruddannes tilstrækkeligt ofte til at sikre, at de erhvervede kompetencer bibeholdes, og nye kompetencer erhverves for at følge med udviklingen på luftfartssikkerhedsområdet. |
Компетентният орган осигурява обучение за валидатора на сигурността във въздухоплаването в ЕС или одобрява и поддържа списък с подходящи курсове за обучение по сигурността. | Enten udbyder den kompetente myndighed selv uddannelse af EU-luftfartsecurity-validatorer, eller også godkender og fører den en liste over egnede sikkerhedsuddannelseskurser. |
Държавите членки могат да ограничат одобрението на валидатора на сигурността във въздухоплаването в ЕС до валидиране, извършвано единствено на територията на съответната държава членка от името на компетентния орган на тази държава членка. | Medlemsstaterne kan begrænse en EU-luftfartsecurity-validators godkendelsetil valideringsaktiviteter, som udelukkende foretages på denne medlemsstats område på vegne af samme medlemsstats kompetente myndighed. |
В такива случаи изискванията на точка 11.6.4.2 не се прилагат. | Punkt 11.6.4.2 finder ikke anvendelse i dette tilfælde. |
Одобрението на валидатора на сигурността във въздухоплаването в ЕС е за срок, който не надвишава пет години. | Godkendelsen af en EU-luftfartsecurity-validator skal udløbe efter en periode på højst fem år. |
Признаване и прекратяване на хабилитацията на валидаторите на сигурността във въздухоплаването в ЕС | Anerkendelse og suspendering af EU-luftfartsecurity-validatorer |
Валидаторът на сигурността във въздухоплаването в ЕС не се смята за хабилитиран, докато неговите данни не бъдат включени в „базата данни на Европейския съюз относно пълноправните контрольори и познатите изпращачи“. | En EU-luftfartsecurity-validator anses ikke for at være godkendt, førend oplysningerne om denne er opført i Unionens database over sikkerhedsgodkendte fragtagenter og kendte befragtere. |
На всеки валидатор на сигурността във въздухоплаването в ЕС следва да се предоставя доказателство за неговия статут от страна на компетентния орган или името на компетентния орган. | Hver EU-luftfartsecurity-validator skal gives dokumentation for sin status af eller på vegne af den kompetente myndighed. |
За периода, през който базата данни на ЕС относно пълноправните контрольори и познатите изпращачи не може да регистрира данни относно валидаторите на сигурността във въздухоплаването в ЕС, компетентният орган съобщава необходимите данни за валидаторите на сигурността във въздухоплаването в ЕС на Комисията, която ги предоставя на всички държави членки. | I den periode, hvor Unionens database over sikkerhedsgodkendte fragtagenter og kendte befragtere ikke kan tage højde for oplysninger om EU-luftfartsecurity-validatorer, meddeler den kompetente myndighed de nødvendige oplysninger om EU-luftfartsecurity-validatoren til Kommissionen, som stiller disse til rådighed for alle medlemsstater. |
Одобрените валидатори на сигурността във въздухоплаването в ЕС се признават от всички държави членки. | Alle medlemsstater skal anerkende godkendte EU-luftfartsecurity-validatorer. |
Ако се установи, че валидатор на сигурността във въздухоплаването в ЕС покаже, че вече не отговаря на изискванията по точка 11.6.3.1 или 11.6.3.5 компетентният орган, който го е хабилитирал оттегля хабилитацията си и изважда валидатора от „базата данни на Европейския съюз относно пълноправните контрольори и познатите изпращачи“. | Hvis en EU-luftfartsecurity-validator dokumenterer, at vedkommende ikke længere opfylder de krav, der henvises til i punkt 11.6.3.1 eller punkt 11.6.3.5, trækker den eller de kompetente myndigheder, som har godkendt vedkommende, godkendelsen tilbage og fjerner validatoren fra Unionens database over sikkerhedsgodkendte fragtagenter og kendte befragtere. |
Отраслови сдружения и субекти под тяхна отговорност, прилагащи програми за осигуряване на качеството, могат да бъдат одобрени като валидатори на сигурността във въздухоплаването в ЕС, при условие че еквивалентни мерки от тези програми осигуряват безпристрастно и обективно валидиране. | Brancheorganisationer og enheder på disses ansvar, som opererer kvalitetssikringsprogrammer, kan godkendes som EU-luftfartsecurity-validatorer, forudsat at de med tilsvarende foranstaltninger i disse programmer kan sikre en upartisk og objektiv validering. |
Хабилитирането се извършва в сътрудничество с компетентните органи на най-малко две държави членки. | Anerkendelsen skal foretages i samarbejde med de kompetente myndigheder i mindst to medlemsstater. |
Комисията може да признае дейностите по валидиране, предприемани от органи или валидатори на сигурността във въздухоплаването под юрисдикцията на и признати от трета държава или международна организация, когато може да установи тяхната еквивалентност с валидирането на сигурността във въздухоплаването в ЕС. | Kommissionen kan anerkende valideringsaktiviteter, der foretages af myndigheder eller luftfartsecurity-validatorer under jurisdiktion afog anerkendt af et tredjeland eller en international organisation, hvis Kommissionen kan fastslå deres ækvivalens med EU-valideringen af luftfartssikkerheden. |
Списък на тези валидатори се съдържа в притурка 6—Eiii. | En liste over disse skal føres i tillæg 6-Fiii. |
Доклад за валидиране на сигурността във въздухоплаването в ЕС („Доклад за валидиране“) | EU-luftfartssikkerhedsvalideringsrapport (»valideringsrapporten«) |
Докладът за валидиране удостоверява валидирането на сигурността във въздухоплаването в ЕС и съдържа най-малко: | I valideringsrapporten registreres EU-valideringen af luftfartssikkerheden, og den skal mindst indeholde: |
попълнен контролен списък, подписан от валидатора на сигурността във въздухоплаването в ЕС, и където е поискано, коментари от страна на валидирания субект с необходимите подробности; | en udfyldt checkliste undertegnet af EU-luftfartsecurity-validatoren og — hvis der anmodes herom — bemærkninger fra den validerede enhed i det nødvendige omfang |
декларация за поемане на ангажименти, подписана от валидирания субект; и | en forpligtelseserklæring underskrevet af den validerede enhed og |
декларация за необвързаност с валидирания субект, подписана от лицето, извършващо валидирането на сигурността във въздухоплаването в ЕС. | en erklæring om uafhængighed i henseende til enheden, der er undertegnet af den enkeltperson, som udfører EU-validering af luftfartssikkerheden. |
Валидаторът на сигурността във въздухоплаването в ЕС установява степента на съответствие с целите от контролния списък и записва своите констатации в съответната част на контролния списък. | EU-luftfartsecurity-validatoren skal fastslå efterlevelsesniveauet i forhold til checklistens mål og registrere disse resultater i den relevante del af checklisten. |
В декларация за поемане на ангажимент се заявява ангажиментът на субекта в процес на валидиране да продължи дейността си в съответствие с успешно валидираните за тази дейност стандарти. | I en forpligtelseserklæring skal den validerede enhed give tilsagn om at ville videreføre sine operationer under overholdelse af de normer for operationer, som er valideret med et positivt resultat. |
Субектът в процес на валидиране може да заяви своето съгласие или несъгласие с посоченото в доклада за валидиране ниво на съответствие. | Den validerede enhed kan erklære, at den er enig eller uenig i det efterlevelsesniveau, der er fastlagt i valideringsrapporten. |
Подобно заявление се превръща в неразделна част от доклада за валидиране. | En sådan erklæring skal være en uadskillelig del af valideringsrapporten. |
Целостта на доклада за валидиране се потвърждава с номериране на страниците, указване на датата на валидиране на сигурността във въздухоплаването в ЕСи парафиране от валидатора и валидирания субект върху всяка страница. | Sidenummerering, dato for EU-validering af luftfartssikkerheden og validatorens og den validerede enheds parafering på hver side skal dokumentere valideringsrapportens integritet. |
По правило докладът се изготвя на английски език и се предава на компетентния орган, където е приложимо, и на валидирания субект в срок от най-много един месец след проверката на място. | Valideringsrapporten skal normalt være affattet på engelsk og leveres til den kompetente myndighed og i givet fald til den validerede enhed inden for højst en måned efter kontrolbesøget på stedet. |
ВЗАИМНО ПРИЗНАВАНЕ НА ОБУЧЕНИЯ | GENSIDIG ANERKENDELSE AF UDDANNELSE |
Всяка компетентност, придобита от лице, с цел да отговори на изискванията на Регламент (ЕО) № 300/2008 и актовете за неговото прилагане в една държава членка, се признава и в другите държави членки. | Kompetencer, som erhverves af en person med henblik på at opfylde kravene i forordning (EF) nr. 300/2008 og dertil hørende gennemførelsesretsakter i én medlemsstat, skal anerkendes i andre medlemsstater. |
ПРИТУРКА 11—A | TILLÆG 11-A |
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА НЕОБВЪРЗАНОСТ — ВАЛИДАТОР НА СИГУРНОСТТА ВЪВ ВЪЗДУХОПЛАВАНЕТО В ЕС | ERKLÆRING OM UAFHÆNGIGHED — EU-LUFTFARTSECURITY-VALIDATOR |
Потвърждавам, че установих нивото на съответствие на субекта в процес на валидиране по безпристрастен и обективен начин. | Jeg bekræfter herved, at jeg har fastslået den validerede enheds efterlevelsesniveau på en upartisk og objektiv måde. |
Потвърждавам, че не работя и през предходните две години не съм работил в субекта в процес на валидиране. | Jeg bekræfter, at jeg ikke er og ikke i de to foregående år har været ansat hos den validerede enhed. |
Потвърждавам, че не съм заинтересован икономически или по друг пряк или косвен начин във валидирането в субекта в процес на валидиране или в някой от неговите филиали. | Jeg bekræfter, at jeg ikke har nogen økonomisk eller anden direkte eller indirekte interesse i resultatet af valideringsaktiviteten, den validerede enhed eller dens datterselskaber. |
Потвърждавам, че нямам и през предходните 12 месеца не съм имал делови отношения със субекта в процесна валидиране, като обучение и консултации, встрани от самия процес на валидиране, в области, свързани с безопасността на въздухоплаването. | Jeg bekræfter hermed, at jeg hverken har eller i de foregående 12 måneder har haft forretningsforbindelser, såsom uddannelse og rådgivning bortset fra valideringsprocessen, med den validerede enhed på områder med relation til luftfartssikkerhed. |
Потвърждавам, че докладът по валидиране на сигурността във въздухоплаването в ЕС се основава на задълбочена проучвателна оценка на съответната документация относно безопасността, в това число на програмата за безопасност на субектите в процес на валидиране или на неин еквивалент, и на проверки на място. | Jeg bekræfter, at EU-luftfartssikkerhedsvalideringsrapporten bygger på en grundig undersøgelse af relevante sikkerhedsdokumenter og herunder den validerede enheds sikkerhedsprogram eller tilsvarende, tillige med aktiviteter vedrørende kontrolbesøg på stedet. |
Потвърждавам, че докладът по валидиране на сигурността във въздухоплаването в ЕС се основава на оценка на всички области, свързани с безопасността, по които валидаторът е длъжен да се произнесе въз основа на съответния контролен списък на ЕС. | Jeg bekræfter, at EU-luftfartssikkerhedsvalideringsrapporten bygger på en vurdering af alle områder af relevans for sikkerheden, for hvilke validatoren har til opgave at udtale sig på grundlag af den relevante EU-checkliste. |
Потвърждавам, че съм приложил методология, която позволява изготвянето на отделни доклади по валидиране на сигурността във въздухоплаването в ЕС за всеки субект, подложен на валидиране, и гарантира обективност и безпристрастност на проучването и оценката, когато няколко лица биват валидирани едновременно. | Jeg bekræfter hermed, at jeg har anvendt en metode, som åbner mulighed for at opstille særskilte EU-luftfartssikkerhedsvalideringsrapporter for hver valideret enhed og sikrer undersøgelsens og evalueringens objektivitet og upartiskhed, hvis flere enheder valideres i en fælles aktion. |
Потвърждавам, че не съм приемал никакви финансови или други облаги, освен разумната такса за валидиране и възстановяване на разходите за път и престой. | Jeg bekræfter, at jeg ikke har modtaget finansielle eller andre ydelser bortset fra et rimeligt gebyr for valideringen og en godtgørelse af rejse- og opholdsudgifter. |
Поемам пълна отговорност за доклада по валидиране на сигурността във въздухоплаването в ЕС. | Jeg påtager mig det fulde ansvar for EU-luftfartssikkerhedsvalideringsrapporten. |
Име на лицето, извършващо валидирането: | Navn på den person, der foretager valideringen: |
Име на валидатора на сигурността във въздухоплаването в ЕС: | Navn på EU-luftfartsecurity-validatoren: |