Source | Target | Целият флот с изключение на: P-632, P-633 | Hele flåden, undtagen: P-632 og P-633 |
Целият флот с изключение на: 2 въздухоплавателни средства от типа Falcon 50, 2 въздухоплавателни средства от типа Falcon 900 | Hele flåden, undtagen: 2 luftfartøjer af typen Falcon 50, 2 luftfartøjer af typen Falcon 900 |
Целият флот с изключение на: TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR | Hele flåden, undtagen: TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR |
Целият флот с изключение на: Въздухоплавателни средства от типа B-767, въздухоплавателни средства от типа B-757; въздухоплавателни средства от типа A319/320/321; въздухоплавателни средства от типа Fokker 50 | Hele flåden, undtagen: luftfartøjer af typen B-767; luftfartøjer af typen B-757; luftfartøjer af typen A319/320/321; luftfartøjer af typen Fokker 50 |
Целият флот с изключение на: Въздухоплавателни средства от авиофлота от B-767, както е посочено в САО, въздухоплавателни средства от авиофлота от B-757, въздухоплавателни средства от авиофлота от A319/320/321, както е посочено в САО, въздухоплавателни средства от авиофлота на Fokker 50 флот, както е посочено в АОС | Hele flåden, undtagen: luftfartøjer af typen B-767, som anført på AOC, luftfartøjer af typen B-757, luftfartøjer af typen A319/320/321, som anført på AOC, luftfartøjer af typen Fokker 50, som anført på AOC |
Аруба (Кралство Нидерландия) | Aruba (Kongeriget Nederlandene) |
Целият авиофлот с изключение на: 2 въздухоплавателни средства от типа DC8-63F | Hele flåden, undtagen: 2 luftfartøjer af typen DC8-63F |
Целият авиофлот с изключение на: 9G-TOP и 9G-RAC | Hele flåden, undtagen: 9G-TOP og 9G-RAC |
Целият авиофлот с изключение на: 2 въздухоплавателни средства от типа Boeing B-737-300, 2 въздухоплавателни средства от типа ATR 72-500, 1 въздухоплавателно средство от типа ATR 42-500, 1 въздухоплавателно средство от типа ATR 42-320 и 3 въздухоплавателни средства от типа DHC 6-300 | Hele flåden, undtagen: 2 luftfartøjer af typen Boeing B-737-300, 2 luftfartøjer af typen ATR 72-500, 1 luftfartøj af typen ATR 42-500, 1 luftfartøj af typen ATR 42-320 og 3 luftfartøjer af typen DHC 6-300 |
Целият авиофлот сизключение на: 5R-MFH, 5R-MFI, 5R-MJE, 5R-MJF, 5R-MJG, 5R-MVT, 5R-MGC, 5R-MGD и 5R-MGF | Hele flåden, undtagen: 5R-MFH, 5R-MFI, 5R-MJE, 5R-MJF, 5R-MJG, 5R-MVT, 5R-MGC, 5R-MGD, 5R-MGF |
Република Мадагаскар | Republikken Madagaskar |
Целият авиофлот с изключение на: LET 410 UVP | Hele flåden, undtagen: LET 410 UVP |
Целият авиофлот с изключение на: D6-CAM (851336) | Hele flåden, undtagen: D6-CAM (851336) |
Целият авиофлот с изключение на: 1 въздухоплавателно средство от типа Boeing B-767-200 | Hele flåden, undtagen: 1 luftfartøj af typen Boeing B-767-200 |
Целият авиофлот с изключение на: TR-LHP | Hele flåden, undtagen: TR-LHP |
Ислямска република Иран | Den Islamiske Republik Iran |
Целият авиофлот с изключение на: 14 въздухоплавателни средства от типа A-300, 8 въздухоплавателни средства от типа A-310, 1 ВС B-737 | Hele flåden, undtagen: 14 luftfartøjer af typen A-300, 8 luftfartøjer af typen A-310, 1 luftfartøj B-737 |
Целият авиофлот с изключение на: | Hele flåden, undtagen: |
Целият авиофлот с изключение на: 1 въздухоплавателно средство от типа Challenger CL-601, 1 въздухоплавателно средство от типа HS-125-800 | Hele flåden, undtagen: 1 luftfartøj af typen Challenger CL-601, 1 luftfartøj af typen HS-125-800 |
Целият авиофлот с изключение на: TR-AAG, ZS-AFG | Hele flåden, undtagen: TR-AAG, ZS-AFG |
Република Габон; Република Южна Африка | Den Gabonesiske Republik; Den Sydafrikanske Republik |
Целият авиофлот с изключение на: 5 въздухоплавателни средстви от типа Boeing B-777 и 4 въздухоплавателни средства от типа Boeing B-737-700 | Hele flåden, undtagen: 5 luftfartøjer af typen Boeing B-777 og 4 luftfartøjer af typen Boeing B-737-700 |
Целият авиофлот с изключение на: D2-TED, D2-TEE, D2-TEF, D2-TEG, D2-TEH, D2-TBF, D2-TBG, D2-TBH, D2-TBJ | Hele flåden, undtagen: D2-TED, D2-TEE, D2-TEF, D2-TEG, D2-TEH, D2-TBF, D2-TBG, D2-TBH, D2-TBJ |
На въздушните превозвачи, изброени в приложение Б, може да бъде разрешено да упражняват право на въздушно движение, като използват въздухоплавателни средства на мокър лизинг на въздушен превозвач, който не е обект на оперативна забрана, при условие че са спазени съответните стандарти за безопасност. | Luftfartsselskaber, der er opført i bilag B, kan eventuelt få tilladelse til at udøve trafikrettigheder ved at benytte wet-leasede luftfartøjer fra et luftfartsselskab, der ikke er ramt af driftsforbud, hvis de relevante sikkerhedsstandarder opfyldes. |
Afrijet има право да използва единствено конкретните посочени въздухоплавателни средства за сегашните си полети в рамките на Европейския съюз. | Afrijet må kun bruge de luftfartøjer, der er anført for dets nuværende operationer i Den Europæiske Union. |
Air Astana има разрешение да използва в настоящите си операции в рамките на ЕС единствено конкретните типове въздухоплавателни средства, изброени по-горе, при условие че (1) те са регистрирани в Аруба и (2) всички промени в САО се съобщават своевременно на Комисията и на Евроконтрол. | Til sine nuværende flyvninger i EU har Air Astana kun lov til at anvende de anførte specifikke luftfartøjstyper, forudsat 1) de er registreret i Aruba og 2) alle ændringer af AOC'et fremsendes rettidigt til Kommissionen og Eurocontrol. |
Gabon Airlines има право да използва единствено конкретно посочените самолети за сегашните си полети в рамките на Европейската общност. | Gabon Airlines må kun bruge det luftfartøj, der er anført for dets nuværende operationer i Den Europæiske Union. |
Iran Air има право да извършва полети до Европейския съюз с конкретните въздухоплавателни средства при условията, посочени в съображение 69 от Регламент (ЕС) № 590/2010, ОВ L 170, 6.7.2010 г., стр. 15. | Iran Air må kun beflyve Den Europæiske Union med de specifikke luftfartøjer og på de betingelser, der er fastsat i betragtning 69 i forordning (EU) nr. 590/2010, EUT L 170 af 6.7.2010, s. 15. |
от 4 декември 2012 година | af 4. december 2012 |
за изменение на приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на употребата на пчелен восък (E 901), карнаубов восък (E 903), шеллак (E 904) и микрокристален восък (E 905) върху някои плодове | om ændring af bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 for så vidt angår anvendelse af bivoks (E 901), carnaubavoks (E 903), shellak (E 904) og mikrokrystallinsk voks (E 905) på visse frugter |
С приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 се установяват списък на Съюза на добавките в храни, одобрени за употреба в храните, и условията за тяхната употреба. | I bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 er der fastlagt en EU-liste over fødevaretilsætningsstoffer, der er godkendt til anvendelse i fødevarer, og deres anvendelsesbetingelser. |
Списъкът може да бъде изменян в съответствие с процедурата по Регламент (ЕО) № 1331/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. за установяване на обща разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните [2]. | Denne liste kan ændres i overensstemmelse med den procedure, der er omhandlet i Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1331/2008 af 16. december 2008 om en fælles godkendelsesprocedure for fødevaretilsætningsstoffer, fødevareenzymer og fødevarearomaer [2]. |
Съгласно член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1331/2008 списъкът на Съюза може да бъде актуализиран по инициатива на Комисията или при постъпване на заявление. | I henhold til artikel 3, stk. 1, i forordning (EF) nr. 1331/2008 kan EU-listen over fødevaretilsætningsstoffer opdateres enten på Kommissionens initiativ eller på grundlag af en ansøgning. |
Комисията получи няколко заявления за разрешаване на употребата на пчелен восък (E 901) върху пипер, домати, краставици, банани, манго и авокадо, нар, както и върху всички плодове, употребата на карнаубов восък (E 903) и шеллак (E 904) върху нар и манго, авокадо и папая, както и употребата на микрокристален восък (E 905) върху ананас. | Kommissionen har modtaget flere ansøgninger om tilladelse til at anvende bivoks (E 901) på peberfrugter, tomater, agurker, bananer, mango og avocado, på granatæbler og på alle frugter, til at anvende carnaubavoks (E 903) og shellak (E 904) på granatæbler og mango, avocado og papaja og til at anvende mikrokrystallinsk voks (E 905) på ananas. |
Тези заявления са предоставени на държавите членки. | Disse ansøgninger er blevet forelagt for medlemsstaterne. |
Заявленията за пчелен восък (E 901), карнаубов восък (E 903), шеллак (E 904) и микрокристален восък (E 905) се отнасят до употребата като глазиращ агентза повърхностна обработка на посочените плодове или плодови зеленчуци с цел подобрено съхраняване. | Der er ansøgt om at kunne anvende bivoks (E 901), carnaubavoks (E 903), shellak (E 904) og mikrokrystallinsk voks (E 905) som overfladebehandlingsmiddel til overfladebehandling på de pågældende frugter eller frugtlignende grøntsager for at give dem en længere holdbarhed. |
Този вид обработка предпазва плодовете от дехидратация и окисляване и забавя растежа на плесени и някои видове микроорганизми. | Behandlingen beskytter frugterne mod dehydrering og iltning og har en væksthæmmende virkning over for skimmelsvamp og visse mikroorganismer. |
Налице е технологична необходимост по-специално по отношение на плодовете, които се внасят от държави с тропически климат. | Der er et teknologisk behov, navnlig for frugter, der hovedsagelig importeres fra lande med tropisk klima. |
Тези плодове трябва да бъдат предпазени по време на продължително транспортиране. | Disse frugter skal ligeledes beskyttes under lange transporter. |
Тези добавки в храните са предназначени за употреба за външна обработка и не се очаква да преминат във вътрешната ядивна част на плодовете. | Disse fødevaretilsætningsstoffer er beregnet til at blive anvendt på ydersiden og forventes ikke at migrere til den indre spiselige del af frugterne. |
По тази причина обработката на плодове, обелките на които не се консумират, не би следвало да въздейства на човешкото здраве. | Det er grunden til, at denne behandling af frugt, hvis skal ikke indtages, ikke kan få virkninger for menneskers sundhed. |
Поради това е целесъобразно да се разреши употребата на пчелен восък (E 901), карнаубов восък (E 903), шеллак (E 904) и микрокристален восък (E 905) върху такива плодове, които се внасят основно от държави с тропически климат, т.е. банан, манго, авокадо, нар, папая и ананас. | Det bør derfor tillades at anvende bivoks (E 901), carnaubavoks (E 903), shellak (E 904) og mikrokrystallinsk voks (E 905) på sådanne frugter, der hovedsagelig importeres fra lande med tropisk klima, dvs. bananer, mango, avocado, granatæbler, papaja og ananas. |
Съгласно член 3, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1331/2008 Комисията трябва да изиска становището на Европейския орган за безопасност на храните („Органът“), за да актуализира списъка на Съюза на добавките в храните, установен в приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008, освен в случаите, когато не е възможно въпросната актуализация да въздейства на човешкото здраве. | I henhold til artikel 3, stk. 2, i forordning (EF) nr. 1331/2008 skal Kommissionen indhente en udtalelse fra Den Europæiske Fødevaresikkerhedsautoritet (i det følgende benævnt »autoriteten«), inden den opdaterer EU-listen over fødevaretilsætningsstoffer i bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008, undtagen hvis den pågældende opdatering ikke kan få virkninger for menneskers sundhed. |
Тъй като разрешаването на употребата на пчелен восък (E 901) върху банани, манго и нар, на карнаубов восък (E 903) и шеллак (E 904) върху нар, манго авокадо и папая и на микрокристален восък (E 905) върху ананас представлява актуализация на списъка, която не е възможно да въздейства върху човешкото здраве, не е необходимо да се изисква становището на Органа. | Eftersom tilladelsen til at anvende bivoks (E 901) på bananer, mango og avocado, til at anvende carnaubavoks (E 903) og shellak (E 904) på granatæbler, mango, avocado og papaja og til at anvende mikrokrystallinsk voks (E 905) på ananas udgør en opdatering af nævnte liste, som ikke kan få virkninger for menneskers sundhed, er det ikke nødvendigt at anmode om en udtalelse fra autoriteten. |
Комисията ще проучи допълнително исканията за употреба на восъци върху други плодове и върху зеленчуци, като вземе предвид безопасността на потребителя в случаите, когато външните части се очаква да бъдат консумирани, както и технологичната обосновка и евентуалното подвеждане на потребителя, включително изискванията за етикетиране. | Kommissionen vil endvidere behandle ansøgninger om tilladelse til at anvende voks på andre frugter og på grøntsager, idet der tages hensyn til forbrugersikkerheden, når ydre dele forventes at blive indtaget, de teknologiske argumenter og eventuel vildledning af forbrugeren, herunder mærkningskrav. |
Съставено в Брюксел на 4 декември 2012 година. | Udfærdiget i Bruxelles, den 4. december 2012. |
В част Д от приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 вписванията за E 901, E 903, E 904 и E 905 в категория храни 04.1.1 „Цели пресни плодове и зеленчуци“ се заменят със следните вписвания: | I del E i bilag II til forordning (EF) nr. 1333/2008 affattes oplysningerne vedrørende E 901, E 903, E 904 ogE 905 under fødevarekategori 04.1.1 »Hele friske frugter og grøntsager« således: |
Пчелен восък — бял и жълт | Bivoks, hvidt og gult |
само за повърхностна обработка на плодове: цитрусови плодове, пъпеши, ябълки, круши, праскови, ананаси, банани, манго, авокадо и нар и като глазиращ агент за ядкови плодове | Kun til overfladebehandling af citrusfrugter, meloner, æbler, pærer, ferskner, ananas, bananer, mango, avocado og granatæbler og som overfladebehandlingsmiddel til nødder |
Период на прилагане по отношение на банани, манго, авокадо и нар: | Gælder for bananer, mango, avocado og granatæbler: |
Карнаубов восък | Carnaubavoks |
само за повърхностна обработка на плодове: цитрусови плодове, пъпеши, ябълки, круши, праскови, ананаси, нар, манго, авокадо и папая и като глазиращ агент за ядкови плодове | Kun til overfladebehandling af citrusfrugter, meloner, æbler, pærer, ferskner, ananas, granatæbler, mango, avocado og papaja og som overfladebehandlingsmiddel til nødder |
Период на прилагане по отношение на нар, манго, авокадо и папая: | Gælder for granatæbler, mango, avocado og papaja: |
Шеллак | Shellak |
Микрокристален восък | Mikrokrystallinsk voks |
само за повърхностна обработка на плодове: пъпеши, папая, манго, авокадо и ананас | Kun til overfladebehandling af meloner, papaja, mango, avocado og ananas |
Период на прилагане за ананас: | Gælder for ananas: |
за изменение на приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на употребата на серен диоксид — сулфити (E 220-228) и пропан-1,2-диол алгинат (E 405) в напитки на основата на ферментирала гроздова мъст | om ændring af bilag II til Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 1333/2008 for så vidt angår anvendelse af svovldioxid — sulfitter (E 220-228) og propylenglycolalginat (E 405) i drikkevarer på basis af gæret druemost |
На 30 юни 2011 г. бе подадено заявление за разрешаване на употребата на серен диоксид — сулфити (E 220-228) и пропан-1,2-диол алгинат (E 405), което бе предоставено на държавите членки. | Der blev den 30. juni 2011 indgivet en ansøgning om tilladelse til at anvende svovldioxid — sulfitter (E 220-228) og propylenglycolalginat (E 405), og ansøgningen er blevet forelagt for medlemsstaterne. |
Налице е технологична необходимост за употребата на серен диоксид — сулфити (E 220-228) и пропан-1,2-диол алгинат (E 405) в напитки на основата на ферментирала гроздова мъст. | Der er et teknologisk behov for at anvende svovldioxid — sulfitter (E 220-228) og propylenglycolalginat (E 405) i drikkevarer på basis af gæret druemost. |