Source | Target | Държава: | Land: |
AT BE BG CY CZ DE EE EL ES FI FR HU IE IT LT LU LV MT NL PL PT RO SE SI SK UK Друга (моля посочете (код ISO) | AT BE BG CY CZ DE EE EL ES FI FR HU IE IT LT LU LV MT NL PL PT RO SE SI SK UK Andet (angiv venligst ISO-kode) |
ОТВЕТНИК/ЦИ (2) | SAGSØGTE (2) |
СЪДЕБНОТО РЕШЕНИЕ | RETSAFGØRELSEN |
Дата (дд/мм/гггг) на съдебното решение: | Retsafgørelsens afsigelsesdato (dd/mm/åååå) |
Референтен номер на съдебното решение: | Retsafgørelsens sagsnummer: |
Решението е постановено в отсъствие на една от страните: | Retsafgørelsen blev truffet for en udebleven sagsøgt: |
Да (моля, посочете датата (дд/мм/гггг), на която документът за образуване на производството или равностоен документ е връчен на ответника): | Ja (angiv venligst datoen (dd/mm/åååå) for forkyndelsen for sagsøgte af det indledende processkrift i sagen eller et tilsvarende dokument): |
Решението подлежи на изпълнение в държавата членка по произход без необходимост от изпълнение на други условия: | Retsafgørelsen er eksigibel i domsstaten uden behov for opfyldelse af yderligere betingelser: |
Да (моля, посочете датата (дд/мм/гггг), на която решението е обявено за подлежащо на изпълнение, ако е приложимо): | Ja (angiv venligst datoen (dd/mm/åååå) for erklæringen om eksigibilitet, hvis relevant): |
Да, но само по отношение на следното(-ите) лице(лица) (моля посочете): | Ja, men kun i forhold til følgende sagsøgte (angiv nærmere): |
Да, но само част(и) от съдебното решение (моля посочете): | Ja, men kun for så vidt angår en del/dele af retsafgørelsen (angiv nærmere): |
Решението не съдържа подлежащо на изпълнение задължение | Retsafgørelsen indeholder ikke nogen eksigibel forpligtelse |
Към датата на издаване на удостоверението решението е връчено на ответника(-ците): | På datoen for attestens udstedelse er retsafgørelsen blevet forkyndt for sagsøgte: |
Да (моля, посочете датата на връчване (дд/мм/гггг), ако е известна): | Ja (angiv venligst datoen for forkyndelse (dd/mm/åååå), hvis kendt): |
Решението е връчено на следния(следните) език(езици) | Retsafgørelsen blev forkyndt på følgende sprog: |
BG ES CS DE ET EL EN FR GA IT LV LT HU MT NL PL PT RO SK SL FI SV Друг (моля посочете (код ISO) | BG ES CS DE ET EL EN FR GA IT LV LT HU MT NL PL PT RO SK SL FI SV Andet (angiv venligst ISO-kode) |
Не, доколкото е известно на съда | Ikke så vidt det er retten bekendt |
Условия на съдебното решение и начисляване на лихви: | Retsafgørelsens konklusioner og renter |
Съдебно решение по паричен иск (3) | Retsafgørelse angående et pengekrav (3) |
Кратко описание на предмета на делото: | Kort beskrivelse af sagens genstand: |
Съдът разпореди | Retten har pålagt |
(име, презиме, фамилия/име на предприятието или организацията) (4) | (efternavn og fornavn(e)/navnet på selskabet eller organisationen) (4) |
да изплати на | at erlægge en betaling til: |
(име, презиме, фамилия/име на предприятието или организацията) | (efternavn og fornavn(e)/navnet på selskabet eller organisationen) |
Ако повече от едно лице е подведено под отговорност по един и същи иск, цялата сума може да бъде събрана от всяко от тях: | Hvis flere personer er fundet ansvarlige for ét og samme krav, kan hele beløbet opkræves hos en hvilken som helst af disse: |
Валута: | Valuta: |
евро (EUR) български лев (BGN) чешка крона (CZK) унгарски форинт (HUF) литовски литас (LTL) латвийски лат (LVL)полска злота (PLN) лира стерлинг (GBP) румънска лея (RON) шведска крона (SEK) друга (моля посочете (код ISO): | Euro (EUR) bulgarske lev (BGN) tjekkiske koruna (CZK) ungarske forint (HUF) litauiske litas (LTL) lettiske lats (LVL) polske zloty (PLN) pund sterling (GBP) rumænske leu (RON) svenske kroner (SEK) Andet (angiv venligst ISO-kode): |
Основна сума | Hovedstol: |
Сумата да бъде платена наведнъж | Beløbet skal betales som samlet sum: |
Сумата да бъде платена на вноски (5) | Beløbet skal betales ratevis (5) |
Падеж (дд/мм/гггг) | Forfaldsdato (dd/mm/åååå) |
Сума | Beløb |
Сумата да бъде периодично изплащана | Beløbet skal betales periodisk |
на ден | dagligt |
на седмица | ugentligt |
друго (посочете честота): | andet (angiv hyppighed): |
От дата (дд/мм/гггг) или събитие: | Fra dato (dd/mm/åååå) eller begivenhed: |
Ако е приложимо, до (дата (дд/мм/гггг) или събитие): | Hvis relevant, indtil (dato (dd/mm/åååå) eller begivenhed): |
Лихви, ако е приложимо: | Renter, hvis relevant: |
Лихва: | Renter: |
Не е посочена в съдебното решение | Ikke angivet i retsafgørelsen |
Посочена в съдебното решение, както следва: | Ja, angivet i retsafgørelsen som følger: |
Сума: | Beløb: |
Лихвен процент … % | Procentsats … % |
Лихва, дължима от … (дата (дд/мм/гггг) или събитие) до … (дата (дд/мм/гггг) или събитие) (6) | Renterne påløber fra … (dato (dd/mm/åååå) eller begivenhed) til … (dato (dd/mm/åååå) eller begivenhed) (6) |
Законна лихва (ако е приложимо), която се изчислява в съответствие с (моля посочете съответните законови разпоредби): | Lovbestemt rente (hvis relevant) beregnet i overensstemmelse med (angiv venligst den relevante forskrift): |
Капитализиране на лихвите (моля, посочете, ако е приложимо): | Kapitalisering af renter (hvis relevant, præcisér venligst): |
Съдебно решение за постановяване на временна, включително обезпечителна мярка: | Retsafgørelse om anvendelse af foreløbige, herunder sikrende, retsmidler |
Кратко описание на предмета на делото и на разпоредената мярка: | Kort beskrivelse af sagens genstand og den trufne foranstaltning |
Мярката е разпоредена от съд, компетентен по съществото на делото | Foranstaltningen er truffet af en ret, der har kompetence med hensyn til sagens realitet |
Друг вид съдебно решение: | Andre typer retsafgørelser |
Кратко описание на предмета на делото и на определението на съда: | Kort beskrivelse af sagens genstand og rettens afgørelse |
Разноски (7): | Sagsomkostninger (7): |
Постановено е следното(-ите) лице(-а), срещу което(които) се иска изпълнение, да покрият разноските: | Følgende person(er), mod hvem der anmodes om fuldbyrdelse, er blevet pålagt at betale sagsomkostningerne: |
Име, презиме, фамилия/име на предприятието или организацията: (8) | Efternavn og fornavn(e)/navnet på selskabet eller organisationen: (8) |
Ако е постановено повече от едно лице да покрие разноските, цялата сума може да бъде събрана от всяко от тях: | Hvis flere personer er blevet pålagt at betale sagsomkostningerne, kan hele beløbet opkræves hos en hvilken som helst af disse: |
Разноските, възстановяването на които се иска, са следните: (9) | De sagsomkostninger, der søges dækket, er følgende: (9) |
Разноските са определени в решението като обща сума (моля, посочете сумата): | Sagsomkostningerne er fastsat i retsafgørelsen som et samlet beløb (angiv venligst beløb): |
Разноските са определени в решението като процент от общите разноски (моля, посочете процента от общата сума): | Sagsomkostningerne er fastsat i retsafgørelsen som en procentsats af de samlede omkostninger (angiv venligst beløb): |