Source | Target | Приложение II се изменя съгласно приложение II към настоящия регламент. | Bilag II ændres som anført i bilag II til denne forordning. |
Приложение I се изменя, както следва: | Bilag I ændres således: |
Таблица 1 се заменя със следното: | Tabel 1 affattes således: |
„Таблица 1 | »Tabel 1 |
Проект на електронен административен документ и електронен административен документ | Udkast til elektronisk administrativt dokument og elektronisk administrativt dokument |
(посочена в член 3, параграф 1, и член 8, параграф 1) | (jf. artikel 3, stk. 1 og artikel 8, stk. 1) |
АТРИБУТИ | EGENSKAB |
Тип съобщение | Meddelelsestype |
Възможните стойности са: | De mulige værdier er: |
1 Стандартно подаване (използва се във всички случаи, освен когато подаването засяга износ с оформяне на място) | 1 standardiseret formular (skal anvendes i alle tilfælde, undtagen hvis ansøgningen vedrører en godkendt eksportør) |
2 Подаване за износ с оформяне на място (прилагане на член 283 от Регламент (ЕИО) № 2454/93 на Комисията (1) | 2 formular til brug for en godkendt eksportør (anvendelse af artikel 283 i Kommissionens forordning (EØF) nr. 2454/93(1)) |
Видът на съобщението не трябва да фигурира в е-АД, за който е определен АРК, нито в документа на хартиен носител, посочен в член 8, параграф 1 от настоящия регламент | Meddelelsestypen må ikke forekomme i et e-AD, hvortil der er tildelt en administrativ referencekode (ARC), eller i det i artikel 8, stk. 1, i denne forordning nævnte papirdokument. |
Флаг за отложено подаване | Markering for udsat indsendelse |
„R“ при предоставяне на е-АД за движение, започнало с придружителен документ върху хартиен носител, посочен в член 8, параграф 1 | »R« for indsendelse af et e-AD for en bevægelse, der er påbegyndt på grundlag af det papirdokument, der nævnes i artikel 8, stk. 1 |
Възможни стойности: | Mulige værdier: |
0 грешно | 0 falsk |
1 вярно | 1 sand |
Стойността по подразбиране е „грешно“. | Standardværdien er »falsk«. |
Този елемент на данните не трябва да се съдържа в е-АД, на който е даден АРК, нито в документа на хартиен носител, посочен в член 8, параграф 1 от настоящия регламент. | Dataelementet må ikke forekomme i et e-AD, hvortil der er tildelt en administrativ referencekode (ARC), eller i det i artikel 8, stk. 1, nævnte papirdokument. |
е-АД за движение на акцизни стоки | FORSENDELSE AF PUNKTAFGIFTSPLIGTIGE VARER e-AD |
Код на вида на мястото на получаване | Kode for destinationstype |
Посочете мястото на получаване на движението, като използвате една от следните стойности: | Angiv bestemmelsessted for forsendelsen ved hjælp af følgende værdier: |
1 Данъчен склад (член 17, параграф 1, буква а), подточка i) от Директива 2008/118/ЕО | 1 Afgiftsoplag (artikel 17, stk. 1, litra a), nr. i), i direktiv 2008/118/EF) |
2 Регистриран получател (член 17, параграф 1, буква а), подточка ii) от Директива 2008/118/ЕО) | 2 Registreret varemodtager (artikel 17, stk. 1, litra a), nr. ii), i direktiv 2008/118/EF) |
3 Временно регистриран получател (член 17, параграф 1, буква а), подточка ii) и член 19, параграф 3 от Директива 2008/118/ЕО) | 3 Midlertidig registreret varemodtager (artikel 17, stk. 1, litra a), nr. ii), og artikel 19, stk. 3, i direktiv 2008/118/EF) |
4 Директна доставка (член 17, параграф 2 от Директива 2008/118/ЕО) | 4 Direkte leveringssted (artikel 17, stk. 2, i direktiv 2008/118/EF) |
5 Освободен получател (член 17, параграф 1, буква а), подточка iv) от Директива 2008/118/ЕО) | 5 Fritaget varemodtager (artikel 17, stk. 1, litra a), nr. iv), i direktiv 2008/118/EF) |
6 Износ (член 17, параграф 1, буква а), подточка iii) от Директива 2008/118/ЕО) | 6 Eksport (artikel 17, stk. 1, litra a), nr. iii), i direktiv 2008/118/EF) |
8 Неизвестно място на получаване (неизвестен получател; член 22 от Директива 2008/118/ЕО) | 8 Ukendt bestemmelsessted (modtager ukendt; artikel 22 i direktiv 2008/118/EF) |
Времетраене на транспорта | Forsendelsestid |
Посочете нормалния период от време, необходим за извършване на придвижването, като вземете предвид транспортното средство и разстоянието, изразен в часове (H) или дни (D), следвано от двицифрено число. | Angiv den normale transporttid under hensyntagen til transportmiddel og afstand, udtrykt i timer (H) eller dage (D) efterfulgt af et tocifret nummer. |
(Примери: H12 или D04). | (Eksempler: H12 eller D04). |
Организация на транспорта | Transportordning |
Идентифицирайте отговорното лице за организацията на първия превоз, като използвате една от следните стойности: | Angiv den ansvarlige for planlægningen af den første transport ved hjælp af følgende værdier: |
1 Изпращач | 1 Vareafsender |
2 Получател | 2 Varemodtager |
3 Собственик на стоките | 3 Ejeren af varerne |
4 Други | 4 Andre |
Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на изпращане при валидиране на проекта на е-АД | Anføres af de kompetente myndigheder i afsendelsesmedlemsstaten efter validering af udkastet til e-AD |
Вж. приложение II, списък на кодове 2 | Jf. bilag II, kodeliste 2 |
Дата и час на валидирането на е-АД | Dato og tidspunkt for godkendelse af e-AD |
Посоченото време е местно време | Tidspunktet angives i lokal tid |
дата час | DatoTid |
Пореден номер | Sekvensnummer |
Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на изпращане при валидиране на проекта на е-АД и при всяка промяна на мястото на получаване | Angives af de kompetente myndigheder i afsendelsesmedlemsstaten efter godkendelse af udkastet til e-AD samt ved enhver ændring af bestemmelsessted |
При първоначалното валидиране поредният номер получава стойност 1, след което нараства с 1 при всеки е-АД, издаден от компетентните органи на държавата членка на изпращане при всяка промяна на мястото на получаване | Angives som 1 ved den indledende godkendelse og øges derefter med 1 for hvert e-AD, der oprettes af de kompetente myndigheder i afsendelsesmedlemsstaten efter enhver ændring af bestemmelsessted |
Дата и час на валидиране на актуализирането | Dato og tidspunkt for godkendelse af ajourføring |
Дата и час на валидирането на съобщението за промяна на мястото на получаване в таблица 3, които се посочват от компетентните органи на държавата членка на изпращане в случай на промяна на мястото на получаване | Dato og tidspunkt for godkendelse af meddelelsen om ændring af bestemmelsessted i tabel 3; angives af de kompetente myndigheder i afsendelsesmedlemsstaten i tilfælde af ændringer af bestemmelsessted |
ТЪРГОВЕЦ изпращач | ERHVERVSDRIVENDE vareafsender |
Акцизен номер на търговеца | Den erhvervsdrivendes punktafgiftsnummer |
Посочете валиден регистрационен номер по SEED на лицензирания складодържател или регистрирания изпращач | Angiv et gyldigt SEED-registreringsnummer for den godkendte oplagshaver eller registrerede afsender |
Име на търговеца | Den erhvervsdrivendes navn |
Улица | Vejnavn |
Номер | Husnummer |
Посочете кода на езика от приложение II, списък на кодове 1, за да бъде отбелязан езикът, използван в тази група данни | Angiv sprogkode, jf. bilag II, kodeliste 1, for at definere det sprog, der anvendes i denne datagruppe |
ТЪРГОВЕЦ Място на изпращане | ERHVERVSDRIVENDE afsendelsessted |
„R“ ако кодът на вида на произхода в клетка 9d е „1“ | »R«, hvis typekoden for oprindelse i rubrik 9d er »1» |
Референтен номер на данъчния склад | Reference for afgiftsoplag |
Посочете валиден регистрационен номер по SEED на данъчния склад на изпращане | Angiv et gyldigt SEED-registreringsnummer for det afgiftsoplag, hvorfra varerne afsendes |
„R“ ако се използва съответното текстово поле | »R«, hvis det tilknyttede tekstfelt benyttes |