Source | Target | Учреждение на изпращане — внос | AFSENDELSESSTED — import |
„R“ ако кодът на вида на произхода в клетка 9d е „2“ | »R«, hvis typekoden for oprindelse i rubrik 9d er »2« |
Референтен номер на учреждението | Referencenummer for toldsted |
Посочете кода на митническото учреждение на внос. | Angiv koden for indførselstoldstedet. |
Вж. приложение II списък на кодове 5 | Jf. bilag II, kodeliste 5. |
ТЪРГОВЕЦ получател | ERHVERVSDRIVENDE varemodtager |
„R“, освен при съобщенията от тип „2 — Подаване при износ с оформяне на място“ или за код на вида на мястото на получаване 8 | »R«, undtagen for type 2-meddelelser »Ansøgning om eksport under hjemstedsordning« samt bestemmelsessteder med typekode 8 |
(Вж. кодове на вида на мястото на получаване в клетка 1а) | (Jf. destinationstypekoder i rubrik 1a) |
Идентификация на търговеца | Identificering af den erhvervsdrivende |
„R“ за код на вида на мястото на получаване 1, 2, 3 и 4 | »R« for destinationstypekode 1, 2, 3 og 4 |
„O“ за код на вида на мястото на получаване 6 | »O« for destinationstypekode 6 |
Този елемент на данни не се прилага за код на вида на мястото на получаване 5 | Dette dataelement er ikke gældende fordestinationstypekode 5 |
За код на вида на мястото на получаване: | For destinationstypekode: |
1, 2, 3 и 4: посочете валиден номер на регистрация по SEED на лицензирания складодържател или регистрирания получател | 1, 2, 3 og 4: Angiv et gyldigt SEED-registreringsnummer for den godkendte oplagshaver eller registrerede modtager |
6: посочете идентификационния номер по ДДС на лицето, представляващо изпращача в учреждението на износ | 6: Angiv momsnummer for afsenders eller udførselsstedets repræsentant |
ДОПЪЛНИТЕЛНИ ДАННИ ЗА ТЪРГОВЕЦА получател | SUPPLERENDE OPLYSNINGER OM ERHVERVSDRIVENDE varemodtager |
„R“ за код на вида на мястото на получаване 5 | »R« for destinationstypekode 5 |
Код на държавата членка | Medlemsstatskode |
Посочете държавата членка на получаване, като използвате кода на държавата членка в приложение II, списък на кодове 3 | Angiv bestemmelsesmedlemsstaten med medlemsstatskode, jf. bilag II, kodeliste 3 |
Сериен номер на сертификата за освобождаване | Serienummer for fritagelsesattest |
„R“ ако е посочен сериен номер в сертификата за освобождаване от акциз в Регламент (ЕО) № 31/96 на Комисията от 10 януари 1996 г. относно сертификата за освобождаване от акциз (2) | »R«, hvis der er angivet et serienummer på den attest for punktafgiftsfritagelse, der er fastsat i Kommissionens forordning (EF) nr. 31/96 af 10. januar 1996 om attest for punktafgiftsfritagelse(2) |
ТЪРГОВЕЦ Място на доставка | ERHVERVSDRIVENDE Leveringssted |
„R“ за код на вида на мястото на получаване 1и 4 | »R« for destinationstypekode 1 og 4 |
„O“ за код на вида на мястото на получаване 2, 3 и 5 | »O« for destinationstypekode 2, 3 og 5 |
Посочете действителното място на доставка на акцизните стоки | Angiv leveringssted for de punktafgiftspligtige varer |
„O“ за код на вида на мястото на получаване 2, 3, и 5 | »O« for destinationstypekode 2, 3 og 5 |
(Вж. код на вида на мястото на получаване в клетка 1а) | (Jf. destinationstypekoder i rubrik 1a) |
1: посочете валиден регистрационен номер по SEED на данъчния склад на мястото на получаване | 1: Angiv et gyldigt SEED-registreringsnummer for det afgiftsoplag, hvortil varerne leveres |
2, 3 и 5: посочете идентификационния номер по ДДС или друг идентификатор | 2, 3 og 5: Angiv momsidentifikationsnummer eller anden id |
„R“ за код на вида на мястото на получаване 1, 2, 3, и 5 | »R« for destinationstypekode 1, 2, 3 og 5 |
За клетки 7c, 7e и 7f: | For rubrik 7c, 78e og 7f: |
УЧРЕЖДЕНИЕ място на доставка — митница | BESTEMMELSESTOLDSTED |
„R“ в случай на износ (код на вида на мястото на получаване 6) | »R« ved eksport (destinationstypekode 6) |
Посочете кода на учреждението на износ, в което ще бъде подадена декларацията за износа съгласно член 161, параграф 5 от Регламент (ЕИО) № 2913/92 на Съвета (3). | Angiv koden for det toldsted, hvortil udførselsangivelsen vil blive indgivet i overensstemmelse med artikel 161, stk. 5, i Rådets forordning (EØF) nr. 2913/92(3). |
Местен референтен номер | Lokalt referencenummer |
Уникален сериен номер, определен за е-АД от изпращача, който идентифицира пратката в регистъра на изпращача | Et unikt serienummer, der identificerer forsendelsen i vareafsenderens regnskab |
Номер на фактурата | Fakturanummer |
Посочете номера на фактурата, свързана със стоките. | Angiv fakturanummeret vedrørende varerne. |
Ако фактурата все още не е изготвена, следва да се посочи номерът на известието за доставка или на друг транспортен документ | Hvis der endnu ikke er udarbejdet en faktura, anføres nummeret på følgeseddel eller et andet transportdokument |
Дата на фактурата | Fakturadato |
Държавата членка на изпращане има право да определи тази дата като „R“ | Afsendelsesmedlemsstaten kan beslutte at gøre disse data obligatoriske (»R«) |
Датата на документа, показана в клетка 9b | Datoen for dokumentet i rubrik9b |
Код на вида на произхода | Kode for destinationstype |
Възможните стойности за произхода на движението са: | De mulige værdier for varebevægelsens oprindelse er: |
1 Произход — Данъчен склад (в случаите, посочени в член 17, параграф 1, буква а) от Директива 2008/118/ЕО) | 1 Oprindelse — Afgiftsoplag (i de situationer, der nævnes i artikel 17, stk. 1, litra a) i direktiv 2008/118/EF) |
2 Произход — Внос (в случая, посочен в член 17, параграф 1, буква б) от Директива 2008/118/ЕО) | 2 Oprindelse — Import (i de situationer, der nævnes i artikel 17, stk. 1, litra b), i direktiv 2008/118/EF) |
Дата на изпращане | Afsendelsesdato |
Датата, на която започва движението в съответствие с член 20, параграф 1 от Директива 2008/118/ЕО. | Datoen for forsendelsens påbegyndelse, jf. artikel 20, stk. 1, i direktiv 2008/118/EF. |
Тази дата не може да бъде по-късна от 7 дни след датата на подаване на проекта на е-АД. | Denne dato kan højst være syv dage efter indsendelsesdatoen for udkastet til e-AD. |
Датата на изпращане може да бъде минала дата в случая, посочен в член 26 от Директива 2008/118/ЕО | Afgangsdatoen kan være en tidligere dato, som nævnt i artikel 26 i direktiv 2008/118/EF. |
Час на изпращане | Afsendelsestidspunkt |
Часът, в който започва движението, в съответствие с член 20, параграф 1 от Директива 2008/118/ЕО. | Tidspunktet for bevægelsens påbegyndelse, jf. artikel 20, stk. 1, i direktiv 2008/118/EF. |
Час | Tid |
Да се посочи от компетентните органи на държавата членка на изпращане при валидирането на новите е-АД след валидиране на съобщението за „Разделяне на операцията“ (таблица 5) | Anføres af de kompetente myndigheder i afsendelsesmedlemsstaten efter godkendelse af nye e-AD'er som følge af godkendelse af meddelelse om opsplitning af en forsendelse (Tabel 5) |
АРК, койтотрябва да бъде посочен, е АРК от заменения е-АД | ARC for det tidligere e-AD anføres |
Единен административен документ (ЕАД) за внос | IMPORT Oplysninger |
„R“ ако кодът на вида на произхода в клетка 9d е „2“ (внос) | »R«, hvis typekoden for oprindelse i rubrik 9d er »2« (import) |
Номер на ЕАД за вноса | Enhedsdokumentnummer |
Номерът на ЕАД се посочва от изпращача в часа на подаване на проекта на е-АД или от компетентните органи на държавата членка на изпращане при валидирането на проекта на е-АД | Enhedsdokumentnummeret anføres enten af afsenderen på tidspunktet for indsendelse af udkastet til e-AD eller af de kompetente myndigheder i afsendelsesstaten efter godkendelse af udkastet til e-AD |
Посочете номера (номерата) на единния административен документ(и), използван за допускане за свободно обращение на съответните стоки | Angiv nummer/numre for det administrative enhedsdokument/de administrative enhedsdokumenter, der benyttes ved overgang til fri omsætning af de pågældende varer |