Source | Target | УЧРЕЖДЕНИЕ Компетентен орган на изпращане | KOMPETENT MYNDIGHED for afsendelsestoldsted |
Посочете кода на учреждението на компетентните органи в държавата членка на изпращане, отговорни за контрола върху акцизите на мястото на изпращане. | Angiv koden for de kompetente myndigheders toldsted i den afsendelsesmedlemsstat, der er ansvarlig for kontrol af afsendelsessted. |
ОБЕЗПЕЧЕНИЕ ЗА ДВИЖЕНИЕТО | SIKKERHEDSSTILLELSE I FORBINDELSE MED VAREBEVÆGELSER |
Код на вида на лицето, което предоставя обезпечението | Typekode for kautionist |
Идентифицирайте лицето(лицата), отговорно за предоставяне на обезпечението, като се използва кодът на вида на лицето, което предоставя обезпечението от приложение II, списък на кодове 6 | Identificer den person/de personer, der er ansvarlige for at stille garantien, ved hjælp af typekoden for kautionister i bilag II, kodeliste 6 |
ТЪРГОВЕЦ, КОЙТО ПРЕДОСТАВЯ ОБЕЗПЕЧЕНИЕТО | ERHVERVSDRIVENDESikkerhedsstiller |
„R“ ако се прилага някой от следните кодове на вида на поръчителя: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 или 1234 | »R«, hvis en af følgende typekoder for kautionister er gældende: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 eller 1234 |
(Вж. код на вида на поръчителя от приложение II, списък на кодове 6) | (Jf. typekoder for kautionister i bilag II, kodeliste 6) |
Идентифицирайте превозвача и/или собственика на стоките, ако те предоставят обезпечението | Identificer transportøren og/eller ejeren af varerne, hvis de er sikkerhedsstillere |
Посочете валиден регистрационен номер по SEED или идентификационния номер по ДДС на превозвача или на собственика на акцизните стоки | Angiv et gyldigt SEED-registreringsnummer eller momsnummer for transportøren eller ejeren af de punktafgiftspligtige varer |
Номер по ДДС | Momsnummer |
За 12c, d, f и g: | For 12c, d, f og g: |
„О“ ако е посочен акцизният номер на търговеца, в противен случай „R“ | »O«, hvis den erhvervsdrivendes punktafgiftsnummer angives. ellers »R« |
Код на вида транспорт | Kode for transportform |
Посочете вида на транспорта в момента на започване на движението, като използвате кодовете от приложение II, списък на кодове 7 | Angiv den transportform, der anvendes på tidspunktet for bevægelsens påbegyndelse, ved hjælp af koderne i bilag II, kodeliste 7 |
Допълнителна информация | Supplerende oplysninger |
„R“, ако кодът на вида транспорт е „Друг“ | »R«, hvis koden for transportform er »Andet« |
В противен случай „О“ | Ellers »O« |
Добавете описание на вида транспорт | Angiv en tekstbeskrivelse af transportformen |
Допълнителна информация_ЕЗК | Supplerende oplysninger _ LNG |
Посочете кода на езика, вж. приложение II, списък на кодове 1, за да бъде отбелязан езикът, използван в тази група данни | Angiv sprogkode, jf. bilag II, kodeliste 1, for at definere det sprog, der anvendes i denne datagruppe |
ТЪРГОВЕЦ Лице, отговорно за организацията на транспорта | ERHVERVSDRIVENDE Transportarrangør |
„R“ за идентификация на лицето, отговорно за организацията на първия превоз, ако стойността в клетка 1c е „3“ или „4“ | »R« for at identificere den person, der er ansvarlig for den første transport, hvis værdien i rubrik 1c er »3« eller »4« |
ТЪРГОВЕЦ Първи превозвач | ERHVERVSDRIVENDE Den første transportør |
Идентификация на лицето, извършващо първия превоз | Identificering af den person, der udfører den første transport |
ДАННИ ЗА ТРАНСПОРТА | TRANSPORTOPLYSNINGER |
Код на транспортната единица | Kode for transportmiddel |
Посочете кода на транспортната единица(и), свързан с вида на транспорта, отбелязан в клетка 13a. | Angiv de koder for transportmidler, der passer til den transportform, der er angivet i rubrik 13a. |
Вж. приложение II списък на кодове 8. | Jf. bilag II, kodeliste 8. |
Идентифициране на транспортните единици | Identificering af transportmidler |
„R“ ако кодът на транспортната единица е различен от 5 | »R«, hvis koden for transportmiddel ikke er 5 |
(вж. клетка 16а) | (Jf. rubrik 16a) |
Нанесете регистрационния номер на транспортната единица(и), когато този код е различен от 5 | Indtast registreringsnummer for transportmidler, hvis koden for transportmiddel ikke er 5 |
Идентифициране на търговската пломба | Identificering af handelsmæssig forsegling |
„R“ ако се използват търговски пломби | »R«, hvis der anvendes handelsmæssige forseglinger |
Посочете идентификацията на търговските пломби, ако са използвани такива за запечатване на транспортната единица | Identificer handelsmæssige forseglinger, der anvendes til at forsegle transportenheden |
Информация за пломбата | Forseglingsoplysninger |
Посочете допълнителна информация относно търговските пломби (например вид на използваните пломби) | Angiv eventuelle supplerende oplysninger vedrørende disse handelsmæssige forseglinger (f.eks. hvilke former for forsegling, der er anvendt) |
Информация за пломбата_ЕЗК | Forseglingsoplysninger _ LNG |
Посочете всяка допълнителна информация относно транспорта, например идентификация на всеки следващ превозвач, информация относно следващи транспортни единици | Angiv eventuelle supplerende oplysninger vedrørende transporten, f.eks. navnet på alle efterfølgende transportører samt oplysninger om efterfølgende transportmidler |
е-АД Стокова част | e-AD-vareposter |
За всеки продукт, съставляващ част от пратката, трябва да се използва отделна група данни | Der skal anvendes en separat datagruppe for hvert enkelt produkt i forsendelsen |
Уникална референция на стоковия запис | Entydigt referencenummer for varepost |
Посочете уникален пореден номер, започвайки от 1 | Angiv et entydigt fortløbende nummer, startende med 1 |
Код на акцизния продукт | Kode for den punktafgiftspligtige vare |
Посочете приложимия код на акцизния продукт, вж. приложение II, списък на кодове 11 | Angiv koden for den punktafgiftspligtige vare, jf. bilag II, kodeliste 11 |
Посочете кода по КН, приложим на датата на изпращане | Angiv den KN-kode, der er gældende på afsendelsesdatoen |
Посочете количеството (изразено в единицата мярка, свързана с кода на продукта — вж. приложение II, таблици 11 и 12) | Angiv mængde (udtrykt i den måleenhed, der er knyttet til varekoden, jf. bilag II, tabel 11 og 12). |
При движение към регистриран получател, посочен в член 19, параграф 3 от Директива 2008/118/ЕО, количеството не може да превишава количеството, което той има право да получи. | Ved en varebevægelse til en registreret varemodtager, som nævnt i artikel 19, stk. 3, i direktiv 2008/118/EF, må mængden ikke overstige den mængde, varemodtageren er godkendt til at modtage. |
При движение към освободена от акциз организация, посочена в член 12 от Директива 2008/118/ЕО, количеството не може да превишава количеството, регистрирано в удостоверението за освобождаване от акциз. | Ved en varebevægelse til en fritaget organisation, som nævnt i artikel 12 i direktiv 2008/118/EF, må mængden ikke overstige den mængde, der er angivet i attesten for punktafgiftsfritagelse. |
Брутно тегло | Bruttovægt |
Посочете брутното тегло на пратката (акцизните стоки с опаковката) | Angiv forsendelsens bruttovægt (de punktafgiftspligtige varer plus emballage) |
Нетно тегло | Nettovægt |
Посочете теглото на акцизните стоки без опаковката (за алкохол и алкохолни напитки, енергийни продкти и за всички тютюневи продукти с изключение на цигари) | Angiv de punktafgiftspligtige varers vægt minus emballage (for alkohol og alkoholholdige varer, energiprodukter og for alle tobaksvarer undtagen cigaretter) |
Алкохолно съдържание | Alkoholindhold |
„R“ ако се отнася за съответната акцизна стока | »R«, hvis relevant for den pågældende punktafgiftspligtige vare |
Посочете алкохолното съдържание (процент в обемно изражение при температура 20 °C), ако е приложимо в съответствие с приложение II, списък на кодове 11 | Angiv alkoholstyrken (i % vol. ved 20 °C), hvis det er relevant, i overensstemmelse med bilag II, kodeliste 11 |
Градус Плато | Platograd |
„R“ ако държавата членка на изпращане и/или държавата членка на получаване облагат с акциз бирата на базата на градус Плато | »R« hvis afsendelsesmedlemsstaten og/eller bestemmelsesmedlemsstaten beskatter øl på grundlag af platograden |
За бира посочете градус Плато, ако държавата членка на изпращане и/или държавата членка на получаване облагат с акциз бирата на тази база. | Angivplatograden for øl, hvis afsendelsesmedlemsstaten og/eller bestemmelsesmedlemsstaten beskatter øl på grundlag af platograden. |