Source | Target | достъпен; | tilgængelig |
с възможност за ползване при разумни разходи; | til rådighed med et rimeligt omkostningsgrundlag |
уреден от подходящи разпоредби за управление. | omfattet af en passende forvaltningsramme. |
Когато няма нито идентификационен код на правния субект, нито временен идентификационен код на субекта, в отчета се използва бизнес идентификационен код съгласно стандарта ISO 9362, ако има такъв. | Hvisder hverken findes en identifikator for juridiske enheder eller en foreløbig identifikator for enheder, skal der i indberetningen anvendes en forretningsidentifikationskode (Business Identifier Code (BIC)) i overensstemmelse med ISO 9362, hvis en sådan findes. |
Идентификация на дериватите | Identifikation af derivater |
Във всеки отчет договорите за деривати се идентифицират чрез единен идентификационен код на продукта, който е: | I indberetninger skal der til identifikation af derivataftaler anvendes en unik produktidentifikator, som er: |
Когато не съществува единен идентификационен код на продукта, във всеки отчет договорите за деривати се идентифицират чрез използване на комбинация от определения международен идентификационен номер на ценни книжа (ISIN номер) съгласно стандарта ISO 6166 или алтернативен идентификационен код на продукта и съответстващия код за класификация на финансовите инструменти (CFI код) съгласно стандарта ISO 10962. | Hvis der ikke findes en unik produktidentifikator, skal derivataftalen i indberetninger defineres ved anvendelsen af kombinationen af den tildelte ISIN-kode efter ISO 6166 eller AII-koden (Alternative Instrument Identifier) og den tilsvarende CFI-kode efter ISO 10962. |
Когато не е възможно да се използва съчетанието по параграф 2, видът на деривата се определя по следния начин: | Hvis den i stk. 2 omhandlede kombination ikke findes, skal arten af derivat identificeres på følgende grundlag: |
класът на деривата се идентифицира като един от следните: | derivatklassen skal identificeres som en af følgende: |
дериват върху стоки; | råvarer |
дериват върху кредит; | lån |
дериват върху чуждестранна валута; | udenlandsk valuta |
дериват върху капиталов инструмент; | aktier |
дериват върху лихвен процент; | rentesats |
друг. | andet |
видът на деривата се идентифицира като един от следните: | derivattypen skal identificeres som en af følgende: |
договори за разлики; | differencekontrakter |
споразумения за форуърдния курс; | fremtidige renteaftaler (forward rate agreements) |
форуърдни договори; | forwards |
фючърсни договори; | futures |
опции; | optioner |
суапи; | swaps |
при деривати, които не могат да бъдат отнесени към определен клас или вид, в отчета се посочва класът или видът, на който договорът за дериват най-много прилича по общото мнение на контрагентите. | hvis der er tale om derivater, der ikke tilhører en bestemt derivatklasse eller er af en bestemt derivattype, skal indberetningen ske på grundlag af den derivatklasse eller derivattype, som modparterne er enige om ligner derivataftalen mest. |
Начална дата на отчитането | Startdato for indberetning |
Договорите за деривати върху кредити и върху лихвени проценти се отчитат, както следва: | Kreditderivataftaler og rentederivataftaler skal indberettes: |
до 1 юли 2013 г., когато за съответния клас деривати има регистриран преди 1 април 2013 г. регистър на трансакции съгласно член 55 отРегламент (ЕС) № 648/2012; | senest den 1. juli 2013, hvis der er blevet registreret et transaktionsregister for den pågældende derivatklasse i henhold til artikel 55 i forordning (EU) nr. 648/2012 inden den 1. april 2013 |
90 дни след регистрацията на регистър на трансакции за съответния клас деривати съгласно член 55 от Регламент (ЕС) № 648/2012, когато за съответния клас деривати към 1 април 2013 г. включително няма регистриран регистър на трансакции; | 90 dage efter registreringen af et transaktionsregister for en bestemt derivatklasse i henhold til artikel 55 i forordning (EU) nr. 648/2012, hvis der ikke er registreret et transaktionsregister for den pågældende derivatklasse før den1. april 2013 eller på denne dato |
до 1 юли 2015 г., когато за съответния клас деривати няма регистриран до 1 юли 2015 г. регистър на трансакции съгласно член 55 от Регламент (ЕС) № 648/2012. | senest den 1. juli 2015, hvis der ikke er registreret et transaktionsregister for den pågældende derivatklasse i henhold til artikel 55 i forordning (EU) nr. 648/2012 senest den 1. juli 2015. |
Задължението за отчитане започва на тази дата, а договорите се отчитат пред ЕОЦКП съгласно член 9, параграф 3 от посочения регламент до регистрацията на регистър на трансакции за съответния клас деривати. | Indberetningsforpligtelsen begynder på denne dato, og aftaler skal indberettes til ESMA i henhold til artikel 9, stk. 3, i nævnte forordning, indtil der er registreret et transaktionsregister for den pågældende derivatklasse. |
Договорите за деривати извън посочените в параграф 1 се отчитат, както следва: | Derivataftaler, der ikke er omhandlet i stk. 1, skal indberettes: |
Договорите за деривати, чието изпълнение не е било приключило към 16 август 2012 г. включително и все още не е приключило към началната дата на отчитането, се отчитат пред регистър на трансакции в срок от 90 дни от началната дата на отчитане за определен клас деривати. | Derivataftaler, der var udestående den 16. august 2012, og som stadig er udestående på startdatoen for indberetning, indberettes til et transaktionsregister inden 90 dage efter startdatoen for indberetning for den pågældende derivatklasse. |
Договорите за деривати, които: | Derivataftaler, som |
са сключени преди 16 август 2012 г. и чието изпълнение не е приключило към 16 август 2012 г. включително, или | blev indgået før den 16. august 2012, og som stadig var udestående den 16. august 2012, eller |
които са сключени на или след 16 август 2012 г., | som blev indgået den eller efter den 16. august 2012, |
и чието изпълнение е приключило преди началната дата на отчитането, се отчитат пред регистър на трансакции в срок от 3 години от началната дата на отчитане за определен клас деривати. | og som ikke er udestående på startdatoen for indberetning eller herefter, skal indberettes til et transaktionsregister inden tre år efter startdatoen for indberetning for den pågældende derivatklasse. |
Началната дата на отчитането се отлага със 180 дни по отношение на информацията по член 3 от делегирания акт относно регулаторните технически стандарти за определяне на минимално изискваните данни за отчитане пред регистрите на трансакции съгласно член 9, параграф 5 от Регламент (ЕС) № 648/2012. | Startdatoen for indberetning udskydes 180 dage for indberetning af oplysninger som omhandlet i artikel 3 i den delegerede retsakt om reguleringsmæssige tekniske standarder vedrørende de minimumsoplysninger, der skal indberettes til transaktionsregistre i henhold til artikel 9, stk. 5, i forordning (EU) nr. 648/2012. |
Все още непубликувана в Официален вестник | Endnu ikke offentliggjort i EUT |
ОВ L 201, 27.7.2012 г. | EUT L 201 af 27.7.2012. |
Данни за контрагентите | Modpartsdata |
Поле | Felt |
Страни по договора | Aftalens parter |
Дата и час на отчитането | Tidsstempel for indberetningen |
Формат за представяне на дата по ISO 8601 / формат за представяне на час като координирано универсално време (UTC). | ISO 8601-datoformat/UTC-klokkeslætsformat. |
Идентификационен код на контрагента | Modparts-id |
Идентификационен код на правния субект (ИКПС) (20 буквено-цифрови знака), временен идентификационен код на субекта (20 буквено-цифрови знака), бизнес идентификационен код (BIC) (11 буквено-цифрови знака) или клиентски код (50 буквено-цифрови знака). | Identifikator for juridiske enheder (legal entity identifier (LEI)) (20 alfanumeriske tegn), foreløbig identifikator for enheder (20 alfanumeriske tegn), BIC (11 alfanumeriske tegn) eller en kundekode (50 alfanumeriske tegn). |
Идентификационен код на другия контрагент | Den anden modparts id |
Идентификационен код на правния субект (ИКПС) (20 буквено-цифрови знака), | Identifikator for juridiske enheder (legal entity identifier (LEI)) (20 alfanumeriske tegn) |
временен идентификационен код на субекта (20 буквено-цифрови знака), | foreløbig identifikator for enheder (20 alfanumeriske tegn) |
бизнес идентификационен код (BIC) (11 буквено-цифрови знака) или | BIC (11 alfanumeriske tegn) eller en |
клиентски код (50 буквено-цифрови знака). | kundekode (50 alfanumeriske tegn). |
Наименование на контрагента | Modpartens navn |
100 цифрено-буквени знака; не се попълва, когато е посочен идентификационен код на правния субект (ИКПС) | 100 alfanumeriske tegn eller blank, hvis omfattet af identifikator for juridiske enheder (legal entity identifier (LEI)). |
Седалище и адрес на контрагента | Modpartens hjemsted |
Сектор на контрагента | Modpartens branche |
Класификация: | Taksonomi: |
А животозастрахователно предприятие, лицензирано по Директива 2002/83/ЕО; | A forsikringsselskab med tilladelse i henhold til direktiv 2002/83/EF |
С кредитна институция, лицензирана по Директива 2006/48/ЕО; | C kreditinstitut med tilladelse i henhold til direktiv 2006/48/EF |
F инвестиционен посредник, лицензиран по Директива 2004/39/ЕО; | F investeringsselskab i henhold til direktiv 2004/39/EF |
I застрахователно предприятие, лицензирано по Директива 73/239/ЕИО; | I forsikringsselskab med tilladelse i henhold til direktiv 73/239/EØF |
L алтернативен инвестиционен фонд, управляван от ЛУАИФ, лицензирано или регистрирано по Директива 2011/61/ЕС; | L alternativ investeringsfond forvaltet af FAIF'er, der har tilladelse eller er registreret i henhold til direktiv 2011/61/EU |