Source | Target | От домашни свине: | Af tamsvin: |
Бутове и разфасовки от тях: | Skinke og stykker deraf: |
С общо тегловно съдържание на кости и хрущяли, по-малко от 25 % | Med et samlet ben- og bruskindhold på under 25 vægtprocent |
Плешки и разфасовки от тях [28]: | Bov og stykker deraf [28]: |
Предни части и разфасовки от тях [29]: | Forende og stykker deraf [29]: |
Котлети и разфасовки от тях, необезкостени: | Kam og stykker deraf, ikke udbenet: |
Гърди (шарено месо) и разфасовки от тях: | Brystflæsk og stykker deraf: |
С общо тегловно съдържание на кости и хрущяли, по-малко от 15 % | Med et samlet ben- og bruskindhold på under 15 vægtprocent |
Бутове, предни части, плешки или котлети и разфасовки от тях [17][26][28][29][30]. | Skinke, forende, bov ogkam samt stykker deraf [17][26][28][29][30] |
Гърди и разфасовки от тях с общо тегловно съдържание на хрущяли, по-малко от 15 % [17][26] | Brystflæsk og stykker deraf, med et samlet bruskindhold på under 15 vægtprocent [17][26] |
Замразени: | Frosne |
Бутове, предни части, плешки и разфасовки от тях [17][28][29][30][31] | Skinke, forende og bov samt stykker deraf [17][28][29][30][31] |
Меса от животни от рода на свинете: | Svinekød: |
Осолени или в саламура: | Saltet eller i saltlage: |
Сушени или пушени | Tørret eller røget |
Сушени или пушени: | Tørret eller røget: |
Котлети и разфасовки от тях: | Kam og stykker deraf: |
Бутове, предни части, плешки или котлети и разфасовки от тях [17] | Skinke, forende, bov og kam samt stykker deraf [17] |
Гърди и разфасовки от тях, без кожа [17]: | Brystflæsk og stykker deraf, uden svær [17]: |
С общо тегловно съдържание на кости и хрущяли, по-малко от 15 % | Med et samlet bruskindhold på under 15 vægtprocent |
„Prosciutto di Parma“, „Prosciutto di San Daniele“ и разфасовки от тях [18] | «Prosciutto di Parma», «Prosciutto di San Daniele», og stykker deraf [18] |
Колбаси и подобни продукти от месо, карантии или кръв; приготвени храни на база на тези продукти | Pølser og lignende varer af kød, slagtebiprodukter eller blod; tilberedte næringsmidler på basis heraf: |
Други [23]: | Andre varer [23]: |
Колбаси, сухи или за намазване, без топлинна обработка [20][21]: | Tørrede pølser og smørepølser, ikke kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt [20][21]: |
Несъдържащи месо или карантии от домашни птици | Uden indhold af kød eller slagtebiprodukter af fjerkræ |
Други [19][21]: | Andre varer [19][21]: |
От животни от рода на свинете: | Af svin: |
От домашни свине [22]: | Af tamsvin [22]: |
С топлинна обработка, съдържащи тегловно 80 %или повече месо и мазнини [23][24]: | Kogt, stegt eller på lignende måde tilberedt, med indhold af kød og fedt på 80 vægtprocent og derover [23][24]: |
В директни опаковки с нетно тегло, равно или по-голямо от 1 kg [32] | I pakninger med indhold af 1 kg og derover [32] |
В директни опаковки с нетно тегло, по-малко от 1 kg | I pakninger af nettovægt under 1 kg |
Плешки и разфасовки от тях: | Bov og stykker deraf: |
Други, включително смесите: | Andre varer, herunder blandinger: |
Съдържащи тегловно 80 % или повече месо или карантии, от всякакви видове, включително сланината и мазнините от всякакъв вид или произход: | Med indhold af kød eller slagtebiprodukter af enhver art på 80 vægtprocent og derover (herunder fedt af enhver art eller oprindelse): |
Несъдържащи месо или карантии от домашни птици: | Uden indhold af kød eller slagtebiprodukter af fjerkræ: |
Съдържащи продукт, съставен от ясно различими парчета мускулно месо, които поради техния малък размер не могат да бъдат определени като получени от бутове, плешки, котлети или вратове, заедно с малки частици от видимата мазнина и малки количества желе | Med indhold af et produkt, der består af tydeligt genkendelige muskelstykker, som på grund af deres størrelse ikke kan identificeres som kommende fra skinke, bov, kam eller nakke, sammen med små synlige fedtpartikler og små mængder geléansamlinger |
Живи домашни петли, кокошки, патици, гъски, пуйки и токачки: | Fjerkræ, dvs. høns af arten Gallus domesticus, ænder, gæs, kalkuner og perlehøns, levende: |
С тегло непревишаващо 185 g: | Af vægt 185 g og derunder: |
Петли и кокошки: | Høns af arten Gallus domesticus: |
Родителски и прародителски женски пилета: | Avls- og formeringshønekyllinger: |
Яйценосно направление | Æglægningsracer |
Пуйки | Kalkuner |
Гъски | Gæs |
Меса и карантии, годни за консумация, от домашни птици от № 0105, пресни, охладени или замразени | Kød og spiselige slagtebiprodukter, fersk, kølet eller frosset, af fjerkræ henhørende under pos. 0105 |
От петли и кокошки: | Af høns af arten Gallus domesticus: |
Неразфасовани, замразени: | Ikke udskåret, frosset: |
Оскубани, изкормени, без глави и без крака, но с шийки, сърца, черендроб и воденички, наречени „пилета 70 %“ | Plukkede, rensede, uden hoved og fødder, men med hals, hjerte, lever og kråse (såkaldte 70 pct.-høns) |
С напълно вкостенени връхчета на гръдната кост, бедрени кости и тибия | Høns af arten Gallus domesticus, hvis brystbensspids, lårben og skinneben er fuldstændig forbenede |
Оскубани, изкормени, без глави и без крака и без шийки, сърца, черен дроб и воденички, наречени „пилета 65 %“ или представени по друг начин: | Plukkede, rensede, uden hoved og fødder og uden hals, hjerte, lever og kråse (såkaldte «65 pct.-høns»), eller i anden form: |
„пилета 65 %“: | «65 pct.-høns»: |
Петли и кокошки, оскубани, изкормени, без глави и без крака, с шийки, сърца, черен дроб и воденички, с непостоянен състав: | Høns af arten Gallus domesticus, plukkede, rensede, uden hoved og fødder, men med hals, hjerte, lever og kråse i uregelmæssig sammensætning: |
Петли и кокошки с напълно вкостенени връхчета на гръдната кост, бедрени кости и тибия | Høns, hvis brystbensspids, lårben og skinneben er fuldstændig forbenede |
Разфасовки и карантии, замразени: | Udskåret samt slagtebiprodukter, frosset: |
Разфасовки: | Udskårne stykker: |
Необезкостени: | Ikke udbenet: |
Половинки или четвъртинки: | Halve eller kvarte: |
от петли и кокошки с напълно вкостенени връхчета на гръдната кост, бедрени кости и тибия | Af høns af arten Gallus domesticus, hvis brystbensspids, lårben og skinneben er fuldstændig forbenede |
Бутчета и разфасовки от тях: | Lår og stykker deraf: |
От петли и кокошки с напълно вкостенени връхчета на гръдната кост, бедрени кости и тибия | Af høns af arten Gallus domesticus, hvis brystbensspids, lårben og skinneben er fuldstændig forbenede |
Половинки и четвъртинки, без трътки: | Halve eller kvarte, uden gump: |