Source | Target | Б80 Ако факти и обстоятелства сочат, че има промени в един или повече от трите елемента на контрола, посочени в параграф 7, инвеститорът прави повторна преценка на контрола си върху предприятието, в което е инвестирано. | B80 Investoren skal foretage en fornyet vurdering af, hvorvidt han har bestemmende indflydelse på en virksomhed, der er investeret i, hvis forholdene og omstændighederne antyder, at der er sket ændringer med hensyn til et eller flere af de tre kontrolelementer, der er anført i afsnit 7. |
Б82 Дадено събитие може да предизвика за инвеститора получаване или загуба на правомощия върху дадено предприятие, в което е инвестирано, без инвеститорът да участва в това събитие. | B82 En begivenhed kan medføre, at en investor får eller mister beføjelser over en virksomhed, der er investeret i, uden at investoren er en del af denne begivenhed. |
Например инвеститорът, който има правомощия в дадено предприятие, в което е инвестирано, може да изгуби контрола върху споменатото предприятие, ако повече няма право да получава възвръщаемост или да бъде изложен на задължения, защото не би изпълнил изискването на параграф 7, буква б) (например ако бъде прекратен договора за получаване на възнаграждение според резултатите). | B83 En investor vurderer ligeledes ændringer, der påvirker investorens eksponering over for eller rettigheder til variable afkast fra investorens deltagelse i den virksomhed, der er investeret i. F.eks. kan en investor, der har beføjelser over en virksomhed, der er investeret i, miste sin bestemmende indflydelse på en virksomhed, der er investeret i, hvis investoren ophører med at være berettiget til at modtage afkast eller være eksponeret over for forpligtelser, fordi investoren ikke opfylder betingelserne i afsnit 7(b) (f.eks. hvis en kontrakt om at modtage præstationsorienterede honorarer ophæves). |
Б84 Инвеститорът разглежда дали се е променила неговата преценка, че извършва дейност като агент или принципал. | B84 En investor skal tage højde for, om vurderingen af, at investoren handler som befuldmægtiget eller fuldmagtsgiver er ændret. |
Промени в общите взаимоотношения между инвеститора и други лица могат да означават, че инвеститорът повече не извършва дейност като агент, въпреки че преди това е бил агент, и обратно. | Ændringer i det overordnede forhold mellem investoren og andre parter kan indebære, at en investor ikke længere handler som befuldmægtiget, selv om han tidligere har handlet som befuldmægtiget og omvendt. |
Например при настъпване на промени в правата на инвеститора или на други лица, инвеститорът преразглежда статута си като принципал или агент. | Hvis der f.eks. sker ændringer i investorens eller andre parters rettigheder, skal investoren foretage en fornyet vurdering af sin stilling som fuldmagtsgiver eller befuldmægtiget. |
Б85 Първоначалната преценка на инвеститора относно контрола или неговия статут като принципал или като агент няма да се промени само поради промяна в пазарните условия (например промяна във възвръщаемостта на предприятието, в което е инвестирано, причинена от пазарни условия), освен ако промяната в пазарните условия промени един или повече от трите елемента на контрола, посочени в параграф 7, или промени общото взаимоотношение между принципал и агент. | B85 En investors oprindelige vurdering af den bestemmende indflydelse eller af sin status som fuldmagtsgiver eller befuldmægtiget ændres ikke blot som følge af en ændring af markedsbetingelserne (f.eks. en ændring af afkastet fra den virksomhed, der er investeret i, som følge af markedsbetingelserne), medmindre ændringerne i markedsbetingelserne ændrer et eller flere af de tre kontrolelementer, der står anført i afsnit 7, eller ændringer i det overordnede forhold mellem en fuldmagtsgiver og en befuldmægtiget. |
Консолидационни процедури | Konsolideringsprocedurer |
Б86 В консолидираните финансови отчети: | B86 Koncernregnskaber: |
се обединяват съответните активи, пасиви, собствен капитал, приходи, разходи и парични потоци на предприятието майка с тези на неговите дъщерни предприятия; | kombinerer poster i form af aktiver, passiver, egenkapital, indtægter, udgifter og likviditet i modervirksomheden med lignende poster i dattervirksomhederne. |
се приспада (елиминира) балансовата сума на инвестицията на предприятието майка във всяко от дъщерните предприятия, както и дела на предприятието майка в собствения капитал на всяко от дъщерните предприятия (в МСФО 3 е обяснено отчитането на всяка свързана репутация); | udligner (fjerner) den regnskabsmæssige værdi af modervirksomhedens investering i hver enkelt dattervirksomhed og modervirksomhedens andel af egenkapitalen i hver enkelt dattervirksomhed (IFRS 3 indeholder en forklaring af, hvordan eventuel goodwill i forbindelse hermed skal regnskabsmæssigt behandles). |
изцяло се елиминират вътрешногруповите активи и пасиви, собствен капитал, приходи, разходи и парични потоци, свързани със сделки между предприятия от групата (изцяло се елиминират печалбите или загубите в резултат от вътрешногрупови сделки, които са признати в активите, като например материални запаси и дълготрайни активи). | eliminerer fuldstændigt koncerninterne aktiver og passiver, egenkapital, indtægter, udgifter og likviditet, der vedrører transaktioner mellem enheder i koncernen (fortjeneste eller tab hidrørende fra koncerninterne transaktioner, som er indregnet i aktiver som eksempelvis varebeholdninger og anlægsaktiver, elimineres fuldt ud). |
Вътрешногруповите загуби може да означават наличие на обезценка, която трябва да бъде призната в консолидираните финансови отчети. | Koncerninterne tab kan være indikation af værdiforringelse, som kræver indregning i koncernregnskabet. |
МСС 12 Данъци върху дохода се прилага за временните разлики, които възникват вследствие на елиминирането на печалбите и загубите от вътрешногрупови сделки. | IAS 12 Indkomstskatter finder anvendelse på midlertidige afvigelser, der opstår ved eliminering af gevinster og tab hidrørende fra koncerninterne transaktioner. |
Единни счетоводни политики | Ensartede regnskabspolitikker |
Б87 Ако даден член на групата използва счетоводни политики, които се различават от възприетите в консолидираните финансови отчети за сходни сделки и събития, станали при сходни обстоятелства, при изготвянето на консолидираните финансови отчети се правят подходящи корекции във финансовите отчети на въпросния член на групата, за да се гарантира съответствието им със счетоводните политики на групата. | B87 Hvis en virksomhed i koncernen anvender en anden regnskabspraksis end den, der anvendes i koncernregnskabet for ensartede transaktioner og begivenheder under samme omstændigheder, foretages der passende reguleringer af virksomhedens årsregnskabved udarbejdelsen af koncernregnskabet for at sikre overensstemmelse med koncernens regnskabspolitikker. |
Оценяване | Måling |
Б88 Предприятието включва приходите и разходите на дадено дъщерно предприятие в консолидираните си финансови отчети от датата, на която е придобило контрол, до датата, на която предприятието повече не контролира дъщерното предприятие. | B88 En enhed medtager en dattervirksomheds indtægter og udgifter i koncernregnskabet fra den dato, hvor den får bestemmende indflydelse, indtil den dato, hvor enheden ophører med at have bestemmende indflydelser over dattervirksomheden. |
Приходите и разходите на дъщерното предприятие се базират на стойностите на активите и пасивите, които са признати в консолидираните финансови отчети към датата на придобиване. | Ved indregning af dattervirksomhedens indtægter og omkostninger er værdierne af de aktiver og passiver, der er indregnet i koncernregnskabet på overtagelsestidspunktet, lægges til grund. |
Например даден разход за амортизация, признат в консолидирания отчет за всеобхватния доход след датата на придобиване, се базира на справедливите стойности на свързаните амортизируеми активи, признати в консолидираните финансови отчети към датата на придобиване. | Eksempelvis er afskrivninger, der er indregnet i den konsoliderede totalindkomstopgørelse efter overtagelsestidspunktet, baseret på dagsværdien af de tilknyttede afskrivningsberettigede aktiver, der er indregnet i koncernregnskabet på overtagelsestidspunktet. |
Б89 Когато съществуват потенциални права на глас или други деривативни инструменти, съдържащи потенциални права на глас, при изготвяне на консолидираните финансови отчети делът в печалбата или загубата и промените в собствения капитал, които се разпределят на предприятието майка и неконтролиращите участия, се определя само въз основа на съществуващите дялови участия в собствеността и не отразява евентуалното упражняване или преобразуване на потенциални права на глас и други деривативни инструменти, освен когато се прилага параграф Б90. | B89 Hvis der er potentielle stemmerettigheder eller andre derivater, der omfatter potentielle stemmerettigheder, skal de andele af fortjeneste eller tab og egenkapitalbevægelser, som allokeres til modervirksomheden og minoritetsinteresser, udelukkende fastlægges på grundlag af de eksisterende ejerandele og ikke afspejle den eventuelle udnyttelse eller konvertering af potentielle stemmerettigheder og andre derivater, medmindre afsnit B90 finder anvendelse. |
Б90 При определени обстоятелства дадено предприятие по същество има съществуващо дялово участие в собствеността в резултат на сделка, която към момента му осигурява достъп до възвръщаемостта, свързана с дадено дялово участие в собствеността. | B90 I visse tilfælde har en enhed i realiteten en eksisterende ejerandel som følge af en transaktion, der aktuelt giver enheden adgang til de afkast, der er forbundet med en ejerandel. |
В такъв случай при изготвяне на консолидираните финансови отчети делът, който се разпределя на предприятието майка и неконтролиращите участия, се определя, като се взема предвид евентуалното упражняване на тези потенциални права на глас и други деривативни инструменти, които към момента осигуряват достъп на предприятието до възвръщаемостта. | I disse tilfælde fastlægges den andel, der allokeres til modervirksomheden og minoritetsinteresser ved udarbejdelsen af koncernregnskab, ved at tage højde for udøvelsen af disse potentielle stemmerettigheder og andre derivater, der aktuelt giver enheden adgang til afkastet. |
Б91 МСФО 9 не се прилага за дялови участия в дъщерни предприятия, които са консолидирани. | B91 IFRS 9 finder ikke anvendelse på dattervirksomheder, der er konsoliderede. |
Когато инструменти, които съдържат потенциални права на глас, по същество към момента осигуряват достъп до възвръщаемостта, свързана с дяловото участие в собствеността на дадено дъщерно предприятие,инструментите не са обект на изискванията на МСФО 9. | Hvis instrumenter, der omfatter potentielle stemmerettigheder, i realiteten giver aktuel adgang til afkast, der er forbundet med en ejerandeli en dattervirksomhed, er instrumenterne ikke omfattet af kravene i IFRS 9. |
Във всички останали случаи инструментите, които съдържат потенциални права на глас в дадено дъщерно предприятие, се отчитат в съответствие с МСФО 9. | I alle andre tilfælde tages der højde for instrumenter, der omfatter potentielle stemmerettigheder i en dattervirksomhed, i overensstemmelse med IFRS 9. |
Отчетна дата | Balancedato |
Б92 Отчетните дати на финансовите отчети на предприятието майка и на неговите дъщерни предприятия, които се използват при изготвянето на консолидираните финансови отчети, трябва да са едни и същи. | B92 De årsregnskaber for modervirksomheden og dens dattervirksomheder, som lægges til grund for udarbejdelsen af koncernregnskabet, skal udarbejdes pr. samme balancedag. |
Когато краят на отчетния период на предприятието майка е различен от този на дъщерното предприятие, за нуждите на консолидирането дъщерното предприятие изготвя допълнителна финансова информация към датата на финансовите отчети на предприятието майка, за да може последното да консолидира финансовата информация на дъщерното предприятие, освен ако това практически е невъзможно. | Når modervirksomheden afslutter regnskabsåret på en anden dato end en dattervirksomhed, skal dattervirksomheden til brug for koncernregnskabet forelægge yderligere regnskabsoplysninger pr. samme dato som modervirksomhedens årsregnskab for at gøre det muligt for modervirksomheden at konsolidere dattervirksomhedens regnskabsoplysninger, medmindre dette er praktisk umuligt. |
Б93 Ако това е практически невъзможно, предприятието майка консолидира финансовата информация на дъщерното предприятие, като използва последните финансови отчети на дъщерното предприятие, с внесени корекции с оглед отразяване на въздействието на значимите сделки или събития, възникнали между датата на тези финансови отчети и датата на консолидираните финансови отчети. | B93 Hvis dette er praktisk umuligt, skal modervirksomheden konsolidere dattervirksomhedens regnskabsoplysninger ved anvendelse af dattervirksomhedens seneste årsregnskab korrigeret for virkningerne af væsentlige transaktioner eller begivenheder, der indtræffer i perioden mellem datoen for dette årsregnskab og datoen for koncernregnskabet. |
Във всички случаи разликата между датата на финансовите отчети на дъщерното предприятие и тази на консолидираните финансови отчети не трябва да е повече от три месеца, като продължителността на отчетните периоди и всяка разлика между датите на финансовите отчети трябва да бъдат едни и същи в различните периоди. | Forskellen mellem datoen for dattervirksomhedens regnskab og datoen for koncernregnskabet må under ingen omstændigheder være over tre måneder, og balanceperiodernes længde og enhver forskel mellem regnskabsdatoerne skal være den samme fra periode til periode. |
Б94 Предприятието отнася печалбата или загубата и всеки компонент на друг всеобхватен доход към собствениците на предприятието майка и към неконтролиращите участия. | B94 En virksomhed skal henføre resultatet og hvert element af øvrig totalindkomst til ejerne af modervirksomheden og minoritetsinteresserne. |
Предприятието отнася също така общия всеобхватен доход към собствениците на предприятието майка и към неконтролиращите участия дори ако това води до дефицитно салдо на неконтролиращите участия. | Virksomheden skal ligeledes henføre den samlede totalindkomst til ejerne af modervirksomheden samt minoritetsinteresserne, selv om dette måtte betyde, at minoritetsinteresserne får en negativ saldo. |
Б95 Ако дадено дъщерно предприятие има в обръщение кумулативни преференциални акции, които са класифицирани като собствен капитал и се държат от неконтролиращи участия, предприятието изчислява своя дял от печалбата или загубата, след внасяне на корекции за дивидентите върху тези акции, независимо от това дали тези дивиденти са били обявени или не. | B95 Hvis en dattervirksomhed har kumulative præferenceaktier i omløb, som klassificeres som egenkapital og besiddes af minoritetsinteresser, skal virksomheden beregne sin andel af resultatet efter at havekorrigeret for udbyttet fra sådanne aktier, uanset om udbytte er udloddet. Ændringer i minoritetsinteressernes andel |
Предприятието признава директно в собствения капитал всяка разлика между сумата, с която се коригират неконтролиращите участия, и справедливата стойност на платеното или получено възнаграждение и я отнася към собствениците на предприятието майка. | Virksomheden skal indregne enhver forskel mellem det beløb, som minoritetsinteresserne korrigeres med, og dagsværdien af det betalte eller modtagne vederlag, direkte i egenkapitalen og henføre dette beløb til ejerne af modervirksomheden. |
Б97 Предприятието майка може да изгуби контрол върху дадено дъщерно предприятие в две или повече споразумения (сделки). | B97 En modervirksomhed kan miste sin bestemmende indflydelse på en dattervirksomhed gennem to eller flere aftaler (transaktioner). |
Въпреки това понякога обстоятелствата показват, че множеството споразумения се отчитат като една единствена сделка. | Undertiden kan der imidlertid være omstændigheder, der betyder, at sådanne adskilte aftaler skal behandles regnskabsmæssigt som en enkelt transaktion. |
При определянето дали споразуменията да бъдат отчетени като една единствена сделка предприятието майка взема предвид всички условия на споразуменията и техните икономически въздействия. | I forbindelse med modervirksomhedens vurdering af, om ordningerne skal regnskabsmæssigt behandles som en enkelt transaktion, skal den overveje alle aftalernes vilkår og deres økonomiske virkning. |
Едно или повече от следните положения означават, че предприятието майка отчита множество споразумения като една единствена сделка: | Et eller flere af følgende forhold indikerer, at modervirksomheden regnskabsmæssigt skal behandle de adskilte aftaler som en enkelt transaktion: |
те са сключени по едно и също време или с общ замисъл; | de indgås på samme tid eller i forventning om, at de øvrige aftaler bliver indgået |
те сформират една единствена сделка, предназначена да постигне цялостен търговски ефект; | de udgør en enkelt transaktion, der er beregnet på at opnå en samlet økonomisk virkning |
възникването на едно споразумение зависи от възникването на поне още едно друго споразумение; | tilstedeværelsen af én aftale er afhængig af tilstedeværelsen af mindst én anden aftale |
едно споразумение, разглеждано само по себе си, не е икономически обосновано, но е икономически обосновано, разглеждано заедно с другите споразумения. | den enkelte aftale er ikke økonomisk berettiget ud fra en selvstændig betragtning, men kun hvis den ses i sammenhæng med andre aftaler. |
Пример за това е, когато дадена продажба на акции е извършена под пазарната цена и е компенсирана с последваща продажба на цена над пазарната. | Et eksempel på dette er, når afståelsen af aktier foretages til under markedsprisen, og der kompenseres for dette gennem et efterfølgende salg til over markedsprisen. |
Б98 Ако предприятието майка изгуби контрол върху дадено дъщерно предприятие, то: | B98 Hvis en modervirksomhed mister sin bestemmende indflydelse på en dattervirksomhed, skal den: |
отписва: | ophøre med at indregne: |
активите (включително всякаква репутация) и пасивите на дъщерното предприятие по тяхната балансова сума към датата, на която контролът е изгубен; както и | dattervirksomhedens aktiver (herunder eventuel goodwill) og passiver til den regnskabsmæssige værdi fra den dato, hvor den bestemmende indflydelse mistes, og |
балансовата сума на всички неконтролиращи участия в бившето дъщерно предприятие към датата, на която контролът е изгубен (включително всякакви компоненти на друг всеобхватен доход, относим къмтях); | den regnskabsmæssige værdi af minoritetsinteresser i den tidligere dattervirksomhed fra den dato, hvor den bestemmende indflydelse mistes (herunder alle elementer af øvrig totalindkomst, der kan henføres til disse). |
признава: | indregne: |
справедливата стойност на полученото плащане, ако има такова, от сделката, събитието или обстоятелствата, които са довели до загубата на контрол; | dagsværdien af et eventuelt vederlag hidrørende fra transaktionen, begivenheden eller forholdet, der medførte tabet af den bestemmende indflydelse, |
ако сделката, събитието или обстоятелствата, които са довели до загубата на контрол, включва разпределение на акции на дъщерното предприятие между собствениците в качеството им на собственици — това разпределение; както и | hvis transaktionen, begivenheden eller forholdet, der medførte tabet af den bestemmende indflydelse, omfatter en udlodning af aktier i dattervirksomheden til ejere i deres egenskab af ejere, skal denne udlodning og |
всяка инвестиция, задържана в бившето дъщерно предприятие, по справедлива стойност към датата, на която контролът е изгубен; | en eventuel bevaret kapitalandel i den tidligere dattervirksomhed indregnes til dagsværdi på den dato, hvor den bestemmende indflydelse blev mistet. |
прекласифицира към печалбата или загубата или прехвърля директно в неразпределената печалба, ако това се изисква в съответствие с други МСФО, сумите, признати в друг всеобхватен доход във връзка с дъщерното предприятие на базата, описана в параграф Б99; | foretage omklassifikation til resultat eller overførsel direkte til overført resultat, hvis dette kræves i henhold til andre standarder, af de beløb, der er indregnet i øvrig totalindkomst i forbindelse med dattervirksomheden på det grundlag, der er beskrevet i afsnit B99. |
признава всяка разлика, появила се в резултат като печалба или загуба в печалбата или загубата, относима към предприятието майка. | indregne den eventuelle difference, der måtte opstå, som gevinst eller tab i den del af resultatet, der kan henføres til modervirksomheden. |
Б99 Ако предприятието майка изгуби контрол върху дъщерно предприятие, предприятието майка отчита всички суми, признати преди това в друг всеобхватен доход по отношение на това дъщерно предприятие, на същата база, както би било необходимо, ако предприятието майка директно се е било освободило от съответните активи или пасиви. | B99 Hvis en modervirksomhed mister sin bestemmende indflydelse på en dattervirksomhed, skal modervirksomheden behandle alle beløb, der tidligere er indregnet i øvrig totalindkomst vedrørende dattervirksomheden, på samme regnskabsmæssige grundlag, som ville være krævet, hvis modervirksomheden havde afhændet de tilknyttede aktiver eller forpligtelser direkte. |
Следователно, ако печалба или загуба, признати преди това в друг всеобхватен доход, бъдат прекласифицирани към печалба или загуба от освобождаването от свързаните активи или пасиви, предприятието майка прекласифицира печалбата или загубата от собствен капитал към печалба или загуба (като корекция от прекласификация), когато изгуби контрол върху дъщерното предприятие. | Således gælder det, at hvis en gevinst eller et tab, der tidligere er indregnet i øvrig totalindkomst, skal omklassificeres til resultatet ved afståelsen af de tilknyttede aktiver eller forpligtelser, skal modervirksomheden omklassificere gevinsten eller tabet fra egenkapitalen til resultatet (som en omklassifikationsregulering), når den mister sin bestemmende indflydelse på dattervirksomheden. |
Ако преоценъчният резерв, признат преди това в друг всеобхватен доход, бъде прехвърлен директно към неразпределената печалба от освобождаването от актива, предприятието майка прехвърля преоценъчния актив директно към неразпределената печалба, когато изгуби контрол върху дъщерното предприятие. | Hvis en reserve for opskrivninger, der tidligere blev indregnet i øvrig totalindkomst, ville være blevet overført direkte til overført resultat ved afståelsen af aktivet, skal modervirksomheden overføre reserven for opskrivninger direkte til det overførte resultat, når den mister sin bestemmende indflydelse på dattervirksomheden. |
Допълнение В | Appendiks C |
Дата на влизане в сила и преходни разпоредби | Ikrafttrædelsestidspunkt og overgang |
Настоящото допълнение представлява неразделна част от МСФО и е със същата сила като останалите части от МСФО. | Dette appendiks er en integreret del af standarden og har samme gyldighed som de øvrige dele af standarden. |