Bulgarian to Danish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Реални разходи през последната финансова година, за която сметките са приключениFaktiske udgifter i det seneste afsluttede regnskabsår
(член 49, параграф 1, буква а), подточка v) от Финансовия регламент)(Finansforordningens artikel 49, stk. 1, litra a), nr. v))
За целите на съставянето на бюджета реалните разходи през последната финансова година, за която сметките са приключени, се определят, както следва:Ved fastlæggelsen af budgettet fastsættes de faktiske udgifter i det seneste afsluttede regnskabsår på følgende måde:
като поети задължения: поетите задължения, осчетоводени през финансовата година спрямо бюджетните кредити за тази финансова година, определени в член 3;for så vidt angår forpligtelser: forpligtelser bogført i løbet af regnskabsåret på grundlag af regnskabsårets bevillinger som defineret i artikel 3
като плащания: плащанията, извършени през финансовата година, т.е. за които на банката е изпратено платежно нареждане, спрямо бюджетните кредити за тази финансова година, определени в член 3.for så vidt angår betalinger: betalinger foretaget i løbet af regnskabsåret, dvs. betalinger, hvor der er sendt betalingsinstruks til banken, på grundlag af regnskabsårets bevillinger som defineret i artikel 3.
Бюджетни забележкиBudgetanmærkninger
(член 49, параграф 1, буква а), подточка vi) от Финансовия регламент)(Finansforordningens artikel 49, stk. 1, litra a), nr. vi))
Бюджетните забележки включват:Budgetanmærkningerne skal navnlig omfatte:
основния акт, когато има такъв;henvisninger til basisretsakten, når en sådan foreligger
всички подходящи обяснения във връзка с характера и предназначението на бюджетните кредити.de nødvendige forklaringer vedrørende bevillingernes art og formål.
Щатно разписаниеStillingsfortegnelse
(член 49, параграф 1, буква в), подточка i) от Финансовия регламент)(Finansforordningens artikel 49, stk. 1, litra c), nr. i))
Персоналът на Агенцията за снабдяване се представя отделно в щатното разписание на Комисията.Personalet ved Forsyningsagenturet opføres separat i Kommissionens stillingsfortegnelse.
ИЗПЪЛНЕНИЕ НА БЮДЖЕТАGENNEMFØRELSE AF BUDGETTET
Информация за трансферите на лични данни за целите на одитаInformation om overførsel af personoplysninger til revisionsformål
При всяка покана, отправена в контекста на безвъзмездните средства, обществените поръчки или наградите, които се предоставят в рамките на пряко управление,потенциалните бенефициери, кандидатите, оферентите и участниците се уведомяват, в съответствие с Регламент (ЕО) № 45/2001 на Европейския парламент и на Съвета [10], че с цел защита на финансовите интереси на Съюза техните лични данни могат да бъдат предоставени на службите за вътрешен одит, на Европейската сметна палата, на органа за разглеждане на финансови нередности или на Европейската служба за борба с измамите (наричана по-нататък „OLAF“), както и да бъдат предавани между разпоредителите с бюджетни кредити на Комисията и изпълнителните агенции.I forbindelse med tilskud, indkøb eller priser, der gennemføres ved direkte forvaltning, informeres potentielle modtagere, ansøgere, tilbudsgivere og deltagere i overensstemmelse med Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 [10]om, at deres personoplysninger af hensyn til beskyttelsen af Unionens finansielle interesser kan overføres til interne revisionstjenester, til Den Europæiske Revisionsret, til Den Særlige Instans for Økonomiske Uregelmæssigheder eller til Det Europæiske Kontor for Bekæmpelse af Svig (i det følgende benævnt »OLAF«) og mellem de anvisningsberettigede i Kommissionen og forvaltningsorganerne.
Подготвителни мерки в областта на общата външна политика и политика на сигурностForberedende foranstaltninger inden for den fælles udenrigs- og sikkerhedspolitik
Финансирането на мерки, одобрени от Съвета за подготовката на операции на Съюза за управление на кризи по дял V от Договора за Европейския съюз, покрива пределните разходи, произтичащи пряко от конкретно разполагане на място на мисия или екип, включващи inter alia персонал от институциите на Съюза, включително застраховка за висок риск, пътни разходи, разходи за настаняване и дневни разходи.Finansieringen af foranstaltninger, som Rådet har godkendt med henblik på forberedelse af Unionens krisestyringsoperationer i henhold til afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union, omfatter marginalomkostninger i forbindelse med en specifik deployering på stedet af en mission eller et hold, som bl.a. involverer personale fra EU-institutionerne, herunder højrisikoforsikring, rejse- og indkvarteringsudgifter og dagpenge.
Специфични правомощия на Комисията съгласно ДоговоритеKommissionens særlige beføjelser i henhold til traktaterne
(член 54, параграф 2,буква г) от Финансовия регламент)(Finansforordningens artikel 54, stk. 2, litra d))
Членовете от Договора за функционирането на Европейския съюз (наричан по-нататък „ДФЕС“), които директно предоставят специфични правомощия на Комисията, са, както следва:Følgende artikler i traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde (i det følgende benævnt »TEUF«) tillægger direkte Kommissionen særlige beføjelser:
член 154 (социален диалог);artikel 154 (dialog mellem arbejdsmarkedets parter)
член 156 (проучвания, становища и консултации по социални въпроси);artikel 156 (undersøgelser, udtalelser, samråd på det sociale område)
членове 159 и 161 (специални доклади по социални въпроси);artikel 159 og 161 (særberetninger på det sociale område)
член 168, параграф 2 (инициативи за насърчаване на координацията по въпросите, свързани със здравеопазването);artikel 168, stk. 2 (initiativer til fremme af samordningen inden for sundhedsbeskyttelse)
член 171, параграф 2 (инициативи за насърчаване на координацията по въпросите, свързани с трансевропейските мрежи);artikel 171, stk. 2 (initiativer til fremme af samordningen for så vidt angår transeuropæiske net)
член 173, параграф 2 (инициативи за насърчаване на координацията по въпросите, свързани с промишлеността);artikel 173, stk. 2 (initiativer til fremme af samordningen på industriområdet)
член 175, втора алинея (доклад за напредъка в постигането на икономическо, социално и териториално сближаване);artikel 175, stk. 2 (rapport om fremskridtene i forbindelse med virkeliggørelsen af den økonomiske, sociale og territoriale samhørighed)
член 181, параграф 2 (инициативи за насърчаване на координацията в областта на научните изследвания и технологичното развитие);artikel 181, stk. 2 (initiativer til fremme af samordningen inden for forskning og teknologisk udvikling)
член 190 (доклад за научните изследвания и технологичното развитие);artikel 190 (rapport om forskning og teknologisk udvikling)
член 210, параграф 2 (инициативи за насърчаване на координацията на политикитеза сътрудничество за развитие);artikel 210, stk. 2 (initiativer til fremme af samordningen af politikkerne vedrørende udviklingssamarbejde)
член 214, параграф 6 (инициативи за насърчаване на координацията на мерките за хуманитарна помощ).artikel 214, stk. 6 (initiativer til fremme af samordningen inden for humanitære bistandsforanstaltninger).
Членовете от Договора за създаване на Европейската общност за атомна енергия (наричан по-нататък „Договорът за ЕОАЕ“), които директно предоставят специфични правомощия на Комисията, са, както следва:Følgende artikler i traktaten om oprettelse af Det Europæiske Atomenergifællesskab (i det følgende benævnt »Euratomtraktaten«) tillægger direkte Kommissionen særlige beføjelser:
член 70 (финансова подкрепа, в рамките на бюджета, за проучвателни програми на територията на държавите членки);artikel 70 (finansiel medvirken i prospekteringsvirksomhed på medlemsstaternes områder inden for rammerne af budgettet)
членове 77—85.artikel 77-85.
При представянето на проектобюджета към списъците в параграфи 1 и 2 може да бъде добавена допълнителна информация, като се посочат съответните членове и суми.I forbindelse med opstillingen af budgetforslaget vil de i stk. 1 og 2 angivne lister eventuelt kunne suppleres med angivelse af de pågældende artikler og beløb.
Действия, които има вероятност да породят конфликт на интереси, и процедураHandlinger, der kan medføre en interessekonflikt, og procedure
Действията, които има вероятност да бъдат засегнати от конфликт на интереси по смисъла на член 57, параграф 2 от Финансовия регламент, могат, наред с друго, да бъдат в някоя от следните форми, без да се засяга тяхното определяне като незаконни дейности по силата на член 141:Handlinger, der kan medføre en interessekonflikt i den betydning, hvori udtrykket anvendes i finansforordningens artikel 57, stk. 2, kan, uden at dette berører deres klassificering som ulovlige aktiviteter i henhold til artikel 141, blandt andet bestå i:
предоставяне на себе си или на други лица на неоснователни преки или косвени ползи;at tildele sig selv eller andre uberettigede direkte eller indirekte fordele
отказ да се предоставят на даден бенефициер права или ползи, на които той има право;at nægte atindrømme en modtager de rettigheder eller fordele, den pågældende har krav på
извършване на неоснователни или неправомерни действия или неизвършване на задължителни действия.at udføre handlinger, der er uberettigede eller udtryk for misbrug, eller at undlade at udføre nødvendige handlinger.
Други действия, които има вероятност да бъдат засегнати от конфликт на интереси, са действията, които могат да възпрепятстват безпристрастното и обективно изпълнение на функциите на дадено лице, като например, наред с друго, участието в комисия за оценка в рамките на процедура по възлагане на обществена поръчка или за отпускане на безвъзмездни средства, когато лицето може, пряко или непряко, да извлече финансова полза от резултата от тези процедури.Andre handlinger, der kan medføre en interessekonflikt, er handlinger, der kan påvirke den upartiske og objektive udførelse af en persons opgaver, såsom deltagelse i et evalueringsudvalg i forbindelse med en offentlig indkøbsprocedure eller en tilskudsprocedure, hvor den pågældende direkte eller indirekte kan få økonomisk fordel af resultatet af disse procedurer.
Приема се, че е налице конфликт на интереси, ако заявител, кандидат или оферент е служител, който попада в обхвата на Правилника за персонала, освен ако неговият висшестоящ предварително е разрешил участието му в процедурата.Det antages, at der foreligger en interessekonflikt, hvis en ansøger eller tilbudsgiver er en ansat, der er omfattet af vedtægten, medmindre hans overordnede på forhånd har givet tilladelse til, at han deltager i proceduren.
В случай на конфликт на интереси оправомощеният разпоредител с бюджетни кредити предприема необходимите мерки за избягване на каквото и да е неправомерно влияние на съответното лице върху въпросния процес или процедура.I tilfælde af interessekonflikt træffer den ved delegation bemyndigede anvisningsberettigede passende foranstaltninger for at undgå, at vedkommende uretmæssigt påvirker den pågældende proces eller procedure.
Методи на изпълнениеGennemførelsesmetoder
Режим науправлениеForvaltningsmetode
Счетоводната система на Комисията посочва режима на управление, а при всеки режим на управление — вида на субекта или на лицето, изброени в член 58, параграф 1, буква в) от Финансовия регламент и на които са възложени задачи по изпълнението на бюджета.Kommissionens regnskabssystem angiver forvaltningsmetoden og under hver forvaltningsmetode den type enhed eller person som omhandlet i finansforordningens artikel 58, stk. 1, litra c), der har fået overdraget budgetgennemførelsesopgaver.
Що се отнася до прякото управление от страна на Комисията съгласно член 58, параграф 1, буква а) от Финансовия регламент, счетоводната система прави разграничение между следното:Med hensyn til direkte forvaltning varetaget af Kommissionen i henhold til finansforordningens artikel 58, stk. 1, litra a), skal der i regnskabssystemet sondres mellem forvaltning varetaget af:
службите на Комисията;Kommissionens tjenestegrene
изпълнителните агенции;forvaltningsorganer
ръководителите на делегациите на Съюза;lederne af EU-delegationer
доверителните фондове по член 187 от Финансовия регламент.trustfonde som omhandlet i finansforordningens artikel 187.
Пряко управлениеDirekte forvaltning
Когато Комисията изпълнява бюджета пряко в своите служби, задачите по изпълнението се изпълняват от финансовите участници по смисъла на членове 64—75 от Финансовия регламент и в съответствие условията, определени в настоящия регламент.Når Kommissionen gennemfører budgettet direkte i sine tjenestegrene, udføres gennemførelsesopgaverne af finansielle aktører som omhandlet i finansforordningens artikel 64-75 og på de i nærværende forordning fastsatte betingelser.
Упражняване на правомощията, делегирани на изпълнителните агенцииUdøvelse af beføjelser, der er delegeret til forvaltningsorganer
(член 58, параграф 1, буква а) и член 62 от Финансовия регламент)(Finansforordningens artikel 58, stk. 1, litra a), og artikel 62)
Решенията за делегиране на правомощия на изпълнителните агенции им позволяват, като оправомощени разпоредители с бюджетни кредити, да изпълняват бюджетните кредити, свързани с програмата на Съюза, чието управление им е поверено.Afgørelsen om delegation af beføjelser til forvaltningsorganer bemyndiger disse til i deres egenskab af anvisningsberettigede bemyndiget ved delegation at gennemføre bevillinger vedrørende det EU-program, hvis forvaltning de har fået overdraget.
Инструментът на Комисията за делегиране съдържа поне разпоредбите, предвидени в член 40, букви а)—г) и з).Kommissionens fuldmagtsdokument skal mindst indeholde de bestemmelser, der er omhandlet i artikel 40, litra a)-d) og litra h).
Той се приема официално в писмена форма от директора от името на изпълнителната агенция.Direktøren accepterer ved en formel skriftlig godkendelse dokumentet på vegne af det pågældende forvaltningsorgan.
Спазване на правилата за възлагане на обществени поръчкиOverholdelse af udbudsreglerne

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership