Source | Target | в протоколите от изпитванията на заместващата светлина се съдържат съответни доказателства за спазването на изискванията, посочени в точка 5.12.1.2 по-горе. | prøvningsrapporterne for de lygter, der erstatter positionslygten, på tilfredsstillende vis godtgør overensstemmelse med forskrifterne i punkt 5.12.1.2 ovenfor. |
Контролно устройство | Kontrolanordning |
Където в настоящото правило е предписано контролно устройство на принципа на затворения електрически контур, то може да се замени с функционално контролно устройство. | Er der i dette regulativ foreskrevet en tilslutningskontrol, kan denne erstattes af en funktionskontrol. |
Скриващи се светлини | Lygter, som kan skjules |
Скриването на светлини е забранено, с изключение на фаровете задълги и къси светлини и предните фарове за мъгла, които може да се прибират, когато не се използват. | Bortset fra fjernlyslygter, nærlyslygter og tågeforlygter, der kan være således indrettet, at de skjules, når de ikke er i brug, må lygter ikke kunne skjules. |
В случай на неизправност, засягаща работата на устройството (устройствата) за скриване, фаровете трябва да останат в положение за употреба, ако вече са били използвани, или трябва да могат да бъдат приведени в работно положение, без помощта на инструменти. | Svigter skjulemekanismen, skal lygterne forblive i brugsstilling, hvis de allerede er i brug, eller skal kunne anbringes i brugsstilling uden brug af værktøj. |
Фаровете трябва да могат да се придвижват в работно положение и да се включват чрез единствен орган за управление, без да се изключва възможността те да се придвижват в работно положение, без да се включват. | Lygterne skal kunne bringes i brugsstilling og tændes ved hjælp af et enkelt betjeningsorgan, dog skal der være mulighed for at bringe dem i brugsstilling uden samtidig at tænde dem. |
В случая обаче на групирани фарове за къси и дълги светлини, гореспоменатият орган за управление трябва да включва само фаровете за къси светлини. | Er der tale om sammenbyggede fjernlys- og nærlyslygter, skal det omtalte betjeningsorgan dog kun kunne aktivere nærlyslygterne. |
Не трябва да е възможно от мястото на водача умишлено да се спира движението на включени предни фарове, преди те да са достигнали работното си положение. | De tændte lygters bevægelse må ikke forsætligt kunne standses fra førersædet, før brugsstillingen er nået. |
Ако при движението на фаровете има опасност да се заслепят други участници в пътното движение, фаровете може да светват едва при достигане на работното си положение. | Er der fare for, at lygterne under deres bevægelse blænder andre trafikanter, må de først tændes, når de har nået brugsstillingen. |
Когато скриващият механизъм е с температура от – 30 °С до +50 °С, фаровете трябва да могат да достигат до работното положение за три секунди от първоначалното задействане на органа за управление. | Når skjulemekanismen har en temperatur på mellem – 30 °C og + 50 °C, skal forlygterne kunne nå deres brugsstilling senest 3 sekunder efter, at betjeningsorganet er blevet aktiveret. |
Цветовете на светлината, излъчвана от фаровете и отражателите [8], са следните: | Lyset fra de forskellige lygter [8]skal have følgende farver: |
Фар за дълги светлини: | Fjernlyslygte: |
Бял | hvidt |
Фар за къси светлини: | Nærlyslygte: |
Преден фар за мъгла: | Tågeforlygte: |
Бял или селективно-жълт | hvidt eller selektivt gult |
Фар за заден ход: | Baklygter: |
Пътепоказателна светлина: | Retningsviserblinklygte: |
Автомобилно-жълт | ravgult |
Аварийно-предупредителна сигнализация: | Havariblink: |
Стоп-светлина: | Stoplygte: |
Червен | rødt |
Авариен стоп-сигнал: | Nødbremsesignal: |
Автомобилно-жълт или червен | ravgult eller rødt |
Заден предупредителен сигнал за сблъсък | Advarselssignal for påkørsel bagfra: |
Светлина за осветяване на задния регистрационен номер: | Bagnummerpladelygte: |
Предна габаритна светлина: | Positionslygte fortil: |
Задна габаритна светлина: | Baglygte: |
Заден фар за мъгла: | Tågebaglygte: |
Светлина за паркиране: | Parkeringslygte: |
Бял отпред, червен отзад или автомобилно-жълт, ако е вградена в страничните пътепоказателни светлини или в страничните габаритни светлини. | foran hvidt, bagpå rødt; ravgult, hvis den er indbygget i sideblinklygterne eller sidemarkeringslygterne |
Странична габаритна светлина: | Sidemarkeringslygte: |
Автомобилно-жълт; може да бъде и червен, ако най-задната странична габаритна светлина е групирана или комбинирана, или взаимно вградена със задната габаритна светлина, със задната светлина за обозначаване на най-външния габарит, със задния фар за мъгла, със стоп-светлината или е групирана или ѝ се пада част от светлоизлъчващата повърхност заедно със задния светлоотражател. | ravgult; er den bageste sidemarkeringslygte sammenbygget eller kombineret med eller indbygget i den bagudrettede positionslygte, den bagudrettede endemarkeringslygte, tågebaglygten eller stoplygten, eller er den sammenbygget med eller har en del af sin lysemitterende flade fælles med den bagudvendende refleksanordning, kan det dog være rødt |
Светлина за обозначаване на най-външния габарит | Endemarkeringslygte: |
Предна — бял, задна — червен | foran hvidt, bagpå rødt |
Дневни светлини: | Kørelyslygte: |
Заден светлоотражател, различен от триъгълен: | Bageste refleksanordning, ikke-trekantet: |
Заден триъгълен светлоотражател, триъгълен: | Bageste refleksanordning, trekantet |
Преден светлоотражател, различен от триъгълен: | Refleksanordning fortil, ikke-trekantet: |
Същият като цвета на падащата светлина [9] | samme farve som det indfaldende lys [9] |
Страничен светлоотражател, различен от триъгълен: | Siderefleksanordning, ikke-trekantet: |
Автомобилно-жълт; най-задният страничен светлоотражател може да бъде и червен, ако е групиран или му се пада част от светлоизлъчваща повърхност задно със задната габаритна светлина, задната светлина за обозначаване на най-външния габарит, задния фар за мъгла, стоп-светлината, червената най-задна странична габаритна светлина или задния светлоотражател, различен от триъгълен | ravgult; er den bagudvendende siderefleksanordning sammenbygget med eller har en del af sin lysemitterende flade fælles med baglygten, den bagudrettede markeringslygte, tågebaglygten, stoplygten, den røde, bagudrettede sidemarkeringslygte, eller den bagudrettede ikke-trekantede refleksanordning, kan det dog være rødt |
Светлина за завой: | Kurvelyslygte: |
Маркировка за видимост: | Synlighedsmærkning: |
Бял при излъчване напред; | hvidt fremadrettet |
Бял или жълт при излъчване настрани; | hvidt eller gult til siden |
Червен или жълт при излъчване назад [10] | rødt eller gult bagud [10] |
Адаптиращи се система за предни светлини (AFS): | Adaptivt forlygtesystem (AFS): |
Външно помощно осветяване | Udvendig omgivelsesbelysning: |
Брой на светлините | Lygternes antal |
Броят на светлините, монтирани на превозното средство, следва да е равен на броя, определен в отделните спецификации от настоящото правило. | Antallet af lygter på køretøjet skal svare til det antal, der er angivet i de særlige forskrifter i dette regulativ. |
Всяка светлина може да бъде инсталирана на подвижни компоненти, при условие че са изпълнени условията, определени в точки 5.18, 5.19 и 5.20. | Enhver lygte må monteres på en bevægelig komponent, hvis betingelserne i punkt 5.18, 5.19 og 5.20 er opfyldt. |
Задните габаритни светлини, задните пътепоказатели и задните светлоотражатели, както триъгълни, така и различни от триъгълни, могат да бъдат инсталирани на подвижни компоненти само: | Baglygter, bagblinklygter og bagudvendende refleksanordninger, trekantede eller ikke, må kun monteres på bevægelige komponenter: |
ако във всички фиксирани положения на подвижните компоненти светлините върху подвижните компоненти отговарят на всички изисквания за положението, геометричната видимост и фотометричните показатели. | hvis lygterne i alle de bevægelige komponenters indstillinger opfylder alle forskrifterne for disse lygter med hensyn til position, geometrisk synlighed fotometri. |
В случай че функциите, посочени в точка 5.18, се постигат със сглобка от два светлини с маркировка „D“ (вж. точка 2.16.1), е необходимо само единият от тях да отговаря изискванията за положението, геометричната видимост и фотометричните показатели за тези светлини във всички фиксирани положения на подвижните компоненти; или | hvis de funktioner, der omhandlet i punkt 5.18, opnås ved hjælp af en enhed af to lygter mærket »D« (jf. punkt 2.16.1), behøver kun den ene lygte opfylde kravene til placering, geometrisk synlighed og fotometri for disse lygter i alle den bevægelige komponents faste stillinger, eller |
когато за гореспоменатите функции са монтирани и работят допълнителни светлини, когато подвижният компонент е в отворено фиксирано положение, при условие че тези допълнителни светлини отговарят на всички изисквания за положението, геометричната видимост и фотометричните показатели, отнасящи се за светлините върху подвижния компонент. | hvis supplerende lygter er monteret for ovennævnte funktioner og er aktiveret, når den bevægelige komponent er i en hvilken som helst fast åben stilling, forudsat at disse yderligere lygter opfylder alle de forskrifter for placering, geometrisk synlighed og fotometriske egenskaber, der gælder for de lygter, der er monteret på den bevægelige komponent. |
В случай че функциите, посочени в точка 5.18, се постигат чрез взаимосвързана осветителна система, се прилага едно от следните условия: | Hvis de funktioner, der er omhandlet i punkt 5.18, opnås ved hjælp af et samvirkende lygtesystem, finder en af de to følgende betingelser anvendelse: |
ако комплектованата взаимосвързана осветителна система е монтирана на подвижен компонент (компоненти), трябва да бъдат удовлетворени изискванията на точка 5.18.1. | Hvis hele det samvirkende lygtesystem er monteret på de(n) bevægelige komponent(er), er forskrifterne i punkt 5.18.1 opfyldt. |
За гореспоменатите функции могат да се задействат допълнителни светлини, когато подвижният компонент е в отворено фиксирано положение, при условие че тези допълнителни светлини отговарят на всички изисквания за положението, геометричната видимост и фотометричните показатели, отнасящи се за светлините върху подвижния компонент; или | Supplerende lygter for ovennævnte funktioner kan dog aktiveres, når den bevægelige komponent er i en hvilken som helst fast åben stilling, forudsat at disse yderligere lygter opfylder alle de forskrifter for placering, geometrisk synlighed og fotometriske egenskaber, der gælder for de lygter, der er monteret på den bevægelige komponent, eller |