Bulgarian to Danish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Когато товарната платформа е отпред, изискванията за предната и задната ос(и) се разменят.De samme belastningsbetingelser gælder for forakslen, hvis ladet er anbragt foran.
Превозни средства от категория N без товарна повърхност:Køretøjer i klasse N uden lad:
Теглещи превозни средства за полуремаркета:Trækkende køretøjer til sættevogne:
ненатоварено превозно средство без натоварване върху прикачващото приспособление и едно лице на мястото на водача;det ulastede køretøj uden tryk på sammenkoblingsanordningen og én person i førersædet
едно лице на мястото на водача: технически допустимо натоварване върху прикачващото приспособление, което се намира в положение на прикачване, съответстващо на най-голямо натоварване на задната ос.én person i førersædet; det teknisk tilladte tryk på sammenkoblingsanordningen i den sammenkoblingsstilling, der svarer til det største tryk på bagakslen.
Теглещи превозни средства за ремаркета:Trækkende køretøjer til påhængsvogne:
едно лице на мястото на водача, като всички останали места в кабината на водача са заети.én person i førersædet og alle andre pladser i førerhuset optaget.
Както са определени в Консолидираната резолюция за конструкцията на превозните средства (R.E.3), приложение 7 (документ TRANS/WP.29/78/Rev.1/Amend.2, последно изменен с изменение 4).Som fastlagt i bilag 7 til den konsoliderede resolution om køretøjers konstruktion (R.E.3) (dokument TRANS/WP.29/78/Rev.1/Amend).
ИЗМЕРВАНЕ НА ИЗМЕНЕНИЕТО НА НАКЛОНА НА КЪСИТЕ СВЕТЛИНИ ВЪВ ФУНКЦИЯ ОТ НАТОВАРВАНЕТОMÅLING AF VARIATIONER I NÆRLYSETS FALD SOM FUNKTION AF BELASTNINGSTILSTANDEN
Настоящото приложение описва метод за измерване на измененията на наклона на късите светлини на моторно превозно средство спрямо първоначалния наклон в резултат на промени в положението на превозното средство поради натоварване.Dette bilag indeholder en metode til måling af de variationer i nærlysets fald i forhold til det oprindelige, som skyldes belastningstilstandens påvirkning af køretøjets stilling.
Начален наклонOprindeligt fald
Специфициран начален наклон:Angivet oprindeligt fald
стойността на началния наклон на късите светлини, посочен от производителя на моторното превозно средство, която служи за базова стойност за изчисляване на допустимите изменения.Det af motorkøretøjets fabrikant angivne oprindelige nærlysfald, der benyttes som referenceværdi for beregning af tilladelige variationer.
Измерен начален наклонMålt oprindeligt fald
Средната стойност на наклона на късите светлини или на наклона на превозното средство, измерена при превозно средство в положение № 1, определено в приложение 5, за категорията изпитвано превозно средство.Gennemsnitsværdien af nærlysets fald eller køretøjets hældning målt på et køretøj i den i bilag 5 definerede tilstand 1 for den pågældende køretøjsklasse.
Тя служи за базова стойност за оценка на измененията на наклона на светлинния сноп при промени в натоварването.Denne værdi benyttes som referenceværdi ved bestemmelse af variationer i nærlysfaldet som funktion af varierende belastning.
Наклон на късите светлиниNærlysets fald
Той може да се определи, както следва:Nærlysets fald kan defineres således:
като ъгъла, изразен в милирадиани, между посоката на светлинния сноп към характерна точка от хоризонталната част на границата на светлинния сноп на предния фар и хоризонталната плоскост,enten som vinklen, udtrykt i milliradianer, mellem det vandrette plan og strålebundtets retning mod et karakteristisk punkt på afskæringens vandrette del i lygtens lysfordeling
или чрез допирателната на този ъгъл, като наклонът се изразява в проценти, тъй като ъглите са малки (за тези малки ъгли 1 % е еквивалентен на 10 mrad).eller som tangent til denne vinkel, udtrykt i procentfald, da vinklerne er små (for disse små vinkler er 1 % lig med 10 mrad).
Ако наклонът е изразен в проценти, той може да се изчисли по следната формула:Udtrykkes faldet i procent, kan det beregnes efter følgende formel:
където:hvor:
височината (в милиметри) на гореспоменатата характерна точка над земната повърхност, измерена върху вертикален екран, перпендикулярен на средната надлъжна равнина на превозното средство, поставен на хоризонтално разстояние L,er det ovenfor nævnte karakteristiske punkts højde over jorden i mm målt på en lodret skærm, der er anbragt i afstanden L vinkelret på køretøjets midterplan i længderetningen
е височината (в милиметри) над земната повърхност на базовия център (който е избран като начално положение на характерната точка, избрана върху h1).er referencecentrets højde over jorden i mm (centret er det nominelle nulpunkt for det under h1 valgte karakteristiske punkt)
L е разстоянието, в милиметри, от екрана до базовия център.L er afstanden i mm fra skærmen til referencecentret.
Отрицателни стойности означават наклон надолу (вж. фигурата).Negative værdier angiver retning nedad (se figuren).
Положителни стойности означават наклон нагоре.Positive værdier angiver retning opad.
Наклон надолу на късите светлинина превозно средство от категория M1Nærlysets fald på et køretøj i klasse M1
Този чертеж представя превозно средство от категория M1, но показаният принцип важи също за превозни средства от други категории.Tegningen viser et køretøj i klasse M1, men princippet gælder også for køretøjer i andre klasser.
Когато превозното средство не е оборудвано със система за регулиране на предните фарове, изменението на наклона на късите светлини е същото като изменението на наклона на самото превозно средство.Hvis køretøjet ikke er forsynet med et system til indstilling af forlygteniveauet, er nærlysfaldets variation den samme som variationen i køretøjets hældning.
УСЛОВИЯ НА ИЗМЕРВАНЕMÅLEBETINGELSER
Ако се прибегне до визуална проверка на диаграмата на късите светлини върху екрана или към фотометричен метод, измерването трябва да се проведе в тъмна среда (например тъмна стая) с достатъчно пространство да се разположат превозното средство и екранът, както е показано на фигурата.Undersøges nærlysets aftegning på skærmen ved hjælp af visuel inspektion eller ved hjælp af en fotometrisk metode, skal målingerne foretages i mørke omgivelser (f.eks. et mørkt rum), hvis størrelse er tilstrækkelig til, at køretøjet og skærmen kan placeres som vist i figuren.
Базовите центрове на предните фарове трябва да са на най-малко 10 метра от екрана.Lygternes referencecentre skal befinde sig i en afstand af mindst 10 m fra skærmen.
Теренът, на който се извършват измерванията, трябва да бъде възможно най-равен и хоризонтален с оглед да се осигури възпроизводимост на измерванията на наклона на късите светлини с точност ± 0,5 mrad (± 0,05 % наклон).Det underlag, målingerne foretages på, skal være så fladt og vandret som muligt, så målingerne af nærlysfaldet kan sikres en reproducerbarhed, hvis nøjagtighed er ± 0,5 mrad (± 0,05 % fald).
Ако се използва екран, неговата маркировка, разположение и ориентиране спрямо земната повърхност и средната надлъжна равнина на превозното средство трябва да са такива, че да се гарантира възпроизводимост на измерванията на наклона на късите светлини с точност ± 0,5 mrad (± 0,05 % наклон).Hvis der benyttes en skærm, skal dens afmærkning, stilling og retning i forhold til underlaget og køretøjets midterplan i længderetningen være sådan, at målingerne af nærlysets fald sikres en reproducerbarhed, hvis nøjagtighed er ± 0,5 mrad (± 0,05 % fald).
Температурата на околната среда по време на измерването трябва да е между 10 и 30 °C.Under målingerne skal den omgivende temperatur være mellem 10 og 30 °C.
ПОДГОТОВКА НА ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВОKLARGØRING AF KØRETØJET
Измерванията следва да се провеждат върху превозни средства с изминат пробег от 1000 до 10000 km, за предпочитане е 5000 km.Målingerne foretages på et køretøj, som har kørt mellem 1000 og 10000 km, helst 5000 km.
Гумите на превозното средство трябва да са напомпани до максималното налягане, посочено от производителя на превозното средство.Dæktrykket skal være det af fabrikanten angivne til fuld belastning.
Превозното средство трябва да е напълно заредено (гориво, вода, масло) и оборудвано с всички принадлежности и инструменти, посочени от производителя.Køretøjet skal være fuldt forsynet (brændstof, vand, olie) og udstyret med alt det af fabrikanten angivne tilbehør og værktøj.
Пълен резервоар означава, че резервоарът е пълен най-малко 90 % от вместимостта му.Fuld brændstofforsyning betyder, at brændstoftanken skal være mindst 90 % fyldt.
Превозното средство трябва да е с освободена ръчна спирачка, а скоростната кутия да е в неутрално положение.Køretøjet skal have parkeringsbremsen slået fra og være i frigear.
Превозното средство трябва да е престояло поне 8 часа на температурата, посочена в точка 3.4 по-горе.Køretøjet skal konditioneres i mindst 8 timer ved den i punkt 3.4 angivne temperatur.
Ако се използва фотометричен или визуален метод, за предпочитане е на изпитваното превозно средство да се монтират предни фарове с добре изразена граница на снопа на късите светлини, за да се улесни измерването.Hvis der benyttes en fotometrisk eller visuel metode, bør det køretøj, der skal afprøves, for at lette målingerne helst udstyres med lygter med en tydelig afskæring af strålebundtet.
С оглед получаване на по-точни показания се допускат и други методи (например, отстраняване на лещите на предните фарове).Andre metoder kan benyttes for at opnå en mere præcis måling (f.eks. fjernelse af lygteglassene).
МЕТОДИКА НА ИЗПИТВАНЕPRØVNINGSFORSKRIFTER
Измененията на наклона на късите светлини или на наклона на превозното средство, в зависимост от избрания метод, се измерват поотделно за всяка страна на превозното средство.Afhængigt af hvilken metode der vælges, måles enten nærlysfaldet eller køretøjets hældning i hver side af køretøjet.
Получените за левия и десния предни фарове резултати, при състоянията на натоварване, посочени в допълнение 5, трябва да са в границите, определени в точка 5.5.Resultatet for lygterne i både højre og venstre side i alle de i bilag 5 angivne belastningstilstande skal ligge inden for de i punkt 5.5 nedenfor fastsatte grænser.
Натоварването се прилага постепенно, без превозното средство да се подлага на прекомерни резки натоварвания.Belastningen øges gradvis uden at udsætte køretøjet for alt for store rystelser.
Когато има монтирана адаптираща се система за предни светлини (AFS), измерванията се извършват с AFS в нейното неутрално състояние.Hvis der er monteret et AFS-system, skal målingerne foretages med AFS-systemet i neutral tilstand.
Определяне на установения начален наклонBestemmelse af det målte oprindelige fald
Превозното средство трябва да е подготвено съгласно условията, посочени в точка 4 по-горе, и натоварено съгласно уточненията в приложение 5 (първо натоварено състояние за съответната категория превозно средство).Køretøjet klargøres som angivet i punkt 4 og belastes som angivet i bilag 5 (første belastningstilstand for den pågældende køretøjsklasse).
Преди всяко измерване, превозното средство трябва да се разклати, както е посочено в точка 5.4 по-долу.Før hver måling skal køretøjet rokkes som angivet i punkt 5.4 nedenfor.
Измерванията се извършват три пъти.Målingerne foretages tre gange.
Ако нито един от трите измерени резултата не се различава с повече от 2 mrad (0,2 % наклон) от средноаритметичната стойност на резултатите, тази средна стойност се взема за краен резултат.Hvis ingen af de tre måleresultater afviger med mere end 2 mrad (0,2 % fald) fra resultaternes aritmetiske gennemsnitsværdi, er dette gennemsnit det endelige resultat.
Ако резултатът от някое измерване се различава от средноаритметичната стойност на резултатите с повече от 2 mrad (0,2 % наклон), се извърша допълнителна серия от десет измервания, средноаритметичната стойност от които се взема за краен резултат.Hvis en af målingerne afviger med mere end 2 mrad (0,2 % fald) fra resultaternes aritmetiske gennemsnit, foretages en serie på yderligere ti målinger, hvis aritmetiske gennemsnit udgør det endelige resultat.
Методи на измерванеMålemetoder
За измерване на измененията на наклона може да се използва всеки от методите, при условие че показанията са с точност ± 0,2 mrad (± 0,02 наклон).Enhver metode kan benyttes til måling af nærlysfaldets variationer, forudsat at resultaterne har en nøjagtighed på ± 0,2 mrad (± 0,02 % fald).
Манипулации по превозното средство във всяко натоварено състояниеKøretøjets klargøring i de enkelte belastningstilstande
Окачването на превозното средство и на всяка друга част, която може да повлияе върху наклона на късите светлини, се задействат съгласно описаните по-долу методи.Køretøjets affjedring og alle andre dele af det, som kan påvirke nærlysfaldet, klargøres efter de her beskrevne metoder.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership