Source | Target | Изменението на наклона надолу на снопа на късите светлини във функция от условията на натоварване, специфицирани в тази точка, трябва да остава в граници: | Variationer i nærlysets fald som funktion af belastningstilstanden skal ligge inden for følgende intervaller: |
при височина на монтиране на фара h<0,8 m; | for forlygter monteret i højden h<0,8 |
при височина на монтиране на фара 0,8 ≤ h ≤ 1; или | for forlygter monteret i højden 0,8 ≤ h ≤ 1,0 m eller |
(в съответствие с обхвата на насочване, избран от производителя при одобрението на типа); | (afhængigt af den sigtegrænse, fabrikanten valgte ved godkendelsen) |
при височина на монтиране на фара 1for forlygter monteret i højden 1,0 | |
при височина на монтиране на фара h>1,2 m; | for forlygter monteret i højden h>1,2 m. |
В случай на преден фар за мъгла от клас „F3“ със светлинен източник (източници) притежаващ действителен светлинен поток над 2000 lm, изменението на наклона надолу във функция от условията на натоварване, посочени в настоящия раздел, трябва да остават в обхвата: | Hvis der er tale om en tågeforlygte i klasse F3 med en eller flere lyskilder med en samlet objektiv lysstrøm på over 2000 lumen, skal variationerne i nærlysets fald som funktion af belastningstilstanden som specificeret i dette punkt ligge inden for følgende intervaller: |
за преден фар за мъгла с монтажната височина h ≤ 0,8 m; | for tågeforlygter monteret i højden h ≤ 0,8 |
за преден фар за мъгла с монтажната височина h>0,8 m; | for tågeforlygter monteret i højden h>0,8 m. |
Състоянията на натоварване, които трябва да се използват, трябва да са както следва по-долу и както е дадено в приложение 5 към настоящото правило, като всяка система е съответно регулирана. | Der skal anvendes følgende belastningstilstande på de enkelte behørigt justerede systemer, jf. bilag 5. |
Превозни средства от категория M1: | Køretøjer i klasse M1: |
точка 2.1.1.1.; | Punkt 2.1.1.1 |
точка 2.1.1.6, като се взима предвид точка 2.1.1.6; | Punkt 2.1.1.6 under hensyntagen til |
точка 2.1.2. | Punkt 2.1.2. |
Превозни средства от категория M2 и M3: | Køretøjer i klasse M2 og M3: |
точка 2.2.1; | Punkt 2.2.1 |
точка 2.2.2. | Punkt 2.2.2. |
точка 2.3.1.1; | Punkt 2.3.1.1 |
точка 2.3.1.2. | Punkt 2.3.1.2. |
Превозни средства от категория N без товарни повърхности: | Køretøjer i klasse N uden lad: |
точка 2.4.1.2; | Punkt 2.4.1.2. |
Електрическа схема на свързване и контролни устройства | Elektriske forbindelser og kontrolanordninger |
Електрическата схема на свързване се проверява чрез включване на всяка светлина, която се захранва от електрическата инсталация на превозното средство. | Elektriske forbindelser kontrolleres ved, at samtlige lygter, der forsynes med strøm fra køretøjets elektriske system, tændes. |
Светлините и контролните устройства трябва да работят в съответствие с предписанията, дадени в точки 5.11—5.14 от настоящото правило, и в съответствие с индивидуалните спецификации за всяка светлина. | Lygternes og kontrolanordningernes funktion skal være i overensstemmelse med forskrifterne i regulativets punkt 5.11-5.14 og med de særlige forskrifter for den enkelte lygte. |
Светлинни интензитети | Lysstyrke |
Фарове за дълги светлини | Fjernlyslygter |
Общият максимален интензитет на снопа на фаровете за дълги светлини се проверява по методиката, описана в точка 6.1.9.2 от настоящото правило. | Den samlede lysstyrke for fjernlyslygterne kontrolleres efter fremgangsmåden i regulativets punkt 6.1.9.2. |
Постигнатата стойност трябва да е такава, че де се удовлетворява изискването от точка 6.1.9.1 от настоящото правило. | Den målte værdi skal opfylde kravet i regulativets punkt 6.1.9.1. |
Наличието, броят, цветът, оформлението и, когато е необходимо, категорията на светлините с проверяват чрез визуална проверка на светлините и означенията по тях. | Lygternes montering, antal, farve og eventuelle kategori kontrolleres ved visuel inspektion af lygterne og disses mærkning. |
Те трябва да са такива, че условията, посочени в точки 5.15 и 5.16, както и в индивидуалните спецификации, отнасящи се за всяка светлина, да са изпълнени. | Forskrifterne i punkt 5.15 og 5.16 samt i de særlige forskrifter for de enkelte lygter skal være opfyldt. |
ПРИМЕРИ ЗА ВАРИАНТИ, СВЪРЗАНИ СЪС СВЕТЛИННИТЕ ИЗТОЧНИЦИ | EKSEMPLER PÅ LYSKILDEMULIGHEDER |
„Еталон“ | »Standard« |
Светлинен източник: | Lyskilde: |
Заменяем | Udskiftelig |
Одобрен от правилата | Godkendt efter regulativer |
МОДУЛ НА СВЕТЛИНЕН ИЗТОЧНИК | LYSKILDEMODUL |
незаменяем, | Ikke-udskiftelig |
неодобрен | Ikke godkendt |
ХЕРМЕТИЗИРАН | FORSEGLET |
Излъчвател на светлина | Lysgenerator |
Светловод(и) | Lysleder(e) |
Външна леща (лещи) | Ydre lygteglas |
ВИДИМОСТ НА МАРКИРОВКАТА ЗА ВИДИМОСТ ПРИ НАБЛЮДАВАНЕ ОТЗАД, ОТПРЕД И ОТСТРАНИ НА ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВО | SYNLIGHEDSMÆRKNINGERS SYNLIGHED BAGUD, FREMAD OG TIL SIDEN |
(вж. точка 6.21.5 на настоящото правило) | (jf. punkt 6.21.5. i dette regulativ) |
Фигура 1a | Figur 1a |
Равнина на наблюдение | Observationplan |
Фигура 1б | Figur 1b |
Отпред (само при ремаркета) | Fremad (kun påhængskøretøjer) |
Условия за автоматично превключване на фаровете за къси светлини [1] | Betingelser for automatisk tænding af nærlys [1] |
Околна (разсеяна) светлина извън превозното средство [2] | Omgivende lys uden for køretøjet [2] |
Фарове за къса светлина | Nærlyslygter |
Време на реагиране | Reaktionstid |
по-малко от 1000 lx | under 1000 lux |
не повече от 2 секунди | højst 2 sekunder |
между 1000 lx и 7000 lx | mellem 1000 lux og 7000 lux |
по усмотрение на производителя | efter fabrikantens valg |
повече от 7000 lx | over 7000 lux |
ИЗКЛЮЧЕНИ | Slukket |
повече от 5 секунди, но не повече от 300 секунди | over 5 sekunder men ikke over 300 sekunder |
Съответствието с тези изисквания трябва да се докаже от заявителя посредством симулация или друг начин на проверка, приет от техническата служба, отговаряща за одобрението на типа. | Overensstemmelse med disse betingelser skal påvises af ansøgeren ved simulering eller andre kontrolmidler accepteret af den myndighed, der er ansvarlig for typegodkendelsen. |