Bulgarian to Danish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Изменението на наклона надолу на снопа на късите светлини във функция от условията на натоварване, специфицирани в тази точка, трябва да остава в граници:Variationer i nærlysets fald som funktion af belastningstilstanden skal ligge inden for følgende intervaller:
при височина на монтиране на фара h<0,8 m;for forlygter monteret i højden h<0,8
при височина на монтиране на фара 0,8 ≤ h ≤ 1; илиfor forlygter monteret i højden 0,8 ≤ h ≤ 1,0 m eller
(в съответствие с обхвата на насочване, избран от производителя при одобрението на типа);(afhængigt af den sigtegrænse, fabrikanten valgte ved godkendelsen)
при височина на монтиране на фара 1for forlygter monteret i højden 1,0
при височина на монтиране на фара h>1,2 m;for forlygter monteret i højden h>1,2 m.
В случай на преден фар за мъгла от клас „F3“ със светлинен източник (източници) притежаващ действителен светлинен поток над 2000 lm, изменението на наклона надолу във функция от условията на натоварване, посочени в настоящия раздел, трябва да остават в обхвата:Hvis der er tale om en tågeforlygte i klasse F3 med en eller flere lyskilder med en samlet objektiv lysstrøm på over 2000 lumen, skal variationerne i nærlysets fald som funktion af belastningstilstanden som specificeret i dette punkt ligge inden for følgende intervaller:
за преден фар за мъгла с монтажната височина h ≤ 0,8 m;for tågeforlygter monteret i højden h ≤ 0,8
за преден фар за мъгла с монтажната височина h>0,8 m;for tågeforlygter monteret i højden h>0,8 m.
Състоянията на натоварване, които трябва да се използват, трябва да са както следва по-долу и както е дадено в приложение 5 към настоящото правило, като всяка система е съответно регулирана.Der skal anvendes følgende belastningstilstande på de enkelte behørigt justerede systemer, jf. bilag 5.
Превозни средства от категория M1:Køretøjer i klasse M1:
точка 2.1.1.1.;Punkt 2.1.1.1
точка 2.1.1.6, като се взима предвид точка 2.1.1.6;Punkt 2.1.1.6 under hensyntagen til
точка 2.1.2.Punkt 2.1.2.
Превозни средства от категория M2 и M3:Køretøjer i klasse M2 og M3:
точка 2.2.1;Punkt 2.2.1
точка 2.2.2.Punkt 2.2.2.
точка 2.3.1.1;Punkt 2.3.1.1
точка 2.3.1.2.Punkt 2.3.1.2.
Превозни средства от категория N без товарни повърхности:Køretøjer i klasse N uden lad:
точка 2.4.1.2;Punkt 2.4.1.2.
Електрическа схема на свързване и контролни устройстваElektriske forbindelser og kontrolanordninger
Електрическата схема на свързване се проверява чрез включване на всяка светлина, която се захранва от електрическата инсталация на превозното средство.Elektriske forbindelser kontrolleres ved, at samtlige lygter, der forsynes med strøm fra køretøjets elektriske system, tændes.
Светлините и контролните устройства трябва да работят в съответствие с предписанията, дадени в точки 5.11—5.14 от настоящото правило, и в съответствие с индивидуалните спецификации за всяка светлина.Lygternes og kontrolanordningernes funktion skal være i overensstemmelse med forskrifterne i regulativets punkt 5.11-5.14 og med de særlige forskrifter for den enkelte lygte.
Светлинни интензитетиLysstyrke
Фарове за дълги светлиниFjernlyslygter
Общият максимален интензитет на снопа на фаровете за дълги светлини се проверява по методиката, описана в точка 6.1.9.2 от настоящото правило.Den samlede lysstyrke for fjernlyslygterne kontrolleres efter fremgangsmåden i regulativets punkt 6.1.9.2.
Постигнатата стойност трябва да е такава, че де се удовлетворява изискването от точка 6.1.9.1 от настоящото правило.Den målte værdi skal opfylde kravet i regulativets punkt 6.1.9.1.
Наличието, броят, цветът, оформлението и, когато е необходимо, категорията на светлините с проверяват чрез визуална проверка на светлините и означенията по тях.Lygternes montering, antal, farve og eventuelle kategori kontrolleres ved visuel inspektion af lygterne og disses mærkning.
Те трябва да са такива, че условията, посочени в точки 5.15 и 5.16, както и в индивидуалните спецификации, отнасящи се за всяка светлина, да са изпълнени.Forskrifterne i punkt 5.15 og 5.16 samt i de særlige forskrifter for de enkelte lygter skal være opfyldt.
ПРИМЕРИ ЗА ВАРИАНТИ, СВЪРЗАНИ СЪС СВЕТЛИННИТЕ ИЗТОЧНИЦИEKSEMPLER PÅ LYSKILDEMULIGHEDER
„Еталон“»Standard«
Светлинен източник:Lyskilde:
ЗаменяемUdskiftelig
Одобрен от правилатаGodkendt efter regulativer
МОДУЛ НА СВЕТЛИНЕН ИЗТОЧНИКLYSKILDEMODUL
незаменяем,Ikke-udskiftelig
неодобренIkke godkendt
ХЕРМЕТИЗИРАНFORSEGLET
Излъчвател на светлинаLysgenerator
Светловод(и)Lysleder(e)
Външна леща (лещи)Ydre lygteglas
ВИДИМОСТ НА МАРКИРОВКАТА ЗА ВИДИМОСТ ПРИ НАБЛЮДАВАНЕ ОТЗАД, ОТПРЕД И ОТСТРАНИ НА ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВОSYNLIGHEDSMÆRKNINGERS SYNLIGHED BAGUD, FREMAD OG TIL SIDEN
(вж. точка 6.21.5 на настоящото правило)(jf. punkt 6.21.5. i dette regulativ)
Фигура 1aFigur 1a
Равнина на наблюдениеObservationplan
Фигура 1бFigur 1b
Отпред (само при ремаркета)Fremad (kun påhængskøretøjer)
Условия за автоматично превключване на фаровете за къси светлини [1]Betingelser for automatisk tænding af nærlys [1]
Околна (разсеяна) светлина извън превозното средство [2]Omgivende lys uden for køretøjet [2]
Фарове за къса светлинаNærlyslygter
Време на реагиранеReaktionstid
по-малко от 1000 lxunder 1000 lux
не повече от 2 секундиhøjst 2 sekunder
между 1000 lx и 7000 lxmellem 1000 lux og 7000 lux
по усмотрение на производителяefter fabrikantens valg
повече от 7000 lxover 7000 lux
ИЗКЛЮЧЕНИSlukket
повече от 5 секунди, но не повече от 300 секундиover 5 sekunder men ikke over 300 sekunder
Съответствието с тези изисквания трябва да се докаже от заявителя посредством симулация или друг начин на проверка, приет от техническата служба, отговаряща за одобрението на типа.Overensstemmelse med disse betingelser skal påvises af ansøgeren ved simulering eller andre kontrolmidler accepteret af den myndighed, der er ansvarlig for typegodkendelsen.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership