Source | Target | Всички измервания, както фотометрични, така и колориметрични, трябва да бъдат извършвани: | Alle målinger, både fotometriske og kolorimetriske, foretages: |
в случай на светлина със заменяем светлинен източник, ако тя не е оборудвана с електронна пусково-регулираща апаратура или орган за регулиране на интензитета, с използването на безцветна или цветна стандартна нажежаема лампа от категорията, предписана за устройството, като напрежението на захранването трябва да бъде такова, че да създава светлинния поток, който е указан за същата категория нажежаема лампа; | Hvis der er tale om en lygte med udskiftelig lyskilde, hvis denne ikke forsynes med strøm fra en elektronisk lyskilderegulering, med en ufarvet eller farvet standardglødelampe i den kategori, der er foreskrevet for anordningen, tilført den spænding, der er nødvendig for at frembringe den påkrævede referencelysstrøm for den pågældende glødelampekategori. |
в случай на светлина, оборудвана с незаменяеми светлинни източници (нажежаеми лампи и други), съответно при 6,75 V, 13,5 V или 28,0 V; | Hvis der er tale om en lygte med ikke udskiftelige lyskilder (glødelamper og andre) ved henholdsvis 6,75 V, 13,5 V eller 28,0 V. |
случай на система, използваща електронна пусково-регулираща апаратура, която е част от светлината, като на входните клеми на светлината се подава напрежението, заявено от производителя, или, ако то не е указано, съответно 6,75 V, 13,5 V или 28,0 V; | Hvis der er tale om et system, der anvender elektronisk lyskilderegulering, der er en del af lygten, ved ved lygtens indgangsklemme at tilføre den spænding, der er angivet af fabrikanten, eller hvis sådan spænding ikke er angivet, henholdsvis 6,75 V, 13,5 V eller 28,0 V. |
в случай на система, използваща електронна пусково-регулираща апаратура, която не е част от светлината, на входните клеми на светлината се подава напрежението, заявено от производителя. | Hvis der er tale om et system, der anvender elektronisk lyskilderegulering, der ikke er en del af lygten, tilføres den spænding, der er angivet af fabrikanten, ved lygtens indgangsklemme. |
Изпитвателната лаборатория трябва да изиска от производителя специалната пусково-регулираща апаратура на светлинния източник, необходима за захранването на светлинния източник и действащите функции. | Fabrikanten skal til prøvelaboratoriet levere den elektroniske lyskilderegulering, der er nødvendig for forsyning af lyskilden og de relevante funktioner. |
Вмъкват се нови точки 8.3 и 8.4, които гласят, както следва: | Der indsættes et nyt punkt 8.3 og 8.4, der affattes således: |
Подаваното на светлината напрежение следва да бъде отбелязано във формуляра за съобщение от приложение 1 към настоящото правило. | Den spænding, lygten skal tilføres, noteres i meddelelsesformularen i bilag 1 til dette regulativ. |
Трябва да се определят границите на видимата повърхност по направление на базовата ос на светлинно-сигналното устройство.“ | Afgrænsningen af den synlige overflade bestemmes i referenceaksens retning for en lyssignalanordning.« |
Цветът на излъчваната светлина в границите на зоната на решетката на разпределение на светлината, определена в точка 2 от приложение 4, трябва да бъде червен, бял или автомобилножълт. | Farven af det lys, der udsendes inden for området af det lysfordelingsgitter, der er defineret i punkt 2 i bilag 4, skal være rød, hvid eller gul. |
За проверка на тези колориметрични характеристики се прилага процедурата, описана в точка 8 от настоящото правило. | Til kontrol af disse kolorimetriske specifikationer anvendes den prøvningsmetode, der er beskrevet i punkt 8 i dette regulativ. |
За светлините обаче, оборудвани с незаменяеми светлинни източници (нажежаеми лампи и други), колориметричните характеристики трябва да се проверяват, когато светлинните източници са в корпуса на светлината, съгласно съответните подточки от точка 8.1 от настоящото правило.“ | For lygter udstyret med ikke udskiftelig lyskilde (glødelamper og andre) skal de kolorimetriske egenskaber dog kontrolleres med de lyskilder, der forefindes i lygten, i overensstemmelse med de relevante afsnit i punkt 8.1 i dette regulativ.« |
Точка 12.2 се изменя и гласи, както следва: | Punkt 12.2 affattes således: |
Спазват се минималните изисквания за процедурите за контрол за съответствието на производството, изложени в приложение 5 към настоящото правило.“ | De minimumskrav til procedurerne for kontrol af produktionens overensstemmelse, som er fastsat i bilag 5 til dette regulativ, skal overholdes.« |
Точка 12.3 се изменя и гласи, както следва: | Punkt 12.3 affattes således: |
Приложение 1, точка 9 се изменя и гласи, както следва: | Bilag 1, punkt 9, affattes således: |
Геометрия на положенията за монтиране и възможните варианти, ако има такива: | Eventuelle geometriske monteringsbetingelser og variationer i forbindelse hermed: |
Прилагане на електронна пусково-регулираща апаратура/орган за регулиране на интензитета: | Anvendelse af elektronisk lyskilderegulering/variabel lysstyrkeregulering: |
която е част от светлината: да/не/не е приложимо (2) | som er en del af lygten: ja/nej/ikke relevant (2) |
която не е част от светлината: да/не/не е приложимо (2) | som ikke er en del af lygten: ja/nej/ikke relevant (2) |
Напрежение(я) на захранване, осигурявано(и) от електронна пусково-регулираща апаратура/орган за регулиране на интензитета: | Indgangsspænding(er) fra en elektronisk lyskilderegulering/variabel lysstyrkeregulering: |
Производител и идентификационен номер на електронната пусково-регулиращата апаратура/органа за регулиране на интензитета (когато пусково-регулиращата апаратура е част от светлината, но не е включена в корпуса на светлината):“. | Fabrikant og identifikationsnummer for elektronisk lyskilderegulering/variabel lysstyrkeregulering (når lyskildereguleringen er en del af lampen men ikke indbygget i lygtehuset):« |
Приложение 2, заглавието се изменя и гласи, както следва: | Overskriften i bilag 2 affattes således: |
„ПРИМЕРИ ЗА ОФОРМЛЕНИЕ НА МАРКИРОВКИ ЗА ОДОБРЕНИЕ“ | »EKSEMPLER PÅ UDFORMNING AF GODKENDELSESMÆRKER« |
Приложение 4, точка 3.1 се изменя и гласи, както следва: | Bilag 4, punkt 3.1, affattes således: |
за незаменяемите светлинни източници (нажежаеми лампи и други): | For ikke udskiftelige lyskilder (glødelamper og andet): |
с наличните светлинни източници в светлината, в съответствие с приложимата подточка от точка 8.1 от настоящото правило.“ | med de lyskilder, som forefindes i lygten, i overensstemmelse med det relevante underpunkt i punkt 8.1 i dette regulativ.« |
Приложение 5 (ново), точки 2.4 и 2.5 се изменят и гласят, както следва: | I bilag 5 (nyt) affattes punkt 2.4 og 2.5 således: |
Взетата за образец светлина се подлага на фотометрични измервания за минималните стойности в точките, изброени в приложение 4, и при изискваните координати на цветността. | Den udtagne lygte underkastes fotometrisk efterprøvning af minimumværdierne i de i bilag 4 angivne punkter og af de foreskrevne kromaticitetskoordinater. |
Производителят отговаря за: | Fabrikanten er ansvarlig for … |
По смисъла на настоящото правило „да бъде част от светлината“ означава обектът да бъде физически включен в корпуса на светлината или да бъде външен, независимо дали е отделен или не, от корпуса на светлината, но се доставя от производителя като част от системата на светлината. | For så vidt angår dette regulativ forstås ved »der er en del af lygten«, at den rent fysisk er indbygget i lygtehuset eller, at den er ekstern, uanset om den er adskilt fra lygtehuset, men leveres af lygtefabrikanten som en del af lygtesystemet. |
Условията на работа и монтиране на тези допълнителни системи ще бъдат определени в специални разпоредби. | Funktions- og monteringsvilkår for sådanne supplerende systemer vil blive fastsat ved særforskrifter. |
Изменения от 2010 г. на Правило № 87 на Икономическата комисия за Европана ООН (ИКЕ на ООН) — Единни предписания за одобрение на светлини за движение през деня за моторни превозни средства | 2010-ændringer til regulativ nr. 87 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) — Ensartede bestemmelser for godkendelse afkørelyslygter til motordrevne køretøjer |
Изменения от 2008 г. и 2010 г. на Правило № 89 на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации (ИКЕ на ООН) — Единни технически предписания за типово одобрение на: | 2008- og 2010-ændringer til regulativ nr. 89 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) — Ensartede forskrifter for godkendelse af: |
I. Превозните средства с оглед на ограничението на максималната им скорост или регулируемата им функция за ограничаване на скоростта | I. Køretøjer for så vidt angår begrænsning af deres maksimale hastighed eller deres justerbare hastighedsbegrænsende funktion |
Превозните средства по отношение на инсталирането на устройства за ограничаване на скоростта (УОС) или регулируеми устройства за ограничаване на скоростта (РУОС) от одобрен тип | Køretøjer for så vidt angår montering af en godkendt type hastighedsbegrænsende anordning (SLD) eller justerbar hastighedsbegrænsede anordning (ASLD) |
Устройство за ограничаване на скоростта (УОС) или регулируемо устройство за ограничаване на скоростта (РУОС) | Hastighedsbegrænsende anordninger (SLD) og justerbare hastighedsbegrænsede anordninger (ASLD) |
Поправка 1 на първоначалната версия на правилото — дата на влизане в сила: 12 март 2008 г. | Korrigendum 1 til den oprindelige udgave af regulativet — Ikrafttrædelsesdato: 12. marts 2008 |
Точка 1.1.1 се изменя и гласи, както следва: | Punkt 1.1.1 affattes således: |
Част I: Превозни средства от категории (1) M2, M3, N2 и N3(2) снабдени с УОС и превозни средства от категории M и N, снабдени с регулируемо устройство за ограничаване на скоростта (РУОС), което не е било отделно одобрено съгласно част III на настоящото правило, или превозни средства, проектирани и/или оборудвани така, че техните компоненти да могат да се считат напълно или частично в съответствие с функциите на УОС или РУОС, според случая.“ | Del I: Køretøjer i klasse (1) M2, M3, N2 og N3(2) udstyret med hastighedsbegrænsende anordning (SLD) og køretøjer i klasse M og N udstyret med justerbar hastighedsbegrænsende anordning (ASLD), som ikke er blevet godkendt særskilt efter dette regulativs del III, eller køretøjer konstrueret og/eller udstyret på en sådan måde, at de komponenter, der indgår i dem, kan anses for fuldt ud eller delvist at fungere som henholdsvis SLD eller ASLD.« |
Точка 1.1.2 се изменя и гласи, както следва: | Punkt 1.1.2 affattes således: |
Част II: Инсталирането в превозни средства от категории M2, M3, N2 и N3 на УОС, както и в превозни средства от категории M и N на РУОС, които са типово одобрени по част III от настоящото правило.“ | Del II: Montering af SLD'er, der er typegodkendt efter dette regulativs del III, i køretøjer i klasse M2, M3, N2 og N3 og montering af ASLD'er, der er typegodkendt efter dette regulativs del III i køretøjer i klasse M og N.« |
Част III: УОС, които са предназначени за монтиране в превозни средства от категории M2, M3, N2 и N3, както и РУОС, които са предназначени за монтиране в превозни средства от категории M и N.“ | Del III: SLD'er beregnet til montering i køretøjer i klasse M2, M3, N2 og N3 og ASLD'er beregnet til montering i køretøjer i klasse M og N.« |
Точка 1.2.1 се изменя и гласи, както следва: | Punkt 1.2.1 affattes således: |
Максималната скорост на превозните средства от категории M2, M3, N2 и N3 трябва да се ограничи чрез устройство за ограничаване на скоростта (УОС) или функция за ограничаване на скоростта (ФОС).“ | Hastigheden af køretøjer i klasse M2, M3, N2 og N3 skal begrænses til en maksimal hastighed ved hjælp af en hastighedsbegrænsende anordning (SLD) eller hastighedsbegrænsende funktion (SLF).« |
Точка 1.2.2 се изменя и гласи, както следва: | Punkt 1.2.2 affattes således: |
Скоростта на превозните средства от категории M и N трябва да се ограничи до стойност, преднамерено задавана от водача посредством, ако са монтирани, регулируемо устройство за ограничаване на скоростта (РУОС) или регулируема функция за ограничаване на скоростта (РФОС), когато то(тя) е активно(а).“ | Hastigheden af køretøjer i klasse M og N skal begrænses til en hastighed frivilligt fastsat af føreren ved hjælp af en justerbar hastighedsbegrænsende anordning (ASLD) eller funktion (ASLF), når en sådan er monteret og aktiveret.« |
Точка 1.2.3 се заличава: | Punkt 1.2.3 udgår. |
„Стабилизирана скорост Vstab“ означава средната скорост на превозното средство, определена в точка 1.1.4.2.3.3 от приложение 5 и точка 1.5.4.1.2.3 от приложение 6 към настоящото правило;“. | »konstant hastighed (Vstab)«: køretøjets gennemsnitshastighed under de forhold, der er beskrevet i dette regulativs bilag 5, punkt 1.1.4.2.3.3, og bilag 6, punkt 1.5.4.1.2.3« |
Точка 5.1 се изменя и гласи, както следва: | Punkt 5.1 affattes således: |
Изисквания към превозните средства от категории M2, M3, N2 и N3, оборудвани с ФОС.“ | Forskrifter for køretøjer i klasse M2, M3, N2 og N3 udstyret med hastighedsbegrænsende funktion (SLF)« |
Приложение 6, точка 1.5.4.1.1.3 се изменя и гласи, както следва: | Bilag 6, punkt 1.5.4.1.1.3, affattes således: |
Условията за стабилизирана скорост, определени в точка 1.5.4.1.2, трябва да бъдат достигнати в рамките на 10 s от първото достигане до Vstab;“. | skal de konstante hastighedsforhold, som er angivet i punkt 1.5.4.1.2, være til stede inden 10 s efter, at den konstante hastighed Vstab er opnået første gang.« |
Приложение 6, точка 1.5.4.1.2.1 се изменя и гласи, както следва: | Bilag 6, punkt 1.5.4.1.2.1, affattes således: |
скоростта не трябва да варира с повече от 3 km/h от Vstab;“. | må hastigheden ikke afvige fra Vstab med mere end 3 km/h« |
Изменения от 2010 г. на Правило № 91 на Икономическата комисия за Европа на ООН (ИКЕ на ООН) — Единни условия относно одобряването на странични габаритни светлини за моторни превозни средства и техните ремаркета | 2010-ændringer til regulativ nr. 91 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) — Ensartede forskrifter for godkendelse af sidemarkeringslygter til motorkøretøjer og påhængskøretøjer dertil |
Приложение 1 — Минимални стойности на ъглите на излъчване на светлина в пространството | Bilag 1 — Påkrævede minimumsvinkler for den rumlige lysfordeling |
Приложение 2 — Съобщение относно одобрението, отказа, разширението, отмяната на одобрение или окончателното прекратяване на производството на тип странични габаритни светлини, маркирани като SM1/SM2. | Bilag 2 — Meddelelse om godkendelse eller nægtelse, udvidelse eller inddragelse af godkendelse eller endeligt ophør af produktionen for en type sidemarkeringslygte mærket SM1/SM2 |
Приложение 5 — Минимални изисквания за процедурите на контрол за съответствие на производството | Bilag 5 — Mindstekrav til metoder til kontrol af produktionens overensstemmelse |
Цветът на излъчваната светлина в границите на зоната на решетката на разпределение на светлината, определена в точка 2 от приложение 4, трябва да бъде автомобилножълт. | Farven af det lys, der udsendes inden for området af det lysfordelingsgitter, der er defineret i punkt 2 i bilag 4, skal være gul. |