Source | Target | Ако производителят желае да разработи превозните средства (за пробег от x km, където x ≤ 3000 km за превозни средства, оборудвани с двигател с принудително запалване, и x ≤ 15000 km за превозни средства, оборудвани с двигател със запалване чрез сгъстяване), се прилага следната процедура: | Anmoder fabrikanten om tilkøring (»x« km, hvor x ≤ 3000 km for køretøjer med styret tænding, og x ≤ 15000 km for køretøjer med kompressionstænding), sker beregningen således: |
емисиите от замърсители (тип I) се измерват при нула и при „x“ km на първото изпитвано превозно средство, | de forurenende emissioner (type I) måles ved nul og ved »x« km på det først afprøvede køretøj |
коефициентът на отделяне на емисиите между нула и „x“ km се изчислява за всеки един от замърсителите, както следва: | emissionernes udviklingskoefficient mellem nul og »x« km beregnes for hvert af de forurenende stoffer: |
емисии при „x“ km/емисии при 0 km. | emissioner »x« km/emissioner nul km |
Коефициентът може да бъде по-малък от 1, и | Koefficienten kan være under 1 og |
останалите превозни средства не се разработват, а емисиите им при 0 km се умножават по коефициента на отделяне. | de følgende køretøjer tilkøres ikke, men deres emissioner ved nul km omregnes ved hjælp af udviklingskoefficienten. |
В такъв случай стойностите, които се приемат, са: | I så fald benyttes følgende værdier: |
стойностите при „x“ km за първото превозно средство, | værdierne ved »x« km for det første køretøj |
стойностите при 0 km, умножени по коефициента на отделяне на емисиите за останалите превозни средства. | værdierne ved nul km ganget med udviklingskoefficienten for de følgende køretøjer. |
Всички тези изпитвания се провеждат с гориво от търговската мрежа. | Alle disse prøvninger kan udføres med kommercielt brændstof. |
По искане на производителя обаче могат да се използват еталонните горива, описани в приложение 10 или приложение 10а. | De i bilag 10 eller 10A beskrevne referencebrændstoffer kan dog benyttes på fabrikantens anmodning. |
Проверка на съответствието на превозното средство при изпитване от тип III. | Kontrol af køretøjets overensstemmelse ved type III-prøve. |
При необходимост от провеждане на изпитване от тип III, то се провежда върху всички превозни средства, избрани за изпитване за съответствие на производството от тип I, определено в точка 8.2. | Foretages der en type III-prøve, udføres den på alle de køretøjer, som er udvalgt til den type I-prøve af produktionens overensstemmelse, der er omhandlet i punkt 8.2. |
Прилагат се условията, определени в приложение 6. | Betingelserne i bilag 6 finder anvendelse. |
Проверка на съответствието на превозното средство при изпитване от тип IV. | Kontrol af køretøjets overensstemmelse ved type IV-prøve |
При необходимост от провеждане на изпитване от тип IV, то се извършва в съответствие с приложение 7. | Foretages der en type IV-prøve, udføres den i overensstemmelse med bilag 7. |
Проверка на съответствието на превозното средство по отношение на бордовата диагностика (БД) | Kontrol af køretøjets overensstemmelse for så vidt angår egendiagnosesystemet (OBD) |
При необходимост от проверка на работата на СБД, тя се извършва в съответствие със следните изисквания: | Hvis OBD-systemet skal kontrolleres, skal det ske i overensstemmelse med følgende krav: |
Когато одобряващият орган реши, че качеството на производството изглежда незадоволително, се взема едно превозно средство на случаен принцип от серията и се подлага на изпитванията, описани в допълнение 1 към приложение 11. | Når godkendelsesmyndigheden finder, at produktionskvaliteten synes utilfredsstillende, udtages et tilfældigt køretøj af serien, og det underkastes de i bilag 11, tillæg 1, beskrevne prøvninger. |
Смята се, че е налице съответствие на производството, ако това превозно средство отговаря на изискванията на изпитванията, описани в допълнение 1 към приложение 11. | Produktionen anses for overensstemmende, hvis dette køretøj opfylder kravene i de i bilag 11, tillæg 1, beskrevne prøvninger. |
Ако избраното от серията превозно средство не отговаря на изискванията по точка 8.5.1.1, се прави случайна извадка от други четири превозни средства от серията, които се подлагат на изпитванията, описани в приложение 1, допълнение 11. | Opfylder det udtagne køretøj ikke forskrifterne i punkt 8.5.1.1, udtages en yderligere stikprøve på fire køretøjer af serien, som underkastes de i bilag 11, tillæg 1, beskrevne prøvninger. |
Изпитванията могат да бъдат проведени на разработени превозни средства с пробег от не повече от 15000 km. | Prøvningerne kan udføres på køretøjer, der er tilkørt højst 15000 km. |
Смята се, че е налице съответствие на производството, ако най-малко три превозни средства отговарят на изискванията на изпитванията, описани в приложение 11, допълнение 1. | Produktionen anses for overensstemmende, hvis mindst tre køretøjer opfylder kravene i de i bilag 11, tillæg 1, beskrevne prøvninger. |
Проверка на съответствиетона превозно средство, работещо с ВНГ или ПГ/биометан | Overensstemmelseskontrol af et køretøj med LPG eller NG/biomethan som drivstof |
Изпитванията за проверка на съответствието на продукцията могат да се извършват с гориво от търговската мрежа, за което отношението C3/C4 се намира в границите на отношенията на еталонните горива — за ВНГ, или чийто индекс на Wobbe се намира между стойностите на индексите на крайните еталонни горива — за ПГ/биометан. | Prøvning af produktionens overensstemmelse kan foretages med et i handelen værende brændstof, hvis C3/C4-forhold ligger mellem referencebrændstoffernes for LPG's vedkommende, eller hvis Wobbe-indeks ligger mellem de ekstreme referencebrændstoffers for så vidt angår NG/biomethan. |
В този случай на одобряващия орган се представят резултатите от анализ на горивото. | I så fald skal en brændstofanalyse forelægges den godkendende myndighed. |
СЪОТВЕТСТВИЕ В ЕКСПЛОАТАЦИЯ | OVERENSSTEMMELSE EFTER IBRUGTAGNING |
В настоящата точка се определят изискванията за съответствие в експлоатация на превозни средства, получили одобрение на типа съгласно настоящото правило. | I dette punkt beskrives kravene til overensstemmelse efter ibrugtagning for køretøjer godkendt i henhold til dette regulativ. |
Проверка на съответствието в експлоатация | Audit af overensstemmelse efter ibrugtagning |
Проверката на съответствието в експлоатация се извършва от одобряващия орган въз основа на съответната информация, с която разполага производителят, съгласно същите процедури като тези за съответствие на производството, определени в допълнение 2 към Спогодбата от 1958 г. (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2). | Godkendelsesmyndigheden foretager en audit af overensstemmelse efter ibrugtagning på grundlag af alle relevante oplysninger, som fabrikanten er i besiddelse af, efter samme procedurer som til kontrol af produktionens overensstemmelse som defineret i tillæg 2 til overenskomsten (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2). |
Предоставените от производителя протоколи от следене в експлоатация могат да бъдат допълнени от информация от надзорни изпитвания, проведени от одобряващ орган и страна по договора. | Fabrikantens rapport om overensstemmelseskontrol efter ibrugtagning kan suppleres med oplysninger om den prøvning, der foretages af den godkendende myndighed og den kontraherende part. |
Фигури 4/1 и 4/2 от допълнение 4 към настоящото правило илюстрират процедурата за проверка на съответствието в експлоатация. | Figur 4/1 og 4/2 i tillæg 4 til dette regulativ viser proceduren for overensstemmelseskontrol efter ibrugtagning. |
Процесът за съответствие в експлоатация е описан в допълнение 5 към настоящото правило. | Processen for overensstemmelse efter ibrugtagning er beskrevet i tillæg 5 til dette regulativ. |
Като част от информацията, предоставена за целите на контрола на съответствието в експлоатация, по искане на одобряващия орган, производителят предоставя отчет за подадени рекламации в гаранционен срок, извършени дейности по рекламации в гаранционен срок и регистрирани при обслужването неизправности на СБД във формат, договорен при издаването на одобрението на типа. | På anmodning af den godkendende myndighed skal fabrikanten som en del af de oplysninger, der gives overensstemmelseskontrol efter ibrugtagning, rapportere til typegodkendelsesmyndigheden om garantikrav, reparationer under garanti og OBD-fejl, der registreres i forbindelse med vedligeholdelse af køretøjet, i henhold til et format, der fastsættes ved typegodkendelsen. |
Информацията трябва да посочва в подробности честотата и същността на неизправностите на компоненти и системи, свързани с емисиите. | Der skal gives detaljerede oplysninger om hyppigheden og indholdet af fejl vedrørende emissionsrelaterede komponenter og systemer. |
Отчетите за всеки модел превозно средство се подават поне веднъж годишно за период до 5 години или до 100000 km, в зависимост от това кое от двете събития ще настъпи най-напред. | Rapporterne skal indgives mindst én gang om året for hver køretøjsmodel, indtil køretøjet er 5 år gammelt eller har kørt 100000 km, afhængigt af hvilken begivenhed der indtræffer først. |
Параметри, определящи експлоатационната фамилия превозни средства | Parametre, der afgrænser en familie af ibrugtagne køretøjer |
Експлоатационната фамилия превозни средства можеда се определи чрез основни конструктивни параметри, общи за превозните средства, принадлежащи към тази фамилия. | En familie af ibrugtagne køretøjer kan afgrænses ved nogle grundlæggende konstruktionsparametre, som skal være fælles for alle køretøjer i familien. |
Типовете превозни средства съответно могат да се смятат за принадлежащи на същата експлоатационна фамилия, ако следните им параметри са еднакви или в обявените граници: | Køretøjstyper kan således betragtes som tilhørende samme familie af ibrugtagne køretøjer, hvis de har nedenstående parametre til fælles eller inden for de angivne tolerancer: |
горивен процес (двутактов, четиритактов, ротационен); | forbrændingsproces (totakts, firetakts, rotations) |
брой на цилиндрите; | antal cylindre |
метод на подаване на гориво към двигателя (напр. индиректно или директно впръскване); | brændstoftilførsel (f.eks. direkte eller indirekte indsprøjtning) |
тип охладителна уредба (с въздух, вода, масло); | kølesystemtype (luftkøling, vandkøling, oliekøling) |
метод на засмукване на въздуха (атмосферно засмукване, принудително пълнене); | tilførsel af forbrændingsluft (med eller uden trykladning) |
гориво, за което е предназначен двигателят (бензин, дизелово гориво, ПГ/биометан, ВНГ и т.н.). | brændstof, som motoren er konstrueret til (benzin, diesel, NG/biomethan, LPG, osv.). |
Двугоривните превозни средства могат да се групират с едногоривни превозни средства, ако едно от горивата е общо; | Dobbeltbrændstofkøretøjer kan sættes i gruppe med enkeltbrændstofkøretøjer, forudsat at de har ét brændstof tilfælles |
тип на каталитичния преобразувател (трипътен катализатор, филтър за NOX с ниска концентрация, селективна каталитична редукция (SCR), катализатор за NOX с ниска концентрация или друго(други); | type katalytisk aktivitet (3-vejs, katalysator, NOX-filter, SCR, NOX-katalysator eller andre typer) |
тип на филтъра за частици (със или без); | partikelfiltertype (med eller uden) |
рециркулация на отработилите газове (със или без, с охлаждане или без охлаждане); и | recirkulering af udstødningsgas (med eller uden, kølet eller ikke-kølet) og |
работен обем на най-големия двигател от фамилията превозни средства минус 30 %. | slagvolumen svarende til motorfamiliens største minus 30 %. |
Изисквания за информацията | Krav vedrørende oplysninger |
Проверка на съответствието в експлоатация се провежда от одобряващия орган въз основа на информация, предоставена от производителя. | Den godkendende myndighed foretager en audit af overensstemmelse efter ibrugtagning på grundlag af oplysninger fra fabrikanten. |
Тази информация трябва да включва, по-специално, следното: | Disse oplysninger skal navnlig omfatte: |
Наименование и адрес на производителя; | fabrikantens navn og adresse |
Наименование, адрес, телефонен номер и номер на факс, както и адрес на електронната поща на упълномощения представител за географските зони, обхванати от информацията на производителя; | navn, adresse, telefon- og faxnummer samt e-mail-adresse på fabrikantens repræsentant inden for de områder, som fabrikantens oplysninger omfatter |
Наименование (наименования) на модела (моделите) на превозните средства, включени в информацията на производителя. | modelbetegnelse(r) på de køretøjer, som fabrikantens oplysninger omfatter |
Когато е приложимо, списък на типовете превозни средства, обхванати от информацията на производителя, т.е. фамилия превозни средства в експлоатация в съответствие с точка 9.2.1. | hvis det er relevant, en liste over de køretøjstyper, som fabrikantens oplysninger omfatter, dvs. familien af ibrugtagne køretøjer i overensstemmelse med punkt 9.2.1 |
Кодове на идентификационен номер на превозното средство (VIN), приложими за типовете превозни средства, принадлежащи на експлоатационната фамилия (представка VIN). | koder under køretøjets identifikationsnummer (VIN), som gælder for disse køretøjstyper inden for den ibrugtagne familie (VIN-præfiks) |
Номерата на одобренията на типа, приложими за типовете превозни средства от фамилията в експлоатация, включително, когато е приложимо, номерата на всички разширения и поправки на място и/или извежданията от експлоатация за отстраняване на дефекти (доработка). | numre på typegodkendelser af disse køretøjstyper inden for den ibrugtagne familie, herunder numre på alle eventuelle udvidelser og fejlrettelser/tilbagekaldelser (større modifikationer) |
Подробности за разширенията на одобренията на типа, поправките на място и/или извежданията от експлоатация за отстраняване на дефекти за тези одобрения на превозните средства, включени в информацията на производителя (при поискване от одобряващия орган). | nærmere oplysninger om udvidelser og fejlrettelser/tilbagekaldelser vedrørende sådanne typegodkendelser for de køretøjer, som fabrikantens oplysninger omfatter (hvis den godkendende myndighed forlanger det) |