Source | Target | Нагревателната система трябва да може да контролира температурата на горивото до ± 1,5 К от изискваната температура по време на процеса на нагряване на резервоара. | Under opvarmningen skal opvarmningsaggregatet kunne reguleres, så brændstoftemperaturen holdes inden for ± 1,5 K af den ønskede temperatur. |
Отчитане на температурата | Temperaturmåling |
Температурата в камерата се регистрира в две точки от температурни датчици, съединени така, че да показват средна стойност. | Temperaturen i prøvelokalet måles i to punkter ved hjælp af temperaturfølere, der er forbundet, så de viser en gennemsnitsværdi. |
Точките за измерване са разположени приблизително на 0,1 m в заграденото пространство от вертикалната средна линия на всяка странична стена на височина 0,9 ± 0,2 m. | Målepunkterne skal befinde sig ca. 0,1 m inde i prøvelokalet fra hver sidevægs lodrette midterlinje i en højde af 0,9 m ± 0,2 m. |
Температурата в горивния резервоар (резервоари) трябва да се отчита с датчика, разположен в горивния резервоар, както е посочено в точка 5.1.1 по-долу, ако е избран вариантът с натоварване на абсорбатора на бензинови пари (точка 5.1.5 по-долу). | Temperaturen i brændstofbeholderen(-ne) måles ved hjælp af en føler placeret i brændstofbeholderen som anført i punkt 5.1.1 nedenfor, hvis det drejer sig om belastning af adsorptionsbeholderen for benzin (punkt 5.1.5 nedenfor). |
По време на измерванията на емисиите от изпаряване температурите трябва да се отчитат или да се въвеждат в система за обработка на данни с честота не по-малко от един път в минута. | Temperaturmålingerne skal under hele fordampningsemissionsprøvningen registreres eller indlæses i et databehandlingssystem med en hyppighed på mindst én gang i minuttet. |
Точността на системата за регистриране на температурата трябва да бъде в границите на ± 1 К и с разделителна способност за температура до ± 0,4 К. | Temperaturmålesystemets nøjagtighed skal være inden for ± 1 K, og temperaturen skal kunne måles med en opløsning på ± 0,4 K. |
Системата за отчитане или за обработка на данни трябва е с разделителна способност за време до ± 15 секунди. | Registrerings- eller databehandlingssystemet skal kunne måle tiden med en opløsning på ± 15 sekunder. |
Отчитане на налягането | Trykmåling |
Разликата между барометричното налягане в зоната на изпитването и вътрешното налягането в заграденото пространство по време на измерванията на емисиите от изпаряване трябва да се отчита или да се въвежда в система за обработка на данни с честота не по-малко от един път в минута. | Forskellen Δp mellem barometerstanden i prøveområdet og lufttrykket i prøvelokalet skal under hele fordampningsemissionsprøvningen registreres eller indlæses i et databehandlingssystem med en hyppighed på mindst én gang i minuttet. |
Точността на системата за отчитане на налягането трябва да е в рамките на ± 2 kPa, а разделителната способност за налягането трябва да е до ± 0,2 kPa. | Trykmålesystemets nøjagtighed skal være inden for ± 2 kPa, og trykket skal kunne måles med en opløsning på ± 0,2 kPa. |
Вентилатори | Ventilatorer |
Чрез използване на един или повече вентилатори или нагнетателни вентилатори при отворена врата(и) на купето трябва да е възможно да се намали концентрацията на въглеводороди в камерата до нивото на концентрация на въглеводороди в околната среда. | Ved hjælp af en eller flere ventilatorer eller blæsere med døren (dørene) til prøvelokalet åben skal det være muligt at reducere carbonhydridindholdet i lokalet til carbonhydridindholdet i atmosfæren. |
Камерата трябва да има един или повече вентилатори или нагнетателни вентилатори с приблизителен капацитет от 0,1 до 0,5 m3/min, с които цялостно да се размесва атмосферата в заграденото пространство. | Lokalet skal være forsynet med en eller flere ventilatorer eller blæsere med en kapacitet på 0,1 til 0,5 m3/min, så at luften i lokalet kan blandes grundigt. |
По време на измерването трябва да може да се постигне равномерна температура и концентрация на въглеводороди в камерата. | Under målingerne skal det være muligt at opnå en ensartet temperatur og et ensartet carbonhydridindhold i lokalet. |
Превозното средство в заграденото пространство не трябва да бъде подложено на директна струя въздух от вентилатори или нагнетателни вентилатори. | Køretøjet i lokalet må ikke befinde sig direkte i luftstrømmen fra ventilatorerne eller blæserne. |
Газове | Gasser |
За калибриране и работа трябва да са налице следните чисти газове: | Følgende rene gasser skal stå til rådighed til kalibrering og drift: |
Пречистен синтетичен въздух: (чистота<1 ppm C1 въглероден еквивалент, | renset syntetisk luft: (renhed<1 ppm C1-ækvivalent, |
≤1 ppm CO, ≤ 400 ppm CO2, ≤ 0,1 ppm NO); | ≤1 ppm CO, ≤ 400 ppm CO2, ≤ 0,1 ppm NO); |
кислородно съдържание между 18 и 21 обемни процента. | oxygenindhold mellem 18 og 21 % vol. |
Въглеводороден анализатор за газообразно гориво: (40 ±2 % водород, останалата част е хелий с по-малко от 1 ppm C1 въглероден еквивалент, по-малко от 400 ppm CO2); | Forbrændingsgas til carbonhydridanalysatoren: (40 ± 2 % hydrogen og resten helium, med et carbonhydridindhold på<1 ppm C1-ækvivalenter og<400 ppm CO2) |
пропан (C3H8): (минимална чистота 99,5%); | Propan (C3H8): renhed mindst 99,5 % |
бутан (C4H10): (минимална чистота 98 %); | Butan (C4H10): renhed mindst 98 % |
азот (N2): (минимална чистота 98 %). | Nitrogen (N2): renhed mindst 98 % |
Трябва да се разполага с калибриращи и измерващи газове, съдържащи смес от пропан (C3H8) и пречистен синтетичен въздух. | Kalibreringsgasser skal stå til rådighed i form af blandinger af propan (C3H8) og renset syntetisk luft. |
Действителната концентрация на даден калибриращ газ трябва да бъде в рамките на 2 % от обявената стойност. | De reelle koncentrationer i en kalibreringsgas skal ligge inden for ± 2 % af de opgivne værdier. |
Точността на разредените газове, получена с използване на газов разделител, трябва да бъде в рамките на ± 2 % от действителната стойност. | Nøjagtigheden i den fortyndede gas, der fås ved brug af et gasdeleapparat, skal ligge inden for ± 2 % af den reelle værdi. |
Концентрациите, определени в допълнение 1, могат също да се получат, като се използва газов разделител, използвайки синтетичен въздух като газ за разреждане. | De i tillæg 1 anførte koncentrationer kan også opnås ved hjælp af et gasdeleapparat, der benytter syntetisk luft som fortyndende gas. |
Допълнително оборудване | Supplerende udstyr |
Абсолютната влажност в зоната за изпитване трябва да може да се измери в рамките на ± 5 %. | Den absolutte luftfugtighed i prøvelokalet skal kunne måles inden for ± 5 %. |
МЕТОДИКА НА ИЗПИТВАНЕ | PRØVNINGSPROCEDURE |
Преди изпитването превозното средство се подготвя механично, както следва: | Før prøvningen klargøres køretøjet mekanisk på følgende måde: |
системата за отработили газове не трябва да има изтичания; | Køretøjets udstødningssystem må ikke have lækager. |
превозното средство може да се почисти с пара преди изпитването; | Køretøjet kan damprenses før prøvningen. |
в случай на използване на варианта с натоварване на абсорбатора за бензинови пари (точка 5.1.5 по-долу) резервоарът за гориво на превозното средство трябва да бъде оборудван с температурен датчик, за да може да се измерва температурата в средната точка на горивото в резервоара за гориво, когато е напълнен до 40 % от вместимостта си; | Hvis det drejer sig om belastning af adsorptionsbeholder for benzin (punkt 5.1.5), forsynes køretøjets brændstofbeholder med en temperaturføler, så at temperaturen kan måles i midten af brændstoffet i brændstofbeholderen, når denne er fyldt til 40 % af sit rumindhold. |
производителят може да предложи метод на изпитване, за да се отчете загубата на въглеводороди чрез изпаряването, дължащо се единствено на горивната система на превозното средство. | Fabrikanten kan foreslå en prøvemetode for at tage hensyn til tabet af carbonhydrider ved fordampning, der kun stammer fra køretøjets brændstofsystem. |
Превозното средство се поставя в зоната за изпитване, където околната температура е между 293 и 303 K (20 и 30 °C). | Køretøjet føres ind i prøvelokalet, hvor lufttemperaturen skal være mellem 293 og 303 K (20 og 30 °C). |
Трябва да се провери стареенето на абсорбатора (абсорбаторите). | Ældningen af adsorptionsbeholderen (-ne) kontrolleres. |
Това може да бъде направено, като се демонстрира, че той е бил използван в разстояние на 3000 km. | Det sker ved at godtgøre, at den har været i funktion i mindst 3000 km. |
Ако липсва подобно доказателство, се използва следната процедура. | Hvis dette ikke godtgøres, anvendes følgende procedure. |
В случай на система, състояща се от много абсорбатори, всеки абсорбатор се подлага на процедурата самостоятелно. | Hvis der i systemet indgår flere adsorptionsbeholdere, skal proceduren gennemføres for hver beholder for sig. |
Абсорбаторът се сваля от превозното средство. | Adsorptionsbeholderen afmonteres fra køretøjet. |
Полагат се специални грижи по време на свалянето, за да се избегна повреда на компонентите и на целостта на горивната система. | Der skal på dette trin udvises særlig forsigtighed for at undgå beskadigelse af brændstofsystemets komponenter og integritet. |
Измерва се теглото на абсорбатора. | Beholderens vægt kontrolleres. |
Абсорбаторът се свързва къмрезервоара за гориво, по възможност външен такъв, зареден с еталонно гориво до 40 % от обема си. | Beholderen tilsluttes en brændstofbeholder, eventuelt ekstern, som er fyldt med referencebrændstof til 40 % af sit rumindhold. |
Температурата на горивото в резервоара трябва да бъде между 283 и 287 К (10 и 14 °С). | Brændstoftemperaturen i brændstofbeholderen skal være mellem 283 K (10 °C) og 287 K (14 °C). |
(Външният) резервоар за гориво се нагрява от 288 K до 318 K (15 до 45 °C) (нарастване с 1 °C на всеки 9 min). | Den (eksterne) brændstofbeholder opvarmes fra 288 til 318 K (15 til 45 °C) (1 °C stigning hvert niende minut). |
Ако се появи пробив на абсорбатора преди температурата да достигне 318 K (45 °C), източникът на топлина се изключва. След това абсорбаторът се претегля. | Hvis adsorptionsbeholderen når mætningspunktet, inden temperaturen er kommet op på 318 K (45 °C), slås opvarmningsaggregatet fra. Derefter vejes beholderen. |
Ако по време на нагряването до 318 K (45 °C) не се появи пробив на абсорбатора, трябва да се повтори процедурата от точка 5.1.3.3 по-горе, докато започне изпускането на газове. | Hvis beholderen ikke når mætningspunktet, inden temperaturen er kommet op på 318 K (45 °C), gentages proceduren fra punkt 5.1.3.3 ovenfor, indtil mætningspunktet nås. |
Наличието на пробив може да бъде установено, както е описано в точки 5.1.5 и 5.1.6 от настоящото приложение, или с използване на друга установка за вземане и анализ на проби, която дава възможност за откриване на въглеводородни емисии от абсорбатора при пробив. | Mætningspunktet bestemmes som beskrevet i punkt 5.1.5 og 5.1.6 i dette bilag eller ved hjælp af andre prøveudtagnings- og analysemetoder, der kan påvise carbonhydridemission fra en adsorptionsbeholder ved mætningspunktet. |
Абсорбаторът следва да се продухва с въздух от лабораторията за емисии при дебит 25 ± 5 литра в минута, докато се постигне 300 пъти обмен на въздуха в неговия обем. | Beholderen regenereres ved gennemskylning med 25 ± 5 liter af luften i emissionslaboratoriet pr. minut, indtil beholderens rumindhold er udskiftet 300 gange. |
Стъпките на процедурата от точки 5.1.3.4 и 5.1.3.9 трябва да се повтарят девет пъти. | Proceduren i punkt 5.1.3.4 til 5.1.3.9 gentages ni gange. |
Изпитването може да бъде приключено преди това, след не по-малко от три цикъла на стареене, ако след последните цикли теглото на абсорбатора се е стабилизирало. | Prøvningen kan afsluttes inden da, dog tidligst efter tre ældningscyklusser, hvis beholderens vægt efter sidste cyklustrin er blevet stabil. |
Абсорбаторът на емисиите от изпаряване се свързва отново и превозното средство се привежда в обичайното си работно състояние. | Adsorptionsbeholderen påmonteres igen, og køretøjet bringes tilbage til normal driftstilstand. |
Един от методите, посочени в точки 5.1.5 и 5.1.6, трябва да се използва за предварителна подготовка на абсорбатора на изпаряването. | Adsorptionsbeholderen skal konditioneres ved hjælp af en af de metoder, der er anført i punkt 5.1.5 og 5.1.6. |
В случай на превозни средства, оборудвани с множество абсорбатори, всеки абсорбатор се подлага на предварителна подготовка самостоятелно. | Hvis køretøjet har flere beholdere, skal hver beholder konditioneres for sig. |
Измерват се емисиите от абсорбатора, за да се установи пробив. | Emissionerne fra beholderen måles med henblik på at bestemme mætningspunktet. |
Пробивът се определя като точката, в която сборното количество на изпусканите въглеводороди е равно на 2 грама. | Ved mætningspunkt forstås her det punkt, hvor den kumulerede emission af carbonhydrider udgør 2 gram. |
Проверка за пробив може да се извърши, като се използва заграденото пространство за емисии от изпаряване, описано съответно в точки 5.1.5 и 5.1.6. | Mætningspunktet kan kontrolleres ved hjælp af lokalet for prøvning af fordampningsemission, jf. punkt 5.1.5 og 5.1.6. |