Bulgarian to Danish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Устройството за предотвратяване на неразрешено използване трябва да бъде монтирано на превозното средство като част от оригиналното оборудване (т.е. оборудване, инсталирано от производителя на превозното средство преди първата продажба на дребно).Tyverisikringsanordningen skal være monteret som originaludstyr (hvorved forstås, at den skal være monteret af fabrikanten inden førstegangs detailsalg af køretøjet).
То трябва да бъде монтирано така, че дори след отстраняването на неговия корпус, когато е в блокирано състояние, да не може да бъде демонтирано по друг начин освен със специални инструменти.Den skal være monteret således, at den i låst position ikke kan demonteres uden brug af specialværktøj, selv efter fjernelse af huset, hvori den er fastgjort.
Ако съществува възможност устройството за предотвратяване на неразрешено използване да бъде направено неработоспособно чрез отстраняване на винтове, тези винтове, освен ако са от неотстраняем тип, трябва да бъдат покрити от части на блокираното защитно устройство.Såfremt tyverisikringsanordningen kan gøres uvirksom ved fjernelse af visse skruer eller bolte, skal disse enten være umulige at fjerne eller dækket af anordningens dele, når denne er låst.
Системите за механично заключване трябва да предлагат най-малко1000 различни комбинации на ключа или брой, равен на общия брой на годишно произвежданите превозни средства, ако той е по-малък от 1000.For mekaniske låsesystemer skal antallet af kombinationer være mindst 1000, eller lig antallet af årligt fremstillede køretøjer, hvis dette er under 1000.
При превозни средства от един тип всяка комбинация трябва да се появява с честота приблизително 1 на 1000.På køretøjer af ens type skal hyppigheden af hver anvendt kombination være i størrelsesordenen 1:1000.
Системите с електрическо/електронно заключване, например с дистанционно управление, трябва да имат най-малко 50000 варианта и трябва да включват променящ се код и/или да имат минимално време за обхождане десет дена, например максимум 5000 варианта за 24 часа при минимален брой на вариантите 50000.Elektriske og elektroniske låsesystemer, f.eks. systemer med fjernbetjening, skal have mindst 50000 kombinationer, og skal have rullende kode og/eller kræve engennemsøgningstid på mindst 10 dage, f.eks. højst 5000 kombinationer pr. 24 timer, for et minimum på 50000 kombinationer.
В зависимост от вида на устройството за предотвратяване на неразрешено използване се прилага точка 5.2.6 или 5.2.7.Hvad angår tyverisikringsanordningens art finder punkt 5.2.6 eller 5.2.7 anvendelse.
Ключът и ключалката не трябва да бъдат кодирани видимо.Koden til nøgle og lås må ikke være synlig.
Ключалката трябва да бъде проектирана, конструирана и монтирана така, че когато е в заключено положение, завъртането на цилиндъра на ключалката с въртящ момент по-малък от 2,45 Nm да не е възможно с никакъв друг ключ освен със съответстващия ключ, иLåsen skal være konstrueret, fremstillet og monteret således, at låsecylinderen i låst position ikke med et drejningsmoment mindre end 2,45 Nm lader sig dreje med nogen anden nøgle end den til låsen hørende, og
за цилиндри на секретни ключалки с щифтове не трябва повече от два еднакви щифта, действащи в една и съща посока, да са разположени един до друг и в една ключалка не трябва да има повече от 60 % еднакви щифтове;for låsecylindre med stifttilholdere således at højst to tilholdere er identiske, virker i samme retning og er placeret ved siden af hinanden, og højst 60 % af tilholderne i samme lås er identiske
за секретни ключалки с пластини не трябва повече от две еднакви пластини, действащи в една и съща посока, да са разположени една до друга и в една ключалка не трябва да има повече от 50 % еднакви пластини.for låsecylindre med skivetilholdere således at højst to tilholdere er identiske, virker i samme retning og er placeret ved siden af hinanden, og højst 50 % af tilholderne i samme lås er identiske.
Устройствата за предотвратяване на неразрешено използване трябва да са такива, че да изключват всеки риск от случайно повреждане в процеса на функциониране при работещ двигател, по-специално блокиране, което има вероятност да застраши безопасността.Sikringsanordninger skal udelukke enhver risiko for utilsigtet spærring, når køretøjet er i fart, navnlig alle former for spærring, som kan medføre sikkerhedsrisiko.
Не трябва да бъде възможно да се задействат устройствата за предотвратяване на неразрешено използване, без първо органите за управление на двигателя да бъдат поставени в положение за спиране и след това да се извърши действие, което не е непрекъснато продължение на спирането на двигателя, или без първо органите за управление на двигателя да бъдат поставени в положение за спиране, когато превозното средство е неподвижно със задействана ръчна спирачка или скоростта на превозното средство не превишава 4 km/h.Tyverisikringsanordninger må ikke kunne aktiveres, uden at man forinden bringer motorens betjeningsapparat i en position svarende til standsning af motoren og derefter foretager endnu et indgreb, som ikke er en uafbrudt fortsættelse af indgrebet til standsning af motoren, eller uden at man forinden bringer motorens betjeningsapparat i en position svarende til standsning af motoren, og køretøjet holder stille med parkeringsbremsen trukket an eller køretøjets fart ikke er over 4 km/h.
При устройствата за предотвратяване на неразрешено използване, ако изваждането на ключа задейства устройството, трябва да е необходимо или минимално преместване от 2 mm, преди устройството да бъде задействано, или трябва да има приспособление за блокиране, което да не позволява случайно отстраняване или частично изваждане на ключа.Tyverisikringsanordninger, som indstilles til at fungere ved udtagning af nøglen, må enten ikke kunne indstilles til at fungere, før nøglen er taget mindst 2 mm ud, eller skal være forsynet med en sikkerhedsanordning, der hindrer, at nøglen utilsigtet udtages helt eller delvis.
Точки 5.2.10, 5.2.10.1 или 5.2.10.2, и 5.2.11.2 са приложими само за устройства, които включват механични ключове.Punkt 5.2.10, 5.2.10.1 eller 5.2.10.2 samt punkt 5.2.11.2 finder kun anvendelse på anordninger, som omfatter mekaniskenøgler.
Спомагателен източник на енергия може да бъде използван само за да се задейства заключващото и/или отключващото действие на устройството за предотвратяване на неразрешено използване.Udløsning af tyverisikringsanordningens låsning og/eller frastilling kan være servoassisteret.
Устройството трябва да бъде поддържано в работно положение по всеки подходящ начин, който не изисква енергийно захранване.Anordningens funktionsstilling skal dog fastholdes med egnede midler, som ikke kræver servoassistance.
Не трябва да бъде възможно да бъде задействана с нормални средства двигателната сила на превозното средство, докато не бъде дезактивирано устройството за предотвратяване на неразрешено използване.Køretøjets motor må ikke kunne startes på normal måde, før tyverisikringsanordningen er deaktiveret.
Устройства за предотвратяване на неразрешено използване посредством предотвратяване освобождаването на спирачките на превозното средство се позволяват единствено когато работните части на спирачките са задържани взадействано положение посредством изцяло механично устройство.Tyverisikringsanordninger, der hindrer udløsning af køretøjets bremser, er kun tilladt, når bremsernes virksomme elementer fastholdes i bremsestilling af en rent mekanisk virkende anordning.
В този случай предписанията от точка 5.2.13 не се прилагат.I så fald finder forskrifterne i 5.2.13 ikke anvendelse.
Ако системата за предотвратяване на неразрешено използване е оборудвана с възможност за предупреждаване на водача, тя трябва да бъде задействана, когато водачът отвори вратата от своята страна, освен ако устройството е било задействано и водачът е отстранил ключа.Når tyverisikringsanordningen er udstyret med en anordning til påkaldelse af førerens opmærksomhed, skal denne anordning træde i funktion, når brugeren åbner førerdøren, medmindre sikringsanordningen er stillet til at fungere og nøglen udtaget.
СПЕЦИАЛНИ ИЗИСКВАНИЯSÆRLIGE FORSKRIFTER
В допълнение към общите изисквания, предписани в точка 5.2, устройството за предотвратяване на неразрешено използване трябва да съответства на специалните изисквания, предписани по-долу:Ud over de generelle forskrifter i punkt 5.2 skal tyverisikringsanordningen opfylde nedenstående særlige betingelser.
Устройства за предотвратяване на неразрешено използване, които действат върху кормилното управлениеTyverisikringsanordninger virkende på styreapparatet
Устройство за предотвратяване на неразрешено използване, което действа върху кормилното управление, трябва да го привежда в неработоспособно състояние.Sikringsanordninger virkende på styretøjet skal blokere dette.
Преди двигателят да може да бъде пуснат в ход, трябва да бъде възстановена нормалната работа на кормилното управление.Motoren må ikke kunne startes, før den normale styreevne er genetableret.
След като устройството за предотвратяване на неразрешено използване бъде задействано, не трябва да бъде възможно да се възпрепятства неговото функциониране.Tyverisikringsanordningen må ikke kunne hindres i at virke, når den er indstillet til at fungere.
Устройството за предотвратяване на неразрешено използване трябва да продължи да отговаря на изискванията от точки 5.2.11, 5.3.1.1, 5.3.1.2 и 5.3.1.4, след като е преминало 2500 цикъла на заключване във всяка посока на изпитването на износване, указано в част 1 от приложение 4 към настоящото правило.Tyverisikringsanordningen skal fortsat overholde kravene i punkt 5.2.11, 5.3.1.1, 5.3.1.2 og 5.3.1.4 efter at have været underkastet 2500 ganges låsning i hver retning under den i dette regulativs bilag 4, del 1, beskrevne prøve for slitagebestandighed.
Когато бъде задействано, устройството за предотвратяване на неразрешено използване трябва да отговаря на един от следните критерии:Når tyverisikringsanordningen er aktiveret, skal den kunne opfylde ét af følgende krav:
То трябва да бъде достатъчно здраво, за да издържи (без повреда на механизма на кормилното управление, която може да застраши безопасността) прилагането на въртящ момент от 300 Nm на оста на кормилния вал в двете посоки при статични условия.anordningen skal kunne modstå påføring af et statisk drejningsmoment på 300 Nm omkring ratstammens akse i begge retninger, uden at styreapparatet derved påføres en beskadigelse, der kan true sikkerheden, eller
То трябва да включва механизъм, проектиран да поддава или да приплъзва, така че системата да може да издържа на непрекъснато или периодично прилагане на въртящ момент от най-малко 100 Nm.anordningen skal være forsynet med en mekanisme, der giver efter eller glider, således at systemet kan tåle enten uafbrudt eller intermitterende påføring af et drejningsmoment på mindst 100 Nm.
След изпитването, указано в част 2 от приложение 4 към настоящото правило, заключващата система трябва да продължи да издържа на прилагането на този въртящ момент.Låsesystemet skal kunne modstå denne påvirkning også efter udførelse af prøvningen i del 2 af bilag 4 til dette regulativ.
Тя трябва да включва механизъм, предназначен да позволява свободното въртене на кормилното колело около блокирания кормилен вал.anordningen skal være forsynet med en mekanisme, der gør det muligt for rattet at dreje frit på den blokerede ratstamme.
Блокиращият механизъм трябва да е достатъчно здрав, за да издържа на прилагането на въртящ момент от 200 Nm на оста на кормилния вал в двете посоки при статични условия.Blokeringsmekanismen skal være tilstrækkelig stærk til at modstå påføring af et statisk drejningsmoment på 200 Nm omkring ratstammens akse i begge retninger.
Ако устройството за предотвратяване на неразрешено използване е такова, че ключът може да бъде отстранен до положение, различно от положението, в което кормилното управление е неработоспособно, то трябва да бъде проектирано така, че действието, необходимо за достигане на това положение и за отстраняване на ключа, да не може да бъде извършено по невнимание.Tyverisikringsanordninger, der gør det muligt at udtage nøglen, mens denne er i en anden position end den, der bevirker inaktivering af styreapparatet, skal være udformet således, at nøglen ikke utilsigtet kan anbringes i denne position.
Ако даден компонент се повреди, така че определените в точки 5.3.1.4.1, 5.3.1.4.2 и 5.3.1.4.3 изисквания относно въртящия момент не могат да бъдат приложени лесно, но кормилната система продължава да бъде блокирана, се приема, че системата отговаря на изискванията.Hvis en af komponenterne svigter, således at de i punkt 5.3.1.4.1, 5.3.1.4.2 og 5.3.1.4.3 angivne krav til drejningsmomentpåvirkning ikke let kan opfyldes, men styresystemet dog forbliver blokeret, skal systemet anses for at opfylde kravene.
Устройства за предотвратяване на неразрешено използване, които действат на силовото предаване или на спирачкитеTyverisikringsanordninger, der virker på transmissionen eller bremserne
Устройство за предотвратяване на неразрешено използване, което действа върху силовото предаване, трябва да възпрепятства въртенето на задвижващите колела на превозното средство.Tyverisikringsanordninger virkende på transmissionen skal hindre drejning af køretøjets drivende hjul.
Устройство за предотвратяване на неразрешено използване, което действа на спирачките, трябва да спира поне едно колело от всяка страна на поне една ос.En tyverisikringsanordning, der virker på bremserne, skal bremse mindst ét hjul i hver ende af mindst én aksel.
Не трябва да бъде възможно силовото предаване или спирачките да бъдат блокирани по невнимание, когато ключът е в ключалката на устройството за предотвратяване на неразрешено използване, дори ако устройството, което предотвратява пускането на двигателя, е заработило или е задействано.Transmissionen eller bremserne må ikke utilsigtet kunne blokeres, når nøglen er sat i tyverisikringsanordningens lås, selv om spærreanordningen for start af motoren er i brug eller indstillet til at fungere.
Това не се прилага в случаите, когато изискванията от точка 5.3.2 от настоящото правило са изпълнени от устройства, използвани допълнително и за друга цел, а при горепосочените условия блокировката е необходима за тази допълнителна функция (напр. електрическа ръчна спирачка).Denne bestemmelse finder dog ikke anvendelse, når forskrifterne i punkt 5.3.2 i dette regulativ er opfyldt af anordninger, der samtidigt har andre funktioner, og låsen under ovennævnte betingelser er nødvendig for en sådan yderligere funktion (f.eks. elektrisk parkeringsbremse).
Устройството за предотвратяване на неразрешено използване трябва да бъде проектирано и конструирано така, че да продължи да бъде напълно ефективно дори след известна степен на износване вследствие на 2500 цикъла на заключване във всяка посока.Sikringsanordningen skal være konstrueret og fremstillet således, at den forbliver fuldt funktionelved en slitagegrad hidrørende fra 2500 ganges låsning i hver retning.
В случай на защитно устройство, което действа наспирачките, това се отнася за всеки механичен или електрически елемент на устройството.Hvis der er tale om en beskyttelsesanordning, der virker på bremserne, vedrører dette alle den pågældende anordnings mekaniske og elektrisk dele.
Ако устройството за предотвратяване на неразрешено използване е такова, че ключът може да бъде отстранен в положение, различно от положението, в което силовото предаване или спирачките са блокирани, то трябва да бъде проектирано така, че действието, необходимо за достигане на това положение и за отстраняване на ключа, да не може да бъде извършено по невнимание.Tyverisikringsanordninger, der gør det muligt at udtage nøglen, mens denne er i en anden position end den, der bevirker blokering af transmissionen eller bremserne, skal være således udformet, at nøglen ikke utilsigtet kan anbringes i denne position og udtages.
В случай на използване на защитно устройство, което действа на силовото предаване, то трябва да бъде достатъчно здраво, за да издържи без повреда, която може да застраши безопасността, прилагането в двете посоки и при статични условия на въртящ момент, по-голям с 50 процента от максималния въртящ момент, който при нормални условия може да бъде приложен към силовото предаване.Hvis der anvendes en beskyttelsesanordning, der virker på transmissionen, skal den — uden at der derved opstår skader, der kan true sikkerheden — kunne modstå statisk belastning i begge retninger med et drejningsmoment, der er 50 % større end det maksimale drejningsmoment, som normalt kan påføres transmissionen.
При определяне на нивото на този изпитвателен въртящ момент трябва да се вземе предвид не максималният въртящ момент на двигателя, а максималният въртящ момент, който може да бъде предаван със съединителя или с автоматичното силово предаване (автоматичната скоростна кутия).Størrelsen af det i denne prøvning påførte drejningsmoment fastsættes på grundlag af det maksimale drejningsmoment, som kan overføres af kobling eller automatisk transmission, ikke på grundlag af motorens største drejningsmoment.
В случай на превозно средство, оборудвано със защитно устройство, което действа на спирачките, устройството трябва да бъде в състояние да задържа неподвижно натовареното превозно средство по наклон 20 % нагоре или надолу.Hvis der er tale om et køretøj med en beskyttelsesanordning, der virker på bremserne, skal anordningen være i stand til holde køretøjet med last stationært på en hældning med 20 % stigning eller fald.
В случай на превозно средство, оборудвано със защитно устройство, което действа на спирачките, изискванията от настоящото правило не трябва да бъдат тълкувани като отклонение от изискванията от Правило № 13 или № 13-H, дори в случай на повреда.Hvis der er tale om et køretøj med en beskyttelsesanordning, der virker på bremserne, må forskrifterne i dette regulativ ikke fortolkes som en fravigelse af forskrifterne i regulativ nr. 13 eller 13-H, heller ikke i tilfælde af svigt.
Устройства за предотвратяване на неразрешено използване, които действат на управлението на предавателната кутияTyverisikringsanordninger virkende på gearskiftets betjeningsapparat
Устройство за предотвратяване на неразрешено използване, което действа на управлението на предавателната кутия, трябва да бъде способно да предотвратява каквато и да е смяна на предавката.Tyverisikringsanordninger virkende på gearskiftets betjeningsapparat skal kunne hindre ethvert gearskift.
В случай на ръчни предавателни кутии трябва да бъде възможно лостът за превключване на предавките да бъде блокиран само в положение за заден ход; допълнително се разрешава блокиране в неутрално положение.På manuelle gearkasser skal gearskiftestangen kunne låses i bakgear; derudover er låsning i frigear tilladt.
В случай на автоматични предавателни кутии, които имат положение „паркиране“, механизмът трябва да може дабъде блокиран само в положение за паркиране; допълнително се разрешава блокиране в неутрално положение и/или в положение за заден ход.På automatiske transmissioner med parkeringsstilling skal mekanismen kunne låses i denne position; derudover er låsning i frigear og/eller bakgear tilladt.
В случай на автоматични предавателни кутии, които нямат положение „паркиране“, механизмът трябва да може да бъде блокиран само в следните положения: неутрално и/или за заден ход.På automatiske transmissioner uden parkeringsstilling skal mekanismen udelukkende kunne låses i følgende positioner: frigear og/eller bakgear.
ЕЛЕКТРОМЕХАНИЧНИ И ЕЛЕКТРОННИ УСТРОЙСТВА ЗА ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА НЕРАЗРЕШЕНО ИЗПОЛЗВАНЕELEKTROMEKANISKE OG ELEKTRONISKE TYVERISIKRINGSANORDNINGER
Електромеханичните и електронни устройства за предотвратяване на неразрешено използване, когато са монтирани, трябва да отговарят mutatis mutandis на изискванията от точки 5.2 и 5.3 по-горе и от точка 8.4 по-долу.Elektromekaniske og elektroniske tyverisikringsanordninger skal, hvis de forefindes, opfylde kravene i punkt 5.2 og 5.3 ovenfor og punkt 8.4. nedenfor på tilsvarende måde.
Ако техническата концепция на устройството е такава, че точки 5, 6 и 8.4 не са приложими, трябва да се провери дали са взети мерки за осигуряване на безопасността на превозното средство.Er anordningens tekniske udførelse således, at punkt 5, 6 og 8.4 ikke finder anvendelse, skal det kontrolleres, at der er sørget for opretholdelse af køretøjets sikkerhed.
Процесът на работа на тези устройства трябва да включва средства за сигурност с цел предотвратяване на всеки риск от блокиране или случайно неправилно функциониране, които биха могли да застрашат безопасността на превозното средство.Disse anordninger skal fungere således, at de er sikret mod enhver risiko for blokering eller fejlfunktion, som kan forringe køretøjets sikkerhed.
За целите на част II от настоящото правило:I dette regulativs del II forstås ved:
„Алармена система за превозни средства“ (АСПС) означава система, предназначена за монтиране на тип(ове) превозно(и) средство(а), проектирана да сигнализира за проникване в превозното средство или въздействие върху него; тези системи може да осигуряват допълнителна защита срещу неразрешено използване на превозното средство.»Køretøjsalarmsystem«: et system, som er bestemt til montering i en eller flere køretøjstyper og tjener til angivelse af indbrud i køretøjet eller manipulation af dette; sådanne systemer kan give supplerende beskyttelse mod tyveri af køretøjet.
„Датчик“ означава устройство, проектирано да открива промяна, която би могла да се дължи на проникване в превозното средство или въздействие върху него.»Føler«: en anordning, som registrerer en ændring, der kan skyldes indbrud i eller manipulation af køretøjet.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership