Bulgarian to Danish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Имобилайзерът трябва да бъде проектиран и изработен така, че когато е монтиран, да не влияе неблагоприятно на конструктивното предназначение и безопасната работа на превозното средство, дори в случай на неизправност.Startspærrer skal være udformet og produceret således, at de i monteret tilstand ikke har ugunstig virkning på køretøjets konstruktivt bestemte funktion og sikre betjening, selv når de fejlfungerer.
Имобилайзерът трябва да бъде проектиран и изработен така, че когато е монтиран на превозно средство в съответствие с инструкциите на производителя, да не може да бъде направен неработоспособен или да бъде унищожен бързо и без привличане на вниманието, напр. посредством използването на евтини, лесни за скриване инструменти, оборудване или приспособления, леснодостъпни за използване на широк кръг от хора.Startspærrer skal være udformet og produceret således, at de efter korrekt montering på køretøjet efter fabrikantens anvisninger ikke kan sættes ud af funktion eller ødelægges hurtigt og upåfaldende, for eksempel ved brug af hjælpemidler, systemer eller værktøj, som er billigt, let at skjule og almindeligt udbredt.
Замяната на основен компонент или възел, с цел да се избегне имобилайзерът, трябва да бъде трудна и да изисква време.Det skal være vanskeligt og tillige tidskrævende at udskifte en hovedkomponent eller et hovedaggregat med det formål at omgå startspærringen.
Имобилайзерът трябва да бъде проектиран и изработен така, че когато е монтиран на превозното средствов съответствие с инструкциите на производителя, да може да издържи достатъчно дълго на условията в превозното средство (за изпитването вж. точка 8.4).Startspærrer skal være udformet og produceret således, at de ved korrekt montering efter fabrikantens anvisninger er bestandige over for køretøjets indvendige miljø i en rimelig levetid (jf. punkt 8.4 vedrørende prøvning).
По-специално електрическите характеристики на бордовата инсталация не трябва да се влияят неблагоприятно от добавянето на имобилайзера (напречно сечение на електрическите проводници, безопасност на контактите и др.).Mere specielt må de elektriske egenskaber af køretøjets kredse ikke påvirkes ugunstigt ved montering af startspærreanordningen (ledningers tværsnitsareal, kontakters sikkerhed m.v.).
Имобилайзерът може да бъде комбиниран с други системи на превозното средство или да бъде включен в тях (напр. управление на двигателя, алармени системи).Startspærrer kan kombineres med andre systemer i køretøjet eller indbygges i disse (f.eks. motorstyringssystemer og alarmsystemer).
Не трябва да бъде възможно имобилайзерът да възпрепятства освобождаването на спирачките на превозното средство, освен в случай на имобилайзер, който възпрепятства освобождаването на пневматично освобождавани пружинни спирачки [9]и който функционира по такъв начин, че при нормална работа или в условия на неизправност се удовлетворяват техническите изисквания на Правило № 13 в сила към момента на подаването на заявление за одобрение на типа по настоящото правило.En startspærre må ikke kunne forhindre udløsningen af køretøjets bremser, bortset fra startspærrer, som forhindrer udløsning af pneumatisk udløste fjederbremser [9]og fungerer således, at de både under normal drift og ved svigt opfylder de tekniske forskrifter i regulativ nr. 13, som er i kraft på tidspunktet for ansøgning om typegodkendelse i henhold til dette regulativ.
Съответствието с настоящата точка не освобождава имобилайзер, който възпрепятства освобождаването на пневматично освобождавани пружинни спирачки, от техническите изисквания, определени в настоящото правило.Opfyldelse af denne bestemmelse fritager ikke en startspærre, som forhindrer udløsning af trykluftudløste fjederbremser, fra at skulle opfylde dette regulativs tekniske forskrifter.
Не трябва да бъде възможно имобилайзерът да работи по такъв начин, че да задейства спирачките на превозното средство.Det må ikke være muligt for en startspærre at virke på en sådan måde, at den aktiverer køretøjets bremser.
Обхват на блокиранетоSpærringens omfang
Имобилайзерът трябва да бъде проектиран така, че да възпрепятства превозното средство да работи с помощта на собствения си двигател, най-малко чрез един от следните начини:Startspærrer skal på mindst én af følgende måder forhindre, at køretøjet kan køre ved egen kraft:
в случай на допълнителен монтаж на имобилайзер след закупуване на превозното средство или на превозно средство, оборудвано с дизелов двигател, да блокира най-малко две отделни електрически вериги на превозното средство, които са необходими за неговата работа с помощта на собствения му двигател (напр. стартер, запалване, подаване на гориво, пневматично освобождавани пружинни спирачки и др.);for eftermonteringssystemer eller dieseldrevne køretøjer, ved deaktivering af mindst to separate kredse, der er nødvendige for køretøjets funktion (f.eks. startmotor, tænding, brændstoftilførsel, trykluftudløste fjederbremser m.v.)
въздействие чрез въвеждане на код в работата на най-малко един възел на управлението, необходим за функционирането на превозното средство.ved med kode at gribe ind i funktionen af mindst én styreenhed, der er nødvendig for køretøjets funktion.
Имобилайзерът, предназначен за монтиране на превозно средство, оборудвано с каталитичен преобразувател, не трябва да предизвикванавлизането на неизгоряло гориво в изпускателния колектор.Startspærrer til montering på køretøjer med katalysator må ikke kunne medføre, at uforbrændt brændstof kommer ind i udstødningssystemet.
Надеждност на работатаDriftssikkerhed
Надеждност на работата трябва да бъде осигурена чрез подходяща конструкция на имобилайзера, като бъдат взети предвид условията на специфичната среда в превозното средство (вж. точки 8.2.8 и 8.4).Driftssikkerheden af startspærren skal være sikret gennem hensigtsmæssig konstruktion, der tager hensyn til miljøet i det pågældende køretøj (jf. punkt 8.2.8 og 8.4).
Устойчивост на работатаFunktionssikkerhed
Трябва да се гарантира, че имобилайзерът не променя състоянието си (включено/изключено) в резултат на което и да е от изпитванията, посочени в точка 8.4.Det skal være sikret, at startspærren ikke skifter status (tilkoblet/frakoblet) som resultat af nogen af de i punkt 8.4 beskrevne prøvninger.
Включване на имобилайзераTilkobling af startspærren
Имобилайзерът трябва да се включва без допълнително действие от страна на водача по най-малко един от следните начини:Startspærren skal koble til, uden at føreren foretager sig yderligere, på mindst én af følgende måder:
при завъртане на ключа за запалването в положение „0“ на ключалката на запалването и задействането на врата; в допълнение е позволено имобилайзери, които се изключват непосредствено преди или по време на нормалното пускане на двигателя на превозното средство, да се включват при изключване на запалването;ved at tændingsnøglen drejes til stilling »0« og en af dørene betjenes; det tillades desuden, at startspærrer, der kobler fra umiddelbart før eller under den normale procedure for start af køretøjet, kobler til, når tændingen slås fra
максимум 1 минута след изваждането на ключа от ключалката на запалването.højst 1 minut efter udtagning af tændingsnøglen.
Ако е възможно задействането на имобилайзера, когато ключът за запалването е в положение нарежим на работа на двигателя, както е предвидено в точка 8.2.4, имобилайзерът може също да бъде включван чрез отварянето на вратата на водача и/или при целенасочено действие на лицето, имащо разрешение да ползва превозното средство.Kan startspærren tilkobles, når tændingsnøglen er i en position, der svarer til, at motoren er i gang, jf. punkt 8.2.4, kan det også tillades, at startspærren tilkobles, ved at førerdøren åbnes, og/eller at den retmæssige bruger foretager et bevidst indgreb.
Изключването на имобилайзера се извършва с едно от следните устройства или чрез комбинация от тях.Frakobling skal opnås ved hjælp af en af følgende anordninger eller en kombination heraf.
Разрешават се и други устройства с еквивалентно ниво на сигурност, притежаващи еквивалентни показатели.Andre anordninger med tilsvarende sikkerhedsniveau og tilsvarende ydelse er tilladt.
Цифрова клавиатура за въвеждане на индивидуално избираем код, имащ поне 10000 варианта.Et tastatur til indtastning af en individuel valgbar kode med mindst 10000 kombinationer.
Ако е налице възможност изключването да бъде осъществено чрез дистанционно управление, имобилайзерът трябва да се завърне във включено състояние в рамките на 5 минути след изключването, в случай че не е предприето допълнително действие във веригата, осигуряваща пускането на двигателя.Kan frakobling ske med en fjernbetjeningsenhed, skal startspærren returnere til tilkoblet tilstand inden for 5 minutter efter at den er frakoblet, hvis der ikke er foretaget nogen supplerende betjening af starterkredsen.
Позволено е използването на светлинни индикатори, разположени в отделението за пътници и извън него, които да дават информация за състоянието на имобилайзера (включено/изключено, преминаване от включено към изключено състояние или обратното).Til angivelse af startspærreanordningens status (tilkoblet/frakoblet, skift fra tilkoblet til frakoblet og omvendt) tillades optiske indikatorer i og uden for passagerkabinen.
РАБОТНИ ПАРАМЕТРИ И УСЛОВИЯ НА ИЗПИТВАНЕDRIFTSPARAMETRE OG PRØVNINGSBETINGELSER
Всички компоненти на имобилайзера трябва да съответстват на предписанията, посочени в точка 6.4 от настоящото правило.Alle startspærrens komponenter skal opfylde forskrifterne i punkt 6.4 i dette regulativ.
компонентите, които са монтирани и изпитвани като части от превозното средство, независимо от това дали на него е монтиран или не имобилайзер (напр. светлини); илиkomponenter, som er monteret og afprøvet som del af køretøjet, uanset om der er monteret en startspærre (f.eks. lygter), og
компонентите, които са били изпитвани предварително като части от превозно средство, за което са представени документални доказателства.komponenter, der tidligere er afprøvet som del af køretøjet, og for hvilke dokumentation er forelagt.
Всички изпитвания трябва да бъдат извършени последователно на един и същ имобилайзер.Alle prøvninger skal udføres i rækkefølge på en enkelt startspærre.
Въпреки това по усмотрение на органа, провеждащ изпитванията, може да се използват други образци имобилайзери, ако се счита, че това не оказва влияние на резултатите от другите изпитвания.Dog kan der efter prøvningsmyndighedens skøn benyttes andre prøveeksemplarer, hvis dette ikke anses for at påvirke resultaterne af de øvrige prøvninger.
Изпитване на работатаFunktionsprøvning
След извършване на всички посочени по-долу изпитвания имобилайзерът трябва да бъде изпитван при нормалните условия на изпитване, определени в точка 6.4.2.1.2 от настоящото правило, за да се провери дали продължава да работи нормално.Efter udførelse af alle de nedenfor beskrevne prøvninger afprøves startspærren under standardbetingelserne fastlagt i punkt 6.4.2.1.2 for at sikre at den stadig fungerer normalt.
Ако е необходимо, предпазителите могат да бъдат заменени преди началото на изпитването.Om nødvendigt kan der udskiftes elektriske sikringer før prøvningen.
Всички компоненти на имобилайзера трябва да съответстват на предписанията, посочени в точки от 6.4.2.2 до 6.4.2.8 и в точка 6.4.2.12 от настоящото правило.Alle startspærrens komponenter skal opfylde forskrifterne i punkt 6.4.2.2 til 6.4.2.8 og 6.4.2.12. i dette regulativ.
(Точки от 8.5.1 до 8.5.3 се прилагат само за целите на монтажа, последващ продажбата на превозното средство)(punkt 8.5.1 til 8.5.3 vedrører kun eftermontering).
Всеки имобилайзер се придружава от:Hver startspærre skal ledsages af:
инструкции за монтаж, включващи:Monteringsanvisninger.
подробните инструкции за монтаж, предоставени от доставчика, трябва да са такива, че когато се изпълняват правилно от компетентен монтьор, да не се влошава безопасността и надеждността на превозното средство;De af fabrikanten udleverede detaljerede monteringsanvisninger skal, når de følges korrekt af en kompetent montør, sikre, at køretøjets sikkerhed og driftssikkerhed ikke påvirkes.
приложените инструкции за монтаж трябва да определят изискванията за електрическото захранване на имобилайзера и, когато е целесъобразно, да дават съвет за използване на по-голяма акумулаторна батерия;De udleverede monteringsanvisninger skal indeholde oplysning om startspærrens elektriske effektforbrug og, hvis det er relevant, tilråde montering af et større batteri.
доставчикът трябва да осигури процедури за проверка на превозното средство след монтажа на устройството.Leverandøren skal angive fremgangsmåde ved kontrol af køretøjet efter montering.
Специално внимание трябва да се обърне на свързаните с безопасността аспекти;Navnlig skal opmærksomheden henledes på sikkerhedsrelaterede egenskaber.
общо предупреждение към купувача на имобилайзера, което да насочва вниманието му към следните точки:En generel erklæring, der henleder køberens opmærksomhed på følgende punkter:
имобилайзерът следва да бъде монтиран в съответствие с инструкциите на производителя;at startspærren skal monteres i overensstemmelse med fabrikantens anvisninger
препоръчва се избор на добър монтьор (купувачът може да се обърне към производителя на имобилайзера, за да му бъдат посочени съответните монтьори);det anbefales at lade monteringen udføre af fagfolk (og egnede monteringsværksteder kan anvises ved henvendelse til fabrikanten af startspærren)
сертификатът за монтаж, приложен към имобилайзера, следва да бъде попълнен от монтьора.montøren skal udfylde den med startspærren følgende monteringsattest.
общо предупреждение относно опасностите от извършване на каквито и да са изменения или допълнения към имобилайзера; такива изменения и допълнения автоматично правят невалиден сертификата за монтаж, посочен в точка 8.5.2 по-горе.En generel advarsel om det farlige i at foretage ændringer eller tilføjelser til startspærreanordningen og om, at sådanne ændringer eller tilføjelser i givet fald vil ugyldiggøre monteringsattesten omhandlet i punkt 8.5.2 ovenfor.
ИЗМЕНЕНИЕ НА ТИПА И РАЗШИРЕНИЕ НА ОДОБРЕНИЕТОÆNDRING AF TYPE OG UDVIDELSE AF GODKENDELSE
Всяко изменение на типа на превозно средство или компонент, имащо отношение към настоящото правило, се съобщава на административния отдел, който е одобрил типа превозно средство или компонент.Hvis der på en køretøjs- eller komponenttype foretages ændringer, som vedrører dette regulativ, skal ændringerne anmeldes til den administrative myndighed, som har godkendt køretøjs- eller komponenttypen.
В такъв случай отделът може:Den pågældende myndighed kan da enten:
да прецени, че е малко вероятно направените изменения да окажат осезаем неблагоприятен ефект и че при всички положения компонентът на превозното средство продължава да съответства на изискванията; илиskønne, at de foretagne ændringer næppe vil have mærkbar ugunstig virkning, og at komponenten eller køretøjet stadig opfylder forskrifterne, eller
да изиска допълнителен протокол от техническата служба, отговаряща за провеждането на изпитванията.rekvirere en yderligere prøvningsrapport fra den tekniske tjeneste, som forestår prøvningen.
Потвърждението или отказът за одобрение, в което се посочва изменението, се съобщава съгласно процедурата, посочена в точка 4.3 по-горе, на страните по Спогодбата, прилагащи настоящото правило.De kontraherende parter, der anvender dette regulativ, underrettes om, hvorvidt godkendelse er meddelt eller nægtet, med angivelse af ændringer, efter proceduren i punkt 4.3 ovenfor.
Компетентният орган, който издава разширението на одобрението, присвоява сериен номер на всеки формуляр за съобщение, изготвян за такова разширение.Den kompetente myndighed, som meddeler udvidelse af godkendelsen, påfører et fortløbende nummer på hver meddelelsesblanket, som udfærdiges vedrørende en sådan udvidelse.
ПРОЦЕДУРИ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА ПРОИЗВОДСТВОТОPROCEDURER I FORBINDELSE MED PRODUKTIONENS OVERENSSTEMMELSE
Процедурите за съответствие на производството трябва да съответстват на определените в Спогодбата, допълнение 2 (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), като се спазват следните изисквания:Procedurerne til sikring af produktionens overensstemmelse skal være i overensstemmelse med dem, der er fastlagt i overenskomstens tillæg 2 (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), idet der gælder følgende forskrifter:
Всяко превозно средство/компонент, одобрен(о) по настоящото правило, трябва да бъде произведен(о) така, че да съответства на одобрения тип, като отговаря на изискванията от съответната(ите) част(и) от настоящото правило.Køretøjer/komponenter, som er godkendt efter dette regulativ, skal være produceret således, at de er i overensstemmelse med den godkendte type, idet de opfylder forskrifterne i de(n) pågældende del(e) af dette regulativ.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership