Bulgarian to Danish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
a = 8 mm (минимум)a = min. 8 mm
Показаната по-горе маркировка за одобрение, поставена на превозно средство, показва, че съответният тип е бил одобрен в Нидерландия (E4) в съответствие с част I от Правило № 116 с номер на одобрение 001234.Det på ovenstående figur 1 viste godkendelsesmærke, som er anbragt på køretøjet, angiver, at den pågældende type er godkendt i Nederlandene (E4) i henhold til del I af regulativ nr. 116 under godkendelsesnummer 001234.
Първите две цифри (00) от номера на одобрението указват, че одобрението е било издадено в съответствие с изискванията на Правило № 116 в първоначалния му вид.De første to cifre (00) i godkendelsesnummeret angiver, at godkendelsen blev meddelt i henhold til forskrifterne i regulativ nr. 116 i dettes oprindelige form.
Показаната по-горе маркировка за одобрение (фигура 2), поставена на АСПС, показва, че съответният тип е бил одобрен в Нидерландия (E4) в съответствие с част II от Правило № 116 с номер на одобрение 001234.Det på ovenstående figur 2 viste godkendelsesmærke, som er anbragt på køretøjsalarmsystemet, angiver, at den pågældende type er godkendt i Nederlandene (E4) i henhold til del II af regulativ nr. 116 under godkendelsesnummer 001234.
Показаната по-горе маркировка за одобрение (фигура 3), поставена на имобилайзер, показва, че съответният тип е бил одобрен в Нидерландия (E4) в съответствие с част IV от Правило № 116 с номер на одобрение 001234.Det på ovenstående figur 3 viste godkendelsesmærke, som er anbragt på en startspærre, viser, at den pågældende type er godkendt i Nederlandene (E 4) i henhold til del IV af regulativ nr. 116 under godkendelsesnummer 001234.
Показаната по-горе маркировка за одобрение (фигура 4), поставена на превозно средство, показва, че съответният тип е бил одобрен в Нидерландия (E4) в съответствие с част III от Правило № 116 с номер на одобрение 001234.Det på ovenstående figur 4 viste godkendelsesmærke, som er anbragt på køretøjet, angiver, at den pågældende type er godkendt i Nederlandene (E 4) i henhold til del III af regulativ nr. 116 under godkendelsesnummer 001234.
Показаната по-горе маркировка за одобрение (фигура 5), поставена на превозно средство, показва, че съответният тип е бил одобрен в Нидерландия (E4) в съответствие с част I и част IV от Правило № 116 с номер на одобрение 001234.Det på ovenstående figur 5 viste godkendelsesmærke, som er anbragt på et køretøj, angiver, at den pågældende type er godkendt i Nederlandene (E4) i henhold til del I og IV af regulativ nr. 116 under godkendelsesnummer 001234.
Показаната по-горе маркировка за одобрение (фигура 6), поставена на превозно средство, показва, че съответният тип е бил одобрен в Нидерландия (E4) в съответствие с част I, част II и част IV от Правило № 116 с номер на одобрение 001234.Det på ovenstående figur 6 viste godkendelsesmærke, som er anbragt på et køretøj, angiver, at den pågældende type er godkendt i Nederlandene (E4) i henhold til del I, II og IV af regulativ nr. 116 under godkendelsesnummer 001234.
(вж. точка 4.5 от настоящото правило)(se punkt 4.5 i dette regulativ)
(пример)(eksempel)
Показаната по-горе маркировка за одобрение, поставена на превозно средство, показва, че съответният тип е бил одобрен в Нидерландия (E4) в съответствие с част I, част II и част IV от Правило № 116, и в съответствие с Правило № 11.Ovenstående godkendelsesmærke, som er anbragt på køretøjet, angiver, at den pågældende type er godkendt i Nederlandene (E4) i henhold til del I, II og IV af regulativ nr. 116 og regulativ nr. 11.
Първите две цифри от номера на одобрението указват, че към датите, когато са били издадени тези одобрения, Правило № 116 е било в първоначалния му вид, а Правило № 11 е включвало серия от изменения 02.De første to cifre i godkendelsesnummeret angiver, at godkendelsen på godkendelsesdatoen meddeltes i henhold til forskrifterne i regulativ nr. 116 i dettes oprindelige form, og at regulativ nr. 11 omfattede ændringsserie 02.
ПРОЦЕДУРА ЗА ИЗПИТВАНЕ НА ИЗНОСВАНЕ НА УСТРОЙСТВА ЗА ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА НЕРАЗРЕШЕНО ИЗПОЛЗВАНЕ, КОИТО ДЕЙСТВАТ НА КОРМИЛНОТО УПРАВЛЕНИЕFREMGANGSMÅDE VED AFPRØVNING FOR SLITAGEBESTANDIGHED AF TYVERISIKRINGSANORDNINGER, DER VIRKER PÅ STYREAPPARATET
Изпитвателното оборудване се състои от:Prøvningsudstyret består af:
крепежно приспособление, подходящо за монтиране на образеца на кормилното управление, комплектовано с устройството за предотвратяване на неразрешено използване, както е определено в точка 5.1.2 от настоящото правило;en opstilling, egnet til montering af prøveeksemplaret af styreapparatet, komplet med tyverisikringsanordning, som angivet i punkt 5.1.2 i dette regulativ
средство за задействане и дезактивиране на устройството за предотвратяване на неразрешено използване, което трябва да включва използването на ключа;et middel, hvormed man kan aktivere og deaktivere tyverisikringsanordninger, og som omfatter brug af nøgle
средство за завъртане на кормилния вал спрямо устройството за предотвратяване на неразрешено използване.en anordning, med hvilken ratsøjlen kan drejes i forhold til tyverisikringsanordningen.
Към крепежното приспособление, споменато в точка 1.1 по-горе, се прикрепва образец на кормилното управление, комплектовано с устройството за предотвратяване на неразрешено използване.Et eksemplar af styreapparatet, komplet med tyverisikringsanordning, fastgøres i den i punkt 1.1 ovenfor nævnte opstilling.
Един цикъл на процедурата на изпитване трябва да се състои от следните операции:En afprøvningscyklus omfatter følgende operationer:
Активиране: кормилният вал трябва да бъде завъртян така, че в момента на привеждане в действие на устройството за предотвратяване на неразрешено използване прилаганият на вала въртящ момент да бъде 40 Nm ± 2 Nm.Ratsøjlen drejes således, at den påføres et moment på 40 Nm ± 2 Nm i det øjeblik, hvor tyverisikringsanordningen går i indgreb.
Ако устройството за предотвратяване на неразрешено използване позволява заключване на кормилното управление във всяко положение, процедурите, описани в точки 2.2.3 и 2.2.5, се пропускат.Hvis tyverisikringen tillader låsning i enhver af styretøjets positioner, udelades de i punkt 2.2.3 og 2.2.5 beskrevne procedurer.
Интервалът от време между две последователни привеждания в действие на устройството трябва да бъде най-малко 10 секунди.Tidsrummet mellem at anordningen går i indgreb i to på hinanden følgende gange skal være mindst 10 sekunder.
Цикълът, който причинява износване, трябва да бъде повторен толкова пъти, колкото е посочено в точка 5.3.1.3 от настоящото правило.Denne afprøvningscyklus gentages det i punkt 5.3.1.3 i dette regulativ foreskrevne antal gange.
ПРОЦЕДУРА ЗА ИЗПИТВАНЕ НА УСТРОЙСТВА ЗА ПРЕДОТВРАТЯВАНЕ НА НЕРАЗРЕШЕНО ИЗПОЛЗВАНЕ, КОИТО ДЕЙСТВАТ НА КОРМИЛНОТО УПРАВЛЕНИЕ ПОСРЕДСТВОМ УСТРОЙСТВО ЗА ОГРАНИЧАВАНЕ НА ВЪРТЯЩИЯ МОМЕНТFREMGANGSMÅDE VED PRØVNING AF TYVERISIKRINGSANORDNINGER VIRKENDE PÅ STYRETØJET MED ANVENDELSE AF EN ANORDNING TIL BEGRÆNSNING AF DREJNINGSMOMENTET
крепежно приспособление, подходящо за поддържане на частите на кормилна система или, ако изпитването се провежда върху комплектовано превозно средство, подемна система, способна да повдигне всички управляеми колела над земната повърхност; иen fastspændingsanordning til at fastholde de pågældende dele af styreapparatet, eller, hvis prøvningen udføres på et komplet køretøj, et løftesystem, der er i stand til at løfte alle styrende hjul fri af gulvet, og
устройство или устройства, които могат да създадат и да измерят въртящ момент, приложен върху кормилното управление, както е предписано в точка 2.3.en eller flere anordninger, der er i stand til at påføre og måle det i punkt 2.3 foreskrevne drejningsmoment på styreapparatets betjeningsanordning.
Точността на измерване трябва да бъде по-малка или равна на 2 %.Drejningsmomentet skal måles med en nøjagtighed på mindst 2 %.
Описание на процедурата на изпитванеFremgangsmåde ved prøvningens udførelse
Ако изпитването се провежда с комплектовано превозно средство, по време на изпитването никое от управляемите колела на превозното средство не трябва да докосва земната повърхност.Udføres prøvningen på et komplet køretøj, skal alle køretøjets styrende hjul være løftet fri af gulvet.
Заключването на кормилното управление трябва да се задейства, така че кормилното управление да бъде блокирано.Styretøjets lås skal være aktiveret, således at styringen er låst.
Към кормилното управление трябва да се приложи такъв въртящ момент, че то да се завърти.Der skal påføres et drejningsmoment på styreapparatets betjeningsanordning, således at denne drejes.
Изпитвателният цикъл включва завъртане на кормилното управление на 90°, следвано от завъртане на 180° в обратна посока и от ново завъртане на 90° в първоначалната посока (вж. фигурата);Hver testcyklus består af en 90° drejning af rattet, efterfulgt af 180° drejning i modsat retning, samt endnu en drejning på 90° i den oprindelige retning (jf. diagrammet);
1 цикъл = + 90°/– 180°/+ 90° с допустимо отклонение от ± 10 %.1 cyklus = + 90°/– 180°/+ 90° med en tolerance på ± 10 %.
Продължителността на един цикъл е равна на 20 s ± 2 s.Varigheden af en testcyklus er 20 s ± 2 s.
Трябва да се проведат пет изпитвателни цикъла.Der udføres femtestcyklusser.
Минималната стойност на въртящия момент, регистрирана по време на всеки от изпитвателните цикли, трябва да бъде по-висока от посочената в точка 5.3.1.4.2 от настоящото правило.I hver testcyklus skal det laveste målte drejningsmoment være større end det i punkt 5.3.1.4.2 i dette regulativ angivne.
(Запазено)(Reserveret)
ОБРАЗЕЦ НА СЕРТИФИКАТ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕMODEL FOR TYPEATTEST
(фамилно и собствено име)(efternavn og fornavn)
Удостоверявам, че описаната/описаният по-долу алармена система за превозни средства/имобилайзер (1):attesterer herved, at nedennævnte alarmsystem/startspærre (1)
съответства напълно на типа, одобрен:er fuldstændig overensstemmende med den type, som er godkendt
в …i: …
на …dato: …
(място на одобрението)(godkendelsessted)
описан във формуляра за съобщение с номер на одобрение …som beskrevet i meddelelsesformularen med godkendelsesnummer …
Идентификация на основния(те) компонент(и):Identifikation af hovedkomponent(er):
Компонент: …Komponent: …
Маркировка: …Mærkning: …
на: …dato: …
Пълен адрес и печат на производителя: …Fabrikantens fulde adresse samt stempel: …
(да се уточни служебното положение)(stilling angives)
ОБРАЗЕЦ НА СЕРТИФИКАТ ЗА МОНТАЖMODEL FOR MONTERINGSATTEST
Долуподписаният … професионален монтьор, удостоверявам, че монтажът на описаната/описаният по-долу алармена система за превозни средства/имобилайзер (1) е извършен от мен съгласно предоставените от производителя на системата инструкции за монтаж.Undertegnede … der er faguddannet montør, attesterer herved, at monteringen af nedenstående køretøjsalarmsystem/startspærre (1) er udført af mig i overensstemmelse med de monteringsanvisninger, der er givet af systemets fabrikant.
Описание на превозното средство:Beskrivelse af køretøjet:
Сериен номер: …Serienummer: …
Регистрационен номер: …Registreringsnummer: …
Описание на алармената система за превозни средства/имобилайзер (1)Beskrivelse af køretøjsalarmsystemet/eller startspærren (1)
Номер на одобрение: …Godkendelsesnummer: …
Пълен адрес и печат на монтьора: …Montørens fulde adresse samt stempel: …
Точки 6.4.2.11 и 7.4Punkt 6.4.2.11 og 7.4

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership