Source | Target | ИЗПИТВАНЕ НА СИСТЕМИ ЗА ЗАЩИТА НА ОТДЕЛЕНИЕТО ЗА ПЪТНИЦИ | PRØVNING AF SYSTEMER TIL BESKYTTELSE AF PASSAGERKABINEN |
ЕЛЕКТРОМАГНИТНА СЪВМЕСТИМОСТ | ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET |
Забележка: Изпитванията за електромагнитна съвместимост се извършват съгласно точка 1 или точка 2 в зависимост от наличните съоръжения за изпитване. | Bemærk: Prøvning af elektromagnetisk kompatibilitet udføres enten i henhold til punkt 1 eller punkt 2, afhængigt af prøvningsfaciliteterne. |
Метод по ISO | ISO-Metoden |
Устойчивост на смущения, разпространяващи се по захранващите линии | Immunitet over for ledningsbårne forstyrrelser |
Изпитвателните импулси 1, 2а/2б, 3a, 3б, 4 и 5а/5б съгласно международен стандарт ISO 7637-2:2004 се подават към захранващите линии, както и към останалите електрически връзки на АСПС/АС, които при работа могат да бъдат свързани към захранващите линии. | Testimpulserne 1, 2a/2b, 3a, 3b, 4 og 5a/5b efter International Standard ISO 7637-2:2004 påføres forsyningsledningerne og de øvrige tilslutninger til køretøjsalarmsystemer/alarmsystemer, som kan være operationelt tilsluttet forsyningsledningerne. |
Що се отнася до импулс 5, импулс 5б се подава към превозните средства, които имат генератор с вътрешен ограничителен диод, а импулс 5а се подава в останалите случаи. | For så vidt angår impuls 5, skal puls 5b påføres køretøjer med en generator med intern begrænserdiode, og impuls 5a skal påføres i andre tilfælde. |
Що се отнася до импулс 2, импулс 2а се подава винаги, а импулс 2б може да се подава при постигане на съгласие между производителя на превозното средство и техническите служби, извършващи одобрението. | For så vidt angår impuls 2, skal impuls 2a altid påføres, og puls 2b kan påføres efter aftale mellem køretøjsfabrikanten og de tekniske godkendelsestjenester. |
Със съгласието на техническата служба изпитвателен импулс 5а/5б не трябва да се подава при следните обстоятелства: | Med den tekniske tjenestes accept behøver prøvningsimpuls 5a/5b ikke påføres i følgende tilfælde: |
одобрение на типа на АСПС, която трябва да бъде типово одобрена като отделен технически възел и е предназначена за монтиране на превозно(и) средство(а) без каквито и да е генератори | Typegodkendelse af et køretøjsalarmsystem, som skal godkendes som en separat teknisk enhed, og som er beregnet til montering på et køretøj/køretøjer uden generatorer |
и посочва в точка 4.1 от информационния документ списъка на превозните средства, на които се предвижда да бъде монтирана АСПС, и в точка 4.2 — съответните условия за монтаж; | og i punkt 4.1 i oplysningsskemaet angive den fortegnelse over køretøjer, som køretøjsalarmsystemet er beregnet til montering i, sammen med de relevante monteringsforhold i punkt 4.2. |
одобрение на типа на превозно средство по отношение на АС, предназначена за монтиране на превозно(и) средство(а) без генератори | Typegodkendelse af et køretøj med hensyn til et alarmsystem beregnet til montering i et køretøj/køretøjer uden generatorer |
В този случай производителят на превозното средство посочва в точка 3.1.3.1.1 от информационния документ (приложение 1, част 1), че изискването от настоящата точка не се прилага по отношение на АС поради характеристиките на условията за монтаж. | I dette tilfælde angiver fabrikanten i punkt 3.1.3.1.1 i oplysningsskemaet (bilag 1, del 1), at kravet i dette punkt som følge af monteringsbetingelserne ikke finder anvendelse på alarmsystemet. |
одобрение на типа на превозно средство по отношение на монтажа на АСПС, която е типово одобрена като отделен технически възел и е предназначена за монтиране на превозно(и) средство(а) без каквито и да е генератори | Typegodkendelse af et køretøj med hensyn til monteringen af et køretøjsalarmsystem, som er godkendt som en separat teknisk enhed, og som er beregnet til montering på et køretøj/køretøjer uden generatorer |
Изпитване на АСПС/АС в изключено състояние и във включено състояние | Køretøjsalarmsystem/alarmsystem i frakoblet og tilkoblet tilstand |
Подават се изпитвателните импулси от 1 до 5. | Prøveimpulserne 1 til og med 5 skal påføres. |
Изискваното функционално състояние за всички подавани изпитвателни импулси е дадено в таблица 1. | Den krævede funktionstilstand for alle påførte prøveimpulser er angivet i tabel 1. |
Интензивност/функционално състояние (за захранващите линии) | Sværhedsgrad/funktionstilstand (for forsyningsledninger) |
Номер на изпитвателния импулс | Prøveimpuls nr. |
Ниво наизпитване | Prøveniveau |
Функционално състояние | Funktionstilstand |
Защита срещу смущения, предизвикани от свързване, възникнало по линиите за сигнали | Immunitet mod støj koblet til signalledningerne |
Проводниците, които не са свързани със захранващите линии (напр. специалните линии за сигнали), се подлагат на изпитване в съответствие с международен стандарт ISO 7637-3:1995 (и поправка 1). | Ledninger, der ikke er tilkoblet forsyningsledningerne (f.eks. særlige signalledninger), prøves efter international standard ISO7637-3:1995 (og Corr.1). |
Изискваното функционално състояние за всички подавани изпитвателни импулси е дадено в таблица 2. | Den krævede funktionstilstand for alle påførte prøveimpulser er givet i tabel 2. |
Ниво на изпитване/функционално състояние (за линиите за сигнали) | Testniveau/funktionstilstand (for signalledninger) |
Защита срещу излъчени високочестотни смущения | Immunitet mod udstrålet højfrekvent støj |
Защитата на дадена монтирана в превозно средство АСПС/АС може да бъде изпитана съгласно предписанията на Правило № 10, серия от изменения 02, и методите за изпитване, описани в приложение 6 за превозни средства и в приложение 9 за отделен технически възел. | Prøvning af immuniteten af et køretøjsalarmsystem/alarmsystem i et køretøj kan udføres i henhold til forskrifterne i regulativ nr. 10, ændringsserie 2, og i henhold til prøvningsmetoderne beskrevet i bilag 6 for køretøjer og bilag 9 for separate tekniske enheder. |
Електрически смущения, предизвикани от електростатични разряди | Elektrisk støj fra elektrostatiske udladninger |
Защитата срещу електрически смущения се изпитва в съответствие с Технически доклад ISO/TR 10605-1993. | Immunitet mod elektrisk støj skal prøves i henhold til teknisk rapport ISO/TR 10605-1993. |
Електромагнитни излъчвания | Udstrålede emissioner |
Изпитванията се извършват съгласно предписанията на Правило № 10, серия от изменения 02, и съгласно методите за изпитване, описани в приложения 4 и 5 за превозни средства или в приложения 7 и 8 за отделен технически възел. | Prøvning udføres i henhold til forskrifterne i regulativ nr. 10, ændringsserie 2, og i henhold til prøvningsmetoder beskrevet i bilag 4 og 5 for køretøjer og bilag 7 og 8 for separate tekniske enheder. |
Метод на IEC | IEC-Metoden |
Електромагнитно поле | Elektromagnetisk felt |
АСПС/АС се подлага на базовото изпитване. | Køretøjsalarmsystemet/alarmsystemet skal underkastes den grundlæggende prøvning. |
Тя се подлага на изпитването с електромагнитно поле, описано в публикация на IEC 839-1-3-1998, изпитване A-13, като диапазонът от честоти трябва да бъде от 20 до 1000 MHz, а напрегнатостта на полето — 30 V/m. | Den underkastes prøvning for elektromagnetisk feltstyrke som beskrevet i IEC publikation 839-1-3-1998 test A-13 med et frekvensområde, der går fra 20 til 1000 MHz, og for et feltstyrkeniveau på 30 V/m. |
Освен това АСПС/АС се подлага на изпитванията на електрически смущения от преходни процеси, разпространяващи се по проводниците или предизвикани от капацитивна/индуктивна връзка, описани в международен стандарт ISO 7637, части 1:1990, 2:1990 и 3:1995, в зависимост от конкретния случай. | Køretøjsalarmsystemet/alarmsystemet underkastes desuden de prøvninger for ledningsbårne og koblede elektriske transienter, som er beskrevet i den internationale standard ISO 7637, del 1:1990, 2:1990 eller 3:1995. |
Тя се подлага на изпитването за устойчивост на електростатични разряди, описано в EN 61000-4-2 или ISO/TR 10605-1993, по избор на производителя. | Den skal efter fabrikantens valg underkastes prøve for elektrostatiske udladninger som beskrevet i enten EN 61000-4-2 eller ISO/TR 10605-1993. |
АСПС/АС се подлага на изпитване за потискане на радиочестотни смущения съгласно изпитванията, предписани в Правило № 10, серия от изменения 02, и съгласно методите за изпитване, описани в приложения 4 и 5 за превозни средства или в приложения 7 и 8 за отделен технически възел. | Køretøjsalarmsystemet/alarmsystemet skal prøves for dæmpning af støj på radiofrekvenser i overensstemmelse med de prøvninger, der er er fastlagt i regulativ nr. 10, ændringsserie 2, og i overensstemmelse med de prøvningsmetoder, der er beskrevet i bilag 4 og 5, for køretøjer og bilag 7 og 8 for separate tekniske enheder. |
ИЗИСКВАНИЯ ОТНОСНО МЕХАНИЧНИТЕ ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛИ С КЛЮЧ | FORSKRIFTER FOR MEKANISKE KONTAKTER MED NØGLE |
Цилиндърът на превключвателя с ключ не трябва да се подава с повече от 1 mm от предпазния кожух, като издадената част трябва да бъде конична. | Kontaktens låsecylinder må ikke rage mere end 1 mm ud fra huset, og den udragende del skal være konisk. |
Връзката между вътрешната част на цилиндъра и неговата обвивка трябва да е в състояние да издържи сила на опън 600 N и въртящ момент 25 Nm. | Samlingen mellem låsecylinderens kerne og cylinderens hus skal kunne modstå en trækkraft på 600 N og et drejningsmoment på 25 Nm. |
Превключвателят с ключ трябва да има защита срещу пробиване на цилиндъра. | Kontakten skal være forsynet med en cylinder-udboringsspærre. |
Профилът на ключа трябва да има най-малко 1000 ефективни комбинации. | Nøglens profil skal have mindst 1000 virksomme permutationer. |
Превключвателят с ключ не трябва да може да функционира с ключ, който се различава само с една комбинация от предвидения за превключвателя с ключ. | Kontakten må ikke kunne betjenes med en nøgle, der kun afviger med en enkelt permutation fra den til låsen hørende nøgle. |
Отворът за ключа на външен превключвател с ключ трябва да е защитен от проникване на прах и/или вода с капаче или по друг начин. | På udvendige kontakter skal nøglehullet have afdækning eller anden beskyttelse mod indtrængen af snavs og vand. |
Правило № 73 на Икономическата комисия за Европа на Организацията на обединените нации (ИКЕ на ООН) — Единни предписания относно одобрението на: | Regulativ nr. 73 fra De Forenede Nationers Økonomiske Kommission for Europa (FN/ECE) — Ensartede forskrifter for godkendelse af |
I. Превозни средства по отношение на техните устройства за странична защита (УСЗ); | I. Køretøjer for så vidt angår deres sideafskærmningsanordninger (LPD) |
Устройства за странична защита (УСЗ); | Sideafskærmningsanordninger (LPD) |
Превозни средства по отношение на монтажа на УСЗ от одобрен тип съгласно част IIот настоящото правило | Køretøjer for så vidt angår montering af LPD'er af en type, der er godkendt i henhold til del II af dette regulativ |
серия от изменения 01— Дата на влизане в сила: 9 декември 2010 г. | Ændringsserie 01 — Ikrafttrædelsesdato: 9. december 2010 |
Промяна и разширение на одобрение на тип превозно средство или устройство за странична защита | Ændring og udvidelse af godkendelsen af en køretøjstype eller en type sideafskærmningsanordning (LPD) |
Наименования и адреси на техническите служби, отговарящи за провеждането на изпитвания за одобрение, както и на административните отдели | Navn og adresse på de tekniske tjenester, der er ansvarlige for udførelse af godkendelsesprøvninger, og på de administrative myndigheder |
ЧАСТ I — ОДОБРЕНИЕ НА ПРЕВОЗНИ СРЕДСТВА ПО ОТНОШЕНИЕ НА ТЕХНИТЕ УСТРОЙСТВА ЗА СТРАНИЧНА ЗАЩИТА (УСЗ) | DEL I — GODKENDELSE AF KØRETØJER FOR SÅ VIDT ANGÅR DERES SIDEAFSKÆRMNINGSANORDNINGER (LPD) |
Дерогации | Undtagelsesbestemmelser |
ЧАСТ II — ОДОБРЕНИЕ НА УСТРОЙСТВА ЗА СТРАНИЧНА ЗАЩИТА (УСЗ) | DEL II — GODKENDELSE AF SIDEAFSKÆRMNINGSANORDNINGER (LPD) |
ЧАСТ III — ОДОБРЕНИЕ НА ПРЕВОЗНО СРЕДСТВО ПО ОТНОШЕНИЕ НА МОНТАЖА НА УСЗ ОТ ОДОБРЕН ТИП СЪГЛАСНО ЧАСТ II ОТ НАСТОЯЩОТО ПРАВИЛО | DEL III — GODKENDELSE AF ET KØRETØJ FOR SÅ VIDT ANGÅR MONTERING AF SIDEAFSKÆRMNINGSANORDNINGER (LPD) AF EN TYPE GODKENDT I HENHOLD TIL DEL II I DETTE REGULATIV |
Приложение 1 — Допълнение 1 — Съобщение (част I) | Bilag 1 — Tillæg 1 — Meddelelse (del I) |
Допълнение 2 — Съобщение (част II) | Tillæg 2 — Meddelelse (del II) |
Допълнение 3 — Съобщение (част III) | Tillæg 3 — Meddelelse (del III) |
Приложение 3 — Условия на изпитване | Bilag 3 — Prøvningsbetingelser |