Source | Target | Ако производителят иска да извърши процедура за разработване („x“ km, където x ≤ 15000 km), тя може да се проведе, както следва: | Hvis fabrikanten beder om at gennemføre en tilkøringsprocedure (»x« km, hvor x ≤ 15000 km), kan den udføres som følger: |
На първото изпитвано превозно средство (което може да бъде превозното средство за одобрение на типа) емисиите на CO2 се измерват при нула и при „x“ km; | Emissionen af CO2 vil blive målt ved nul og »x« km på det først prøvede køretøj (der kan være det typegodkendte køretøj). |
Еволюционният коефициент (ЕС) на емисиите между нула и „x“ km се изчислява, както следва: | Evolutionskoefficienten (EC) for emissionen mellem nul og »x« km beregnes som følger: |
EC = Емисии при x km | EC = Emissioner ved x km |
Емисии при нула km | Emissioner ved nul km |
Стойността на EC може да бъде по-малка от 1. | Værdien af EC kan være mindre end 1. |
Останалите превозни средства не са предмет на процедура за разработване, но техните емисии при нула km се умножават по еволюционния коефициент EC. | De følgende køretøjer vil ikke blive underlagt tilkøringsproceduren, men deres emission ved nul km vil blive ændret med evolutionskoefficienten EC. |
В този случай стойностите, които трябва да се вземат предвид, са следните: | I dette tilfælde skal følgende værdier anvendes: |
Стойността при „x“km за първото превозно средство; | værdien ved »x« km for det første køretøj |
Стойността при нула km за останалите превозни средства, умножена по еволюционния коефициент. | værdierne ved nul km multipliceret med evolutionskoefficienten for de følgende køretøjer. |
Като алтернатива на тази процедура автомобилният производител може да използва фиксиран еволюционен коефициент (EC = 0,92) и да умножи всички стойности на измерените емисии CO2 при нула km по този коефициент. | Som et alternativ til denne procedure kan bilfabrikanten anvende en fast evolutionskoefficient, EC, på 0,92 og multiplicere alle CO2-værdier målt ved nul km med denne faktor. |
За това изпитване трябва да се използват еталонните горива, описани в приложения 10 и 10а към Правило № 83. | Til denne prøvning anvendes de referencebrændstoffer, der er beskrevet i bilag 10 og 10a i regulativ nr. 83. |
Съответствие на производството, когато производителят разполага със статистически данни. | Produktionens overensstemmelse når fabrikantens statistiske data foreligger. |
Следващите точки описват методиката, която трябва да се прилага за проверка на съответствието на емисиите на CO2 по отношение на изискванията към производството, когато отклоненията от производствените стандарти на производителя са задоволителни. | I de følgende punkter beskrives den procedure, der skal anvendes til at verificere produktionens overensstemmelse med hensyn til CO2, når fabrikantens produktionsstandardafvigelse er tilfredsstillende. |
При минимално количество от три образеца процедурата на избор на образците трябва да е такава, че вероятността партида с 40 % дефектно производство да премине изпитването да е 0,95 (риск на производителя = 5 %), докато вероятността партида с 65 % дефектно производство да премине изпитването да е 0,1 (риск на потребителя = 10 %). | Med en mindste stikprøvestørrelse på tre indstilles prøveudtagningsproceduren således, at sandsynligheden for, at en produktionsbatch består prøven ved en fejlprocent på 40 % i produktionen, er 0,95 (fabrikantens risiko = 5 %), mens sandsynligheden for, at en batch bliver godkendt ved en fejlprocent på 65 % i produktionen, er 0,10 (forbrugerens risiko = 10 %). |
Използва се следната методика (вж. фигура 1): | Den følgende procedure anvendes (se figur 1): |
Нека L да бъде натурален логаритъм от стойността на CO2 за одобрението на типа: | Lad L være den naturlige logaritme af CO2-typegodkendelsesværdien: |
натуралният логаритъм от измерването при i-тото превозно средство от извадката от образци; | den naturlige logaritme af målingen for det i’te køretøj i stikprøven |
s приблизителна оценка на отклоненията от производствените стандарти (след получаване на натуралния логаритъм от измерванията); | s et estimat for produktionens standardafvigelse (efter at have taget den naturlige logaritme af målingerne) |
n текущият брой образци в извадката. | n det aktuelle stikprøveantal. |
За дадената извадка пресметнете резултата от изпитванията, определящ сумата от стандартизираните отклонения от стандартите, по следната формула: | Beregn for prøven den prøvningsstatistik, som kvantificerer summen af standardafvigelserne for grænsen, og defineret som: |
След това: | Hvorefter: |
Ако резултатът от изпитванията е по-голям от числото от таблица 1, за което се счита, че извадката преминава успешно, се смята, че извадката преминава успешно; | hvis prøvningsstatistikken er større end godkendelsesgrænsen for den pågældende stikprøvestørrelse angivet i tabel 1, er resultatet godkendt |
Ако резултатът от изпитванията е по-малък от числото от таблица 1, за което се счита, че извадката не преминава, се смята, че извадката не преминава; | hvis prøvningsstatistikken er mindre end forkastelsesgrænsen for den pågældende stikprøvestørrelse angivet i tabel 1, er resultatet forkastet |
В противен случай се изпитва допълнително превозно средство съгласно приложение 6 и методиката се прилага към извадка с една бройка повече. | ellers prøves et yderligere køretøj i henhold til bilag 6, og proceduren anvendesfor den derved med én forøgede stikprøvestørrelse. |
Размер на извадката | Stikprøvestørrelse |
(общ брой на изпитваните превозни средства) | (kumulativt antal prøvede køretøjer) |
Решение за успешно преминал № | Godkendelsesgrænse |
Решение за непреминал № | Forkastelsesgrænse |
Съответствие на производството, когато статистическите данни на производителя са незадоволителни или липсват. | Produktionens overensstemmelse, når fabrikantens statistiske data er utilfredsstillende eller ikke foreligger. |
Следващите точки описват методиката, която трябва да се прилага за проверка на съответствието на емисиите на CO2 по отношение на изискванията към производството, когато статистическите данни за отклоненията от производствените стандарти са незадоволителни или липсват. | I de følgende punkter beskrives den procedure, der skal anvendes til at verificere produktionens overensstemmelse med hensyn til CO2, når fabrikantens produktionsstandardafvigelse enten er utilfredsstillende eller ikke foreligger. |
Ако натуралните логаритми от измерените стойности в реда са x1, x2, …, xj и L е натуралният логаритъм на стойността на CO2 за одобрението на типа, имаме: | Idet de naturlige logaritmer til værdierne målt i serien er x1, x2, ..., xj, og L er den naturlige logaritme for typegodkendelsesværdien med hensyn til CO2, defineres: |
Таблица 2 съдържа стойностите на решенията за преминаване (An) и непреминаване (Вn) на изпитването, дадени срещу текущия номер на образец от извадката. | Tabel 2 angiver værdierne af tallene svarende til afgørelsen godkendt (An) og forkastet (Bn) og det tilhørende aktuelle stikprøveantal. |
Резултатът от изпитванията е отношението d– | Prøvningsstatistikken er forholdet d– |
и той трябва да се използва за определяне на това дали серията е преминала изпитванията, както следва: | , som anvendes til at bestemme, om rækken er godkendt eller forkastet som følger: |
серията се счита за преминала, ако d– | godkend serien, hvis d– |
серията се счита за непреминала, ако d– | forkast serien, hvis d– |
извършва се ново измерване, ако An | foretag endnu en måling, hvis An |
Следващите рекурсивни формули са удобни за пресмятане на последователните стойности от резултатите от изпитването: | Følgende rekursive formler er nyttige ved beregning af prøvningsstatistikkens successive værdier: |
По правило мерките за осигуряване на съответствие на производството по отношение на консумацията на електроенергия се проверяват на базата на описанието в сертификата за одобрение на типа, даден в приложение 4 към настоящото правило. | Som en generel regel kontrolleres de forholdsregler, som skal sikre produktionens overensstemmelse med hensyn til elektrisk energiforbrug, på baggrund af beskrivelsen i typegodkendelsesattesten svarende til modellen i bilag 4 til dette regulativ. |
Притежателят на одобрението трябва: | Indehaveren af godkendelsen skal især: |
Да осигури наличието на процедури за ефективен контрол на качеството на производство; | sikre, at der foreligger procedurer til effektiv kontrol af produktionens kvalitet |
Да има достъп до необходимото оборудване за проверка на съответствието с всеки одобрен тип; | have adgang til det udstyr, som er nødvendigt for at kunne kontrollere overensstemmelsen med hver godkendt type |
Да осигури записване на данните, свързани с резултатите от изпитванията, както и това приложените документи да бъдат на разположение по време на период, договорен с административната служба; | sikre, at dataene angående prøvningsresultaterne registreres, og at de dertil knyttede dokumenter står til rådighed i et nærmere bestemt tidsrum, der fastsættes efter overenskomst med den administrative myndighed |
Да анализира резултатите от всеки тип изпитване така, че да следи и осигурява постоянство на характеристиките на продукта, вземайки предвид допустимите отклонения в промишленото производство; | analysere resultaterne af hver enkelt type prøvning for at kontrollere og sikre, at produktet har stabile egenskaber, med forbehold af den med industriproduktion forbundne variation |
Да се увери, че е извършен всеки тип изпитвания на превозното средство, описани в приложение 7 към настоящото правило; въпреки изискванията на точка 2.3.1.6 на приложение 7, по искане на производителя изпитванията се извършват върху превозни средства, които не са изминали никакъв пробег; | sørge for, at der for hver køretøjstype gennemføres de prøvninger, der er foreskrevet i bilag 7 til dette regulativ; uanset kravene i punkt 2.3.1.6 i bilag 7 vil prøvningerne på fabrikantens anmodning blive udført på ubrugte køretøjer |
Да се увери, че всички комплекти от извадки или изпитвателни образци, показващи несъответствие със съответния тип изпитване, са последвани от нов избор на образеци ново изпитване. | sørge for, at der, hvis en samling af prøver eller prøveemner udviser tegn på manglende overensstemmelse med den pågældende type, foretages en ny prøveudtagning og prøvning. |
Трябва да се вземат всички необходими мерки за възстановяването на съответствието на производството. | Der skal tages alle nødvendige skridt til genopretning af produktionens overensstemmelse. |
Компетентните органи, издаващи одобрението, могат по всяко време да проверяват методите, които се прилагат във всяка произведена единица. | De kompetente myndigheder, der har meddelt godkendelse, kan til enhver tid efterprøve de metoder, der anvendes i de enkelte produktionsanlæg. |
При всяка проверка записването на изпитванията и контролът на производството трябва да се съобщят на проверяващия инспектор. | Ved enhver inspektion skal rapporter om prøvninger og produktionsovervågning forelægges for den besøgende inspektør. |
Инспекторът може да избира случайни образци за изпитване в лабораторията на производителя. | Inspektøren kan udtage tilfældige stikprøver til prøvning i fabrikantens laboratorium. |
Минималният брой на образците може да се определи на базата на резултатите от собствените проверки на производителя. | Det mindste stikprøveantal kan fastsættes på baggrund af resultaterne af fabrikantens egen kontrol. |
Когато стандартът за качество изглежда незадоволителен или когато изглежда, че е необходимо да се направи проверка на достоверността на изпитванията, проведени по точка 9.4.2.2, инспекторът трябва да събере образци за изпращане до техническата служба, която е извършила изпитванията за одобрение. | Når kvalitetsstandarden ikke synes tilfredsstillende, eller når det synes nødvendigt at verificere validiteten af de prøvninger, der er udført under punkt 9.4.2.2, skal inspektøren indsamle prøver, der sendes til den tekniske tjeneste, som udførte godkendelsesprøvningerne. |
Компетентните органи могат да извършват всички изпитвания, описани в настоящото правило. | De kompetente myndigheder kan udføre alle de prøvninger, der er beskrevet i dette regulativ. |
Като общо правило мерките за осигуряване на съответствие на производството по отношение на емисиите на CO2 и консумацията на електроенергия от хибридни електрически превозни средства се проверяват на базата на описанието в сертификата за одобрение на типа, съответстващ на образеца от приложение 4 към настоящото правило. | Som en generel regel kontrolleres de forholdsregler, som skal sikre produktionens overensstemmelse med hensyn til CO2-emissioner og elektrisk energiforbrug for hybride elkøretøjer, på baggrund af beskrivelsen i typegodkendelsesattesten svarende til modellen i bilag 4 til dette regulativ. |
Контролът на съответствието на производството се основава на оценка, давана от компетентния орган за процедурата на проверка, провеждана от производителя, с цел осигуряване на съответствие на типа на превозното средство по отношение на емисиите на CO2 и консумацията на електроенергия. | Kontrollen af produktionens overensstemmelse er baseret på en vurdering af fabrikantens tilsynsprocedure, som udføres af en kompetent myndighed for at sikre køretøjstypens overensstemmelse med hensyn til emission af CO2 og elektrisk energiforbrug. |
Съответствието по отношение на емисиите CO2 се проверява с помощта на статистическите методики, описани в точки 9.3.1 до 9.3.3. | Overensstemmelse med hensyn til CO2-emissioner kontrolleres ved hjælp af de statistiske procedurer, som er beskrevet i punkt 9.3.1 til 9.3.3. |
Превозните средства се изпитват съгласно процедурата, описана в приложение 8 към настоящото правило. | Køretøjerne prøves i overensstemmelse med proceduren i bilag 8 til dette regulativ. |
Мерки, които трябва да се вземат в случай на несъответствие на производството | Foranstaltninger, der træffes i tilfælde af produktionens manglende overensstemmelse |
Ако по време на проверките се установи несъответствие, компетентният орган трябва да осигури предприемането на всички необходими мерки за възстановяване на съответствието на производството във възможно най-кратък срок. | Hvis der under en inspektion observeres manglende overensstemmelse, skal den kompetente myndighed påse, at der træffes alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at produktionsoverensstemmelsen genetableres hurtigst muligt. |