Bulgarian to Danish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Издаденото по настоящото правило одобрение затипа превозно средство може да бъде отменено, ако не са изпълнени определените в точка 9.1 изисквания.En godkendelse, som er meddelt for en køretøjstype i henhold til dette regulativ, kan inddrages, hvis forskrifterne i punkt 9.1 ikke er opfyldt.
Ако страна по Спогодбата от 1958 година, която прилага това правило, отмени вече издадено одобрение, тя трябва незабавно да уведоми за това другите страни по Спогодбата, прилагащи това правило, чрез формуляр, съответстващ на образеца в приложение 4 към настоящото правило.Hvis en kontraherende part i 1958-overenskomsten, som anvender dette regulativ, inddrager en godkendelse, som den tidligere har meddelt, skal den straks underrette de øvrige kontraherende parter, der anvender dette regulativ, herom ved hjælp af en anmeldelsesformular, som er i overensstemmelse med modellen i bilag 4 til dette regulativ.
Ако притежателят на одобрението прекрати напълно производството на типа превозно средство, одобрен съгласно настоящото правило, той трябва да уведоми за това органа, издал одобрението.Hvis indehaveren af godkendelsen endeligt ophører med at fremstille en køretøjstype, som er godkendt i henhold til dette regulativ, skal han underrette den myndighed, som har meddelt godkendelsen, herom.
След получаване на съответното известие този орган трябва да информира за него другите страни по Спогодбата от 1958 година, прилагащи това правило, чрез формуляр, съответстващ на образеца от приложение 4 към настоящото правило.Efter modtagelse af den pågældende meddelelse underretter myndigheden de andre parter i 1958-overenskomsten, som anvender dette regulativ, ved hjælp af en meddelelse, der svarer til modellen i bilag 4 til dette regulativ.
ИМЕНА И АДРЕСИ НА ТЕХНИЧЕСКИТЕ СЛУЖБИ, ОТГОВАРЯЩИ ЗА ПРОВЕЖДАНЕ НА ИЗПИТВАНИЯТА ЗА ОДОБРЕНИЕ, И НА АДМИНИСТРАТИВНИТЕ ОТДЕЛИNAVNE OG ADRESSER PÅ TEKNISKE TJENESTER, DER ER ANSVARLIGE FOR UDFØRELSE AF GODKENDELSESPRØVNINGERNE, OG PÅ DE ADMINISTRATIVE MYNDIGHEDER
Страните по Спогодбата от 1958 година, които прилагат това правило, трябва да съобщят на секретариата на Обединените нации имената и адресите на техническите служби, отговарящи за провеждането на изпитванията за одобрение, както и тези на административните отдели, които издават одобрения и до които трябва да се изпращат образците за удостоверяване на одобрение, отказ, разширение или отменяне, издадени в други страни.Parterne i 1958-overenskomsten, som anvender dette regulativ, meddeler De Forenede Nationers sekretariat navne og adresser på de tekniske tjenester, som er ansvarlige for udførelse af godkendelsesprøvningerne,og på de administrative myndigheder, som meddeler godkendelse, og til hvem formularer med attestering af godkendelse, udvidelse, nægtelse eller inddragelse af godkendelser, som er udstedt i andre stater, skal fremsendes.
Според определението в приложение 7 към Консолидираната резолюция за конструкцията на превозните средства (R.E.3) (TRANS/WP.29/78/Rev.1/Amend.2).Som defineret i bilag 7 til den konsoliderede resolution om køretøjers konstruktion (R.E.3), (TRANS/WP.29/78/Rev.1 og Amend.2).
Отличителните номера на страните по Спогодбата от 1958 г. са представени в приложение 3 към Консолидираната резолюция за конструкцията на превозните средства (R.E.3), документ TRANS/WP.29/78/Rev.2.Kendingsnumrene for de kontraherende parter i 1958-overenskomsten er angivet i bilag 3 til den konsoliderede resolution om køretøjers konstruktion (R.E.3), dokument TRANS/WP.29/78/Rev.2.
Средна стойност за еталонни горива G20 и G23 при 15 °C.Gennemsnitsværdi for G20 og G23 referencebrændstoffer ved 15 °C.
ОСНОВНИ ХАРАКТЕРИСТИКИ НА ПРЕВОЗНИТЕ СРЕДСТВА, ЗАДВИЖВАНИ САМО С ДВИГАТЕЛ С ВЪТРЕШНО ГОРЕНЕ, И ИНФОРМАЦИЯ ОТНОСНО ПРОВЕЖДАНЕТО НА ИЗПИТВАНИЯТАVÆSENTLIGE SPECIFIKATIONER FOR ET KØRETØJ, DER UDELUKKENDE DRIVES AF EN FORBRÆNDINGSMOTOR, OG OPLYSNINGER OM UDFØRELSE AF PRØVNINGER
Когато е приложимо, се представя следната информация, която трябва да е в три екземпляра и да съдържа резюме.Følgende oplysninger indsendes i de relevante tilfælde i tre eksemplarer og skal indbefatte en sammenfatning.
Ако има чертежи, те трябва да са в подходящ мащаб и да са достатъчно подробни.Eventuelle tegninger skal være tilstrækkeligt detaljerede og have et passende målestoksforhold.
Те трябва да бъдат представени във формат А4 или да са сгънати в този формат.De skal være i A4-format eller foldet til dette format.
В случай че функциите се управляват от микропроцесор, трябва да сепредстави съответна информация за работата.Hvor der måtte være tale om mikroprocessorstyrede funktioner, skal der fremlægges fyldestgørende driftsoplysninger om disse.
ОБЩИ СВЕДЕНИЯGENERELT
Марка (име на производителя): …Fabrikat (fabrikantens navn): …
Тип и търговско описание (да се посочат вариантите): …Type og handelsbetegnelse (anfør enhver variant): …
Начини за идентификация на типа, ако е маркиран върху превозното средство: …Typeidentifikationsmærker, såfremt disse er markeret på køretøjet: …
Име и адрес на производителя: …Fabrikantens navn og adresse: …
Име и адрес на упълномощения представител на производителя, ако има такъв: …Navn og adresse på fabrikantens befuldmægtigede repræsentant (hvis relevant): …
ОБЩИ ХАРАКТЕРИСТИКИ НА КОНСТРУКЦИЯТА НА ПРЕВОЗНОТО СРЕДСТВОKØRETØJETS ALMINDELIGE SPECIFIKATIONER
Задвижващи оси (брой, разположение, взаимосвързване): …Drivaksler (antal, placering, indbyrdes forbindelse): …
МАСИ (килограми) (вж. чертежите, когато има такива)MASSE (i kilogram) (der henvises i givet fald til tegninger)
Маса на превозното средство с каросерия в работно състояние или маса на шасито с кабина, ако производителят не е монтирал каросерия (включително охладителна течност, масла, гориво, инструменти, резервно колело и водача): …Masse af køretøj med karrosseri i køreklar stand eller masse af chassis med førerhus, når karrosseriet ikke leveres af fabrikanten (herunder kølemiddel, smøremidler, værktøj, reservehjul og fører): …
Максимална технически допустима маса в натоварено състояние, обявена от производителя: …Teknisk tilladt totalvægt som oplyst af fabrikanten: …
ОПИСАНИЕ НА СИЛОВОТО ПРЕДАВАНЕ И КОМПОНЕНТИТЕ НА СИЛОВОТО ПРЕДАВАНЕBESKRIVELSE AF FREMDRIFTSSYSTEM OG DELE HERAF
Двигател с вътрешно горенеForbrændingsmotor
Код на производителя за двигателя (както е нанесен върху двигателя, или други начини за идентификация): …Fabrikantens motorkode (som markeret på motoren eller andet identifikationsmærke): …
Принцип на действие: с принудително запалване/със самовъзпламеняване под действието на сгъстяване, 4-тактов/2-тактовArbejdsprincip: styret tænding/kompressionstænding, firetakts/totakts
Брой, разположение и ред на запалване на цилиндрите:Antal, arrangement og tændingsrækkefølge for cylindre:
Ход на буталото [2]Тази стойност трябва да се закръгли до по-близката десета от милиметъра.Slaglængde: [2]Denne værdi skal afrundes til nærmeste tiendedel millimeter.
Работен обем на двигателя: …cm3Slagvolumen: …cm3
Степен на сгъстяване: …Volumetrisk kompressionsforhold: …
Чертежи на горивната камера и челото на буталото: …Tegninger af forbrændingskammer og stempelkrone:…
Обороти на празен ход [4]Посочва се допускът.Tomgangshastighed: [4]Angiv tolerancen.
Обемно съдържание на въглероден окис в отработилите газове при работа на празен ход: … проценти (по спецификациите на производителя) [4]Посочва се допускът.Carbonmonoxidindhold efter volumen i udstødningsgas med motor i tomgang: … % (ifølge fabrikantens specifikationer) [4]Angiv tolerancen.
Максимална полезна мощност: … kW при min– 1Maksimal nettoeffekt: … kW ved min– 1
Гориво: бензин/безоловен бензин/дизелово гориво/втечнен нефтен газ/природен газ [1]Ненужното се задрасква.Brændstof: benzin/blyfri benzin/dieselolie/LPG/NG [1]Det ikke gældende overstreges.
Октаново число, определено по метода на изследването (RON): …Research-oktantal (RON): …
Подаване на горивотоBrændstoftilførsel
С карбуратор(и): да/не [1]Ненужното се задрасква.Med karburator(er): ja/nej [1]Det ikke gældende overstreges.
Брой: …Antal monteret: …
Регулировки: [4]Посочва се допускът.Justeringer: [4]Angiv tolerancen.
Жигльори: …Dyser: …
Дифузори: …Venturier: …
Ниво на поплавъковата камера: …Svømmerhusniveau: …
Маса на поплавъка: …Svømmerens masse: …
Иглен клапан на поплавъка: …Svømmernål: …
Система за пуск при студен двигател: ръчна/автоматична [1]Ненужното се задрасква.Koldstartssystem: manuelt/automatisk [1]Det ikke gældende overstreges.
Работен диапазон/регулировки [1]Ненужното се задрасква.Funktionsgrænser/indstillinger [1]Det ikke gældende overstreges.
Чрез впръскване на гориво (само при самовъзпламеняване чрез сгъстяване): да/не [1]Ненужното се задрасква.Ved brændstofindsprøjtning (kun kompressionstænding): ja/nej [1]Det ikke gældende overstreges.
Принцип на действие: директно впръскване/предкамера/вихрова камера [1]Ненужното се задрасква.Arbejdsprincip: direkte indsprøjtning/forkammer/turbulenskammer [1]Det ikke gældende overstreges.
Горивонагнетателна помпаIndsprøjtningspumpe
Максимално подаване на гориво [1]Ненужното се задрасква.Maksimal brændstoftilførsel [1]Det ikke gældende overstreges.
: … mm3/ход или цикъл при обороти на помпата [1]Ненужното се задрасква.: … mm3/takt eller omdrejning ved pumpehastighed på [1]Det ikke gældende overstreges.
: … min– 1 или диаграма на характеристиката: …: … min– 1 eller et karakteristikdiagram: …
Регулировка на момента на впръскване [4]Посочва се допускът.Indsprøjtningsindstilling: [4]Angiv tolerancen.
Крива на предварението (ъгъла на аванса) на впръскване [4]Посочва се допускът.Kurve over indsprøjtningsforstilling: [4]Angiv tolerancen.
Процедура на калибриране: изпитвателен стенд/двигател [1]Ненужното се задрасква.Kalibreringsmetode: prøvebænk/motor [1]Det ikke gældende overstreges.
РегулаторRegulator

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership