Source | Target | Допустимо отклонение за скоростта | Hastighedstolerance |
Допустимите отклонения за скоростта (± 2 km/h) и времето (± 1 s) са геометрично комбинирани във всяка точка, както е показано на фигура 4. | Tolerancer for hastighed (± 2 km/h) og for tid (± 1 s) er kombineret geometrisk i hvert punkt som angivet i figur 4. |
Под 50 km/h се допускат отклонения над тези граници, както следва: | Under 50 km/h tillades følgende afvigelser ud over denne tolerance: |
при смени на предавките, с продължителност под 5 секунди, | ved gearskift af en varighed på under 5 sekunder |
и до пет пъти на час през останалото време, с продължителност под 5 секунди на всяка предавка. | og op til fem gange pr. time på andre tidspunkter, med en varighed på under 5 sekunder hver. |
Общото време на допустимото отклонение трябва да бъде посочено в изпитвателния протокол. | Den samlede tid ud over tolerancen skal angives i prøvningsrapporten. |
Над 50 km/h се допуска превишаване на допустимите отклонения, ако педалът на газта е натиснат докрай. | Over 50 km/h accepteres overskridninger af tolerancer, forudsat at speederen er trykket helt ned. |
Принцип | Princip |
Описаният по-долу метод на изпитване позволява измерване на консумацията на електроенергия, изразена в Wh/km: | Den prøvningsmetode, som beskrives i det følgende, gør det muligt at måle det elektriske energiforbrug udtrykt i Wh/km: |
Параметри, мерни единици и точност на измерванията | Parametre, enheder og nøjagtighed ved målinger |
IEC Международна електротехническа комисия | IEC Den Internationale Elektrotekniske Kommission |
Грешка | Nøjagtighed |
Разделителна способност | Opløsning |
Време | Tid |
Разстояние | Afstand |
Температура | Temperatur |
Маса | Masse |
Енергия | Energi |
Клас 0,2 s съгласно IEC 687 | klasse 0,2 s ifølge IEC 687 |
Състояние на превозното средство | Køretøjets tilstand |
Гумите на превозното средства трябва да бъдат напомпани до налягането, предписано от производителя на превозното средство за съответната околна температура. | Køretøjets dæk skal have det af køretøjsfabrikanten anbefalede dæktryk, når dækkene har omgivende temperatur. |
Вискозитетът на маслата за механичните движещи се части трябва да съответства на спецификацията на производителя на превозното средство. | Viskositeten af olierne til de mekaniske bevægelige dele skal svare til køretøjsfabrikantens specifikation. |
Осветлението, светлинната сигнализация и допълнителните устройства трябва да са изключени, с изключение на тези, които се изискват за изпитването и обичайната дневна експлоатация на превозното средство. | Lyset og lyssignalering og andre anordninger skal væreslukkede, bortset fra dem, der kræves til prøvning og sædvanlig drift af køretøjet om dagen. |
Всички системи за натрупване на енергия, които не служат за задвижване на превозното средство (електрически, хидравлични, пневматични и др.), трябва да бъдат заредени до тяхното максимално ниво, предписано от производителя. | Alle energilagringssystemer, som er tilgængelige til andet end drivformål (elektriske, hydrauliske, pneumatiske osv.) skal lades op til deres maksimale niveau som angivet af fabrikanten. |
Ако акумулаторните батерии се експлоатират при температура над околната, водачът трябва да спазва процедурата, предписана от производителя на автомобила, за да поддържа температурата на акумулатора в нормалния работен диапазон. | Hvis batterierne drives ved en temperatur over den omgivende temperatur, skal operatøren følge den procedure, som anbefales af bilfabrikanten for at holde batteriets temperatur i det normale driftsområde. |
Представител на производителя трябва да е в състояние да удостовери, че системата за контрол на температурата на акумулатора не е изключена, нито е с намалена функционалност. | Fabrikantens agent skal være i stand til at attestere, at det termiske batteristyringssystem hverken er deaktiveret eller reduceret. |
В продължение на седемте дни преди изпитването, превозното средство трябва да е изминало поне 300 km с монтираните в него акумулаторни батерии. | Køretøjet skal have kørt mindst 300 km i de syv dage før prøvningen med de batterier, som er installeret i testkøretøjet. |
Работен режим | Driftstilstand |
Всички изпитвания се провеждат при температура между 20 °C и 30 °C. | Alle prøvninger udføres ved en temperatur på mellem 20 °C og 30 °C. |
Методът на изпитване включва следните четири етапа: | Prøvningsmetoden omfatter de følgende trin: |
първоначално зареждане на акумулаторната батерия; | oprindelig opladning af batteriet |
двукратно прилагане на цикъла, съставен от четири елементарни градски цикъла и един извънградски цикъл; | anvendelse to gange af cyklussen, som består af fire elementære cyklusser for bykørsel og en cyklus for kørsel uden for byområder |
зареждане на акумулаторната батерия; | opladning af batteriet |
изчисляване на консумацията на електроенергия. | beregning af det elektriske energiforbrug. |
Ако между етапите превозното средство трябва да се придвижи, то се избутва към следващата зона за изпитване (без рекуперативно зареждане). | Hvis det er nødvendigt at flytte køretøjet mellem trinene, skubbes det til det næste prøveområde (uden regenerativ genopladning). |
Първоначално зареждане на акумулаторната батерия | Oprindelig opladning af batteriet |
Зареждането на акумулатора се състои от следните процедури: | Opladning af batteriet består af de følgende procedurer: |
Разреждане на акумулаторната батерия | Afladning af batteriet |
Процедурата започва с разреждане на акумулатора на превозното средство при движение (на изпитвателното трасе, върху бегови барабан и др.) с постоянна скорост, представляваща 70 % ± 5 % от максималната скорост за тридесет минути на превозното средство. | Proceduren begynder med afladning af batteriet i køretøjet under kørsel (på prøvebanen, på et chassisdynamometer osv.) ved en konstant hastighed på 70 % ± 5 % af køretøjets maksimale tredive minutters hastighed. |
когато превозното средство не може да се движи с 65 % от максималната скорост затридесет минути; | når køretøjet ikke er i stand til at køre ved 65 % af den maksimale tredive minutters hastighed |
или когато чрез стандартните бордови уреди се подаде индикация на водача да спре превозното средство, или | eller når føreren gennem køretøjets standardinstrumentering modtager signal om at standse køretøjet, eller |
Прилагане на стандартно нощно зареждане | Anvendelse af en normal opladning natten over |
Акумулаторната батерия трябва да се зареди в съответствие със следната процедура. | Batteriet oplades efter følgende procedure: |
Процедура за стандартно нощно зареждане | Normal ladeprocedure natten over |
Зареждането се извършва: | Opladningen udføres: |
с бордовото зарядно устройство, ако е монтирано такова, | med den indbyggede lader, hvis en sådan er monteret |
с външно зарядно устройство, предписано от производителя, чрез прилагане на последователността на зареждане, която е предписана за нормално зареждане, | med en af fabrikanten anbefalet ekstern lader og under anvendelse af det opladningsmønster, der foreskrives for normal opladning |
при околна температура между 20 °C и 30 °C. | i en omgivende temperatur beliggende mellem 20 °C og 30 °C. |
Производителят на автомобила трябва да декларира, че по време на изпитването не се е извършвала специална процедура на зареждане. | Fabrikanten skal afgive en erklæring om, at der under prøvningen ikke har fundet en særlig opladningsprocedure sted. |
Критерий за край на зареждането | Kriterier for stop af ladning |
Критерият за край на зареждането съответства на време за зареждане 12 часа, с изключение на случаите, когато стандартните уреди подават ясна индикация на водача, че акумулаторната батерия все още не е напълно заредена. | Kriterierne for stop af ladning svarer til en ladetid på 12 timer, undtagen hvis føreren gennem køretøjets standardinstrumentering modtager et klart signal om, at batteriet endnu ikke er fuldt opladet. |
В такъв случай | I dette tilfælde er den |
максималното време е = 3. обявен капацитет на акумулатора (Wh) | maksimale tid = 3 · den oplyste batterikapacitet (Wh) |
черпена мощност от силовата мрежа (W) | netspændingsforsyningen (W) |
Напълно заредена акумулаторна батерия | Fuldt opladet batteri |
Акумулаторът се зарежда съгласно процедурата за нощно зареждане, докато не бъде изпълнен критерият за край на зареждането. | Et batteri, der er opladet efter ladeproceduren natten over, indtil kriteriet for stop af ladning er opfyldt. |
Прилагане на цикъла и измерване на разстоянието | Anvendelse af cyklussen og måling af distancen |
Отчита се моментът на края на зареждането t0 (изваждане от щепсела). | Tiden t0 for stop af ladning (fjernelse af stik) rapporteres. |
Беговият барабан трябва да бъде регулиран по метода, описан в допълнение 1 към настоящото приложение. | Chassisdynamometeret indstilles efter metoden beskrevet i tillæg 1 i dette bilag. |
Започвайки не повече от 4 часа след t0, цикълът, който е съставен от четири елементарни градски цикъла и един извънградски цикъл, се провежда двукратно върху бегови барабан стенд (пробег на изпитване: 22 km, времетраене на изпитването: 40 минути). | Med start 4 timer fra t0 køres cyklussen bestående af fire elementære cyklusser for bykørsel og en cyklus for kørsel uden for byområde (prøvningsafstand: 22 km, prøvningens varighed: 40 minutter). |