Bulgarian to Danish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Накрая се записва измерената за изминатото разстояние стойност Dtest в километри.Til sidst registreres målet Dtest af den dækkede distance i km.
Зареждане на акумулаторната батерияOpladning af batteriet
Превозното средство трябва да бъде свързано към силовата електрическа мрежа не повече от 30 минути след приключването на двукратното провеждане на цикъла, който е съставен от четири елементарни градски цикъла и един извънградски цикъл.Køretøjet skal forbindes til lysnettet inden for 30 minutter efter, at cyklussen, som består af fire elementære cyklusser for bykørsel og en cyklus for kørsel uden for byområder, og som udføres to gange, er afsluttet.
Превозното средство трябва да се зарежда в съответствие със стандартната процедура за нощно зареждане (вж. точка 2.4.1.2 от настоящото приложение).Køretøjet oplades efter en normal ladeprocedure natten over (jf. dette bilags punkt 2.4.1.2.).
Оборудването за измерване на енергия, което е разположено между контакта на силовата мрежа и зарядното устройство на превозното средство, измерва енергията на зареждане Е, която се черпи от силовата мрежа, както и времетраенето на зареждането.Energimåleudstyret, der er anbragt mellem lysnetstikkontakten og køretøjsladeren, måler ladningsenergien E leveret fra lysnettet såvel som dens varighed.
Зареждането се прекратява 24 часа след края (t0) на предходното зареждане.Ladning standses efter 24 timer fra det tidligere tidspunkt for ladetidsstop (t0).
В случай на прекъсване на захранването от силовата мрежа 24-часовият период се удължава с времето, което е продължило прекъсването.I tilfælde af lysnetafbrydelse vil 24 timers perioden blive forlænget med en periode svarende til afbrydelsens varighed.
Валидността на зареждането се обсъжда между техническите служби на лабораторията за одобрение и производителя на превозното средство.Validiteten af ladningen drøftes af den tekniske tjeneste med ansvar for prøvelaboratoriet og køretøjsfabrikanten.
Изчисляване на консумацията на електроенергияBeregning af elektrisk energiforbrug
Измерванията за енергията Е (във Wh) и времето за зареждане се записват в изпитвателния протокол.Energien E i Wh og ladetidsmålinger registreres i prøvningsrapporten.
Консумацията на електроенергия се определя по формулата:Det elektriske energiforbrug c defineres ved formlen:
(изразена в Wh/km и закръглена към най-близкото цяло число),(udtrykt i Wh/km og afrundet til nærmeste hele tal)
където Dtest е изминатото разстояние по време на изпитването (km).hvor Dtest er den ved prøvningen tilbagelagte distance (i km).
МЕТОД ЗА ИЗМЕРВАНЕ НА ЕМИСИИТЕ НА ВЪГЛЕРОДЕН ДВУОКИС, РАЗХОДА НА ГОРИВО И КОНСУМАЦИЯТА НА ЕЛЕКТРОЕНЕРГИЯ НА ПРЕВОЗНИТЕ СРЕДСТВА, ЗАДВИЖВАНИ С ХИБРИДНО ЕЛЕКТРИЧЕСКО СИЛОВО ПРЕДАВАНЕMETODE TIL MÅLING AF EMISSION AF CARBONDIOXID, BRÆNDSTOFFORBRUG OG ELEKTRISK ENERGIFORBRUG FOR KØRETØJER, DER DRIVES AF ET HYBRIDT ELEKTRISK FREMDRIFTSSYSTEM
Това приложение определя специфичните разпоредби по отношение на одобрението на типа на хибридни електрически превозни средства (HEV) според определението в точка 2.17.1 от настоящото правило.Dette bilag definerer de specifikke forhold med hensyn til typegodkendelse af et hybridt elkøretøj (HEV) som defineret i punkt 2.17.1 i dette regulativ.
Като основен принцип за изпитванията хибридните електрически превозни средства се изпитват в съответствие с принципите, прилагани към превозни средства, задвижвани само с двигател с вътрешно горене (приложение 6), с изключение на промените, внесени с настоящото приложение.Overordnet skal hybride elkøretøjer prøves i henhold til de principper, der gælder for køretøjer, som udelukkende drives af en forbrændingsmotor (bilag 6), med mindre andet er angivet i dette bilag.
Превозните средства с външно зареждане (OVC) (както са категоризирани в точка 2 от настоящото приложение), се изпитват в съответствие с условие А и условие B.Køretøjer med ekstern opladning (som defineret i punkt 2 i dette bilag) prøves i henhold til betingelse A og betingelse B.
Резултатите от изпитванията, получени в съответствие с двете условия А и B, както и среднопретеглената стойност трябва да се отчетат в образеца на съобщението, описан в приложение 4.Prøvningsresultaterne under både betingelse A og B og de vejede værdier angives i meddelelsesformularen.
Цикли на движение и моменти за превключване на предавкитеKørecyklusser og gearskiftningspunkter
При превозни средства с ръчна трансмисия трябва да се използват цикълът на движение, описан в допълнение 1 на приложение 4 към Правило №83, което е в сила към датата на одобряване на превозното средство, както и предписаните моменти за превключване на предавките.For køretøjer med manuel transmission anvendes den kørecyklus og de gearskiftningspunkter, som foreskrives i regulativ nr. 83, bilag 4, tillæg 1, som finder anvendelse på tidspunktet for godkendelsen af køretøjet.
При превозните средства със специален режим на превключване на предавките моментите за превключване на предавките, които са предписани в допълнение 1 на приложение 4 към Правило № 83, не се прилагат.For køretøjer med en særlig gearskiftningsstrategi finder den strategi, der er foreskrevet i regulativ nr. 83, bilag 4, tillæg 1, ikke anvendelse.
При тези превозни средства трябва да се използва цикълът на движение, предписан в точка 2.3.3 от приложение 4 към Правило № 83, което е в сила към датата на одобряване на превозното средство.For sådanne køretøjer anvendes den kørecyklus, som foreskrives i punkt 2.3.3 i bilag 4 til regulativ nr. 83, som finder anvendelse på tidspunktet for godkendelsen af køretøjet.
По отношение на моментите за превключване на предавките тези превозни средства трябва да се управляват съгласно инструкциите на производителя, както са описани в ръководството за експлоатация на превозните средства и посочени на бордното табло (за информация на водача).For så vidt angår gearskiftningspunkter skal disse køretøjer køres i henhold til fabrikantens vejledning, som indgår i brugerhåndbogen til seriefremstillede køretøjer og er vist i et teknisk gearskifteinstrument (til orientering af føreren).
При превозните средства с автоматична трансмисия трябва да се използва цикълът на движение, посочен в точка 2.3.3 от приложение 4 към Правило № 83, което е в сила към датата на одобряване на превозното средство.For køretøjer med automatisk transmission anvendes den kørecyklus, som foreskrives i punkt 2.3.3 i bilag 4 til regulativ nr. 83, som finder anvendelse på tidspunktet for godkendelsen af køretøjet.
За подготовка на превозното средство се използва комбинация от циклите от част първа и/или част втора на съответния цикъл на движение, както е предписано в настоящото приложение.Til konditionering af køretøjet anvendes en kombination af del 1-cyklussen og del 2-cyklussen fra den relevante kørecyklus, jf. forskrifterne i dette bilag.
Без зареждане на превозното средство отвън [2](NOVC)Ikke-ekstern opladning [2](NOVC)
С ВЪНШНО ЗАРЕЖДАНЕ (OVC ЕЛЕКТРИЧЕСКИ HEV) БЕЗ ПРЕВКЛЮЧВАТЕЛ НА РАБОТНИЯ РЕЖИМEKSTERNT OPLADELIG (OVC ELEKTRISK HEV) UDEN FUNKTIONSMÅDEOMSKIFTER
Провеждат се две изпитвания при следните условия:To prøvninger skal udføres under følgende betingelser:
Условие А: извършва се изпитване при напълно заредено устройство за натрупване на електроенергия/мощност.Betingelse A: Prøvningen skal udføres med fuldt opladet elektrisk energi-/kraftlagringsenhed.
Условие В: извършва се изпитване при минимално заредено устройство за натрупване на електроенергия/мощност (максимално разреден акумулатор).Betingelse B: Prøvningen skal udføres med elektrisk energi-/kraftlagringsenhed i laveste ladningstilstand (maksimal kapacitetsudladning).
Кривата на степента на зареждане (SOC) на устройството за натрупване на електроенергия/мощност по време на различните етапи от изпитването от тип I е дадена в допълнение 1.Profilen for ladningstilstanden (SOC) for den elektriske energi-/kraftlagringsenhed under de forskellige faser i type I-prøvningen er angivet i tillæg 1.
Условие ABetingelse A
Процедурата започва с разреждане на устройството за натрупване на електроенергия/мощност, както е описано в точка 3.2.1.1 по-долу:Proceduren indledes med afladning af køretøjets elektriske energi-/kraftlagringsenhed som beskrevet i punkt 3.2.1.1 nedenfor:
Разреждане на устройството за натрупване на електроенергия/мощностAfladning af den elektriske energi-/kraftlagringsenhed
Устройството за натрупване на електроенергия/мощност на превозното средство се разрежда по време на движение (на изпитвателното трасе, върху бегови барабан и др.):Køretøjets elektriske energi-/kraftlagringsenhed aflades, mens under kørsel (på prøvebane, chassisdynamometer osv.):
с постоянна скорост от 50 km/h, докато не се включи консумиращият гориво двигател на НЕV; илиmed en konstant fart på 50 km/h, indtil HEV-køretøjets brændstofforbrugende motor starter eller
или, ако превозното средство не може да достигне постоянна скорост от 50 km/h без включване на консумиращия гориво двигател, скоростта се намалява, докато превозното средство започне да се движи с по-ниска постоянна скорост, при която консумиращият гориво двигател остава изключен в продължение на определено време/разстояние (трябва да се съгласува между техническата служба и производителя); илиhvis køretøjet ikke kan nå op på en konstant hastighed på 50 km/h, uden at den brændstofforbrugende motor starter, nedsættes hastigheden, indtil køretøjet kan køre med en lavere konstant hastighed, hvor den brændstofforbrugende motor lige netop ikke starter inden for en nærmere fastsat periode/afstand (aftales nærmere mellem den tekniske tjeneste og fabrikanten) eller
според препоръката на производителя.i henhold til fabrikantens anbefalinger.
За подготовка на превозни средства с двигатели със самовъзпламеняване под действието на сгъстяване се използва цикълът от част втора на съответния цикъл за движение в комбинация със съответните предписания за превключване на предавките, както е определено в точка 1.4 от настоящото приложение.Til konditionering af motorkøretøjer med kompressionstænding anvendes del 2-cyklussen af den kørecyklus, der finder anvendelse, i kombination med forskrifterne for gearskift, jf. punkt 1.4 i dette bilag.
Трябва да бъдат проведени три последователни цикъла.Der gennemkøres tre på hinanden følgende kørecyklusser.
Превозните средства с двигатели с принудително запалване трябва да се подготвят с един цикъл от част първа и два цикъла от част втора на съответния цикъл за движение в комбинация със съответните предписания за превключване на предавките, както е определено в точка 1.4 от настоящото приложение.Motorkøretøjer med styret tænding konditioneres med en del 1-cyklus og to del 2-cyklusser af den kørecyklus, der finder anvendelse, i kombination med forskrifterne for gearskift, jf. punkt 1.4 i dette bilag.
След тази предварителна подготовка и преди изпитването превозното средство трябва да се съхранява в помещение, в което се поддържа относително постоянна температура между 293 и 303 K (20 °C и 30 °C).Efter denne konditionering, og før prøvningen, anbringes køretøjet i et rum, hvor temperaturen holdes forholdsvis konstant mellem 293 og 303 K (20 °C og 30 °C).
Тази подготовка трябва да трае поне шест часа и да продължи, докато температурата на двигателното масло и охладителната течност (ако има такава) стане в рамките на ± 2 K от температурата на помещението и устройството за натрупване на електроенергия/мощност не се зареди напълно в резултат на зареждането, предписано в точка 3.2.2.4 по-долу.Denne konditionering skal vare mindst seks timer og fortsætte, indtil temperaturen af motorens olie og kølevæske højst afviger ± 2 K fra temperaturen i rummet, og den elektriske energi-/kraftlagringsenhed er fuldt opladet som et resultat af den opladning, der er foreskrevet i punkt 3.2.2.4 nedenfor.
По време на подготовката устройството за натрупване на електроенергия/мощност трябва се зарежда чрез стандартната процедура за нощно зареждане, както е определено в точка 3.2.2.5 по-долу.Under stilstand skal den elektriske energi-/kraftlagringsenhed oplades under anvendelse af den normale procedure ved opladning natten over, jf. punkt 3.2.2.5 nedenfor.
Устройството за натрупване на електроенергия/мощност трябва да се зареди съгласно следната методика.Den elektriske energi-/kraftlagringsenhed oplades efter følgende procedure:
с бордовото зарядно устройство, ако е монтирано такова; илиmed opladeren i køretøjet, hvis en sådan er monteret, eller
с външно зарядно устройство, предписано от производителя, използвайки последователността за зареждане, която е предписана за стандартно зареждане;med en af fabrikanten anbefalet ekstern lader og under anvendelse af det opladningsmønster, der foreskrives for normal opladning
Критерият за край на зареждането съответства на време за зареждане 12 часа, с изключение на случаите, когато стандартните уреди подават ясна индикация на водача, че акумулаторната батерия все още не е напълно заредена.Kriterierne for stop af ladning svarer til en ladetid på 12 timer, undtagen hvis føreren gennem køretøjets standardinstrumentering modtager et klart signal om, at den elektriske energi-/kraftlagringsenhed endnu ikke er fuldt opladet.
максималното време е =3 · обявен обявен капацитет на акумулатора (Wh)maksimale tid =3 · den oplyste batterikapacitet (Wh)
Методика на изпитванеPrøvningsforskrifter
Пускът на превозното средство трябва да се осъществи с помощта на средствата, осигурени на водача за нормална експлоатация.Køretøjet skal startes med de midler, som er til rådighed for føreren ved normal brug.
Първият цикъл започва с началото на процедурата за пуск на превозното средство.Den første cyklus starter ved indledningen af startproceduren for køretøjet.
Могат да се използват методиките на изпитване, определени в точка 3.2.3.2.1 или 3.2.3.2.2.De prøvningsprocedurer, der er fastlagt i enten punkt 3.2.3.2.1 eller 3.2.3.2.2, kan anvendes.
Измерванията трябва да започнат (BS) преди или по време на началото на пуска на превозното средство и да завършат с приключването на финалния период на празен ход по време на извънградския цикъл (част втора, край на измерванията (ES).Prøvetagningen begynder inden eller ved indledningen til startproceduren og slutter ved ophøret af den afsluttende tomgangsperiode i cyklussen med kørsel uden for byområder (del 2, afslutning af prøvetagning).
Изпитванията трябва да започнат (BS) преди или в началото на процедурата на пускане на превозното средство и да продължат известен брой повтарящи се цикли на изпитването.Prøvetagningen begynder (BS) inden eller ved indledningen af startproceduren og fortsætter gennem et antal gentagne prøvecyklusser.
Те завършват, когато приключи последният период на работа на празен ход по време на първия извънградски цикъл (част втора), през който акумулаторът е достигнал до минималната степен на зареждане съгласно критерия, определен по-долу (край на измерванията (ES).Den ophører efter afslutningen af den sidste tomgangsperiode i den første cyklus med kørsel uden for byområder (del 2-cyklus), hvor batteriet har nået den laveste ladningstilstand i henhold til det nedenfor fastsatte kriterium (afslutning af prøvetagning (ES)).
Балансът на количеството електричество Q [Ah]се измерва по време на всеки комбиниран цикъл с помощта на методиката, описана в допълнение 2 към настоящото приложение, и се използва да се определи кога е достигната минималната степен на зареждане на акумулатора.Energibalancen Q [Ah]måles under hver kombinerede cyklus efter proceduren i tillæg 2 til dette bilag og anvendes til at bestemme, når batteriet har nået den laveste ladningstilstand.
Счита се, че минималната степен на зареждане на акумулатора е достигната в комбиниран цикъл N, ако балансът на количеството електричество по време на комбинирания цикъл N + 1 е не повече от 3 % разреждане, изразено като процент от номиналния капацитет на акумулатора (в Ah) в неговата максимална степен на зареждане, както е обявено от производителя.Batteriets laveste ladningstilstand anses for at være nået i den kombinerede cyklus N, hvis den energibalance, der er målt under den kombinerede cyklus N + 1, ikke overstiger en afladning på 3 % udtrykt som procent af batteriets nominelle kapacitet (i Ah) i dets maksimale ladningstilstand som oplyst af producenten.
По искане на производителя могат да бъдат проведени допълнителни цикли на изпитване и резултатите от тях могат да бъдат включени в изчисленията, определени в точки 3.2.3.5 и 3.4.1, при условие че балансът на количеството електричество за всеки допълнителен цикъл на изпитване показва по-малко разреждане на акумулаторнатабатерия спрямо предходния цикъл.På fabrikantens anmodning kan der køres yderligere prøvecyklusser, og resultaterne heraf kan indgå i beregningerne i punkt 3.2.3.5 og 3.4.1, forudsat at energibalancen for hver yderligere prøvecyklus viser mindre afladning af den elektriske energilagringsenhed end den forudgående cyklus.
Между циклите се допуска период на горещ престой до 10 минути.Mellem hver cyklus tillades en periode med varm stilstand efter kørsel (hot soak) på indtil 10 minutter.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership