Bulgarian to Danish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Стойности X (предна ос)X-værdier (foraksel)
Стойности Y (задна ос)Y-værdier (bagaksel)
Началната ъгловаскорост на динамометъра трябва да съответства на линейната скорост на превозното средство при 80 km/h (M1, N1) или 60 km/h (M2, M3, N2, N3) и да се основава на средната стойност на динамичния радиус на търкаляне на най-голямата и най-малката гума от разрешените размери на гуми.Dynamometerets rotationshastighed skal indledningsvis svare til den lineære hastighed for køretøjet ved 80 km/h (M1, N1) eller 60 km/h (M2, M3, N2, N3) baseret på den gennemsnitlige dynamiske rulleradius for den største og mindste tilladte dækstørrelse.
ОхлажданеKøling
Охлаждането може да се извършва съгласно точка 3.2.3.1 или точка 3.2.3.2.Der kan foretages køling som angivet enten i punkt 3.2.3.1 eller 3.2.3.2
Изпитване, провеждано с комплектовано колело (джанта и гума), монтирано на подвижната част на спирачката, както би било монтирано на превозното средство (най-неблагоприятен случай).Prøvning udføres med et komplet hjul (fælg og dæk) monteret på den bevægelige del af bremsen på samme måde som på køretøjet (worst case).
По отношение на изпитванията тип I и тип II по време на пробезите за загряване може да се използва въздушно охлаждане при скорост и посока на въздушния поток, възпроизвеждащи действителни условия, като скоростта на въздушния поток е vAir = 0,33v;Med hensyn til type I- og type II-prøverne kan der under opvarmningskørslerne anvendes en luftkølingshastighed og –retning, der simulerer de faktiske forhold, idet luftstrømmens hastighed er vAir = 0,33v
В други случаи постъпването на въздух за охлаждане не се ограничава.I andre tilfælde er der ingen begrænsninger vedrørende køleluften.
Температурата на въздуха за охлаждане трябва да бъде тази на околната среда.Køleluftens temperatur skal være lig omgivelsernes temperatur.
Изпитване, провеждано без джантаPrøvning uden fælg
По отношение на изпитванията тип I и тип II по време на пробезите за загряване не се допуска охлаждане.Med hensyn til type I- og type II-prøverne tillades ingen køling under opvarmningskørslerne.
Подготовка на спирачкатаPræparering af bremsen
Дискови спирачкиSkivebremser
Изпитването се провежда, като се използва нов диск с нови комплекти спирачни накладки, чийто тип е одобрен съгласно Правило № 13, 13–Н или 90 (в състоянието, в което са монтирани на превозното средство, напр. с отстранена защитна грес).Prøvningen udføres med en ny skive og med nye bremsebelægningsenheder, som er typegodkendt i henhold til regulativ nr. 13, 13-H eller 90 (i samme tilstand som ved montering på køretøjet, f.eks. fjernes beskyttende fedt).
Барабанни спирачкиTromlebremser
Изпитването се провежда, като се използва нов барабан с нови комплекти спирачни накладки, чийто тип е одобрен съгласно Правило № 13, 13–Н или 90, ако е приложимо, с отстранена защитна грес).Prøvningen udføres ved hjælp af en ny tromle med nye bremsebelægningsenheder, som er typegodkendt i henhold til regulativ nr. 13, 13-H eller 90 (eventuel beskyttende fedt fjernes).
За постигането на добър контакт между накладките и барабана се допуска накладките да бъдат машинно обработени.Det er tilladt at bearbejde belægningerne for at opnå god kontakt mellem belægning og tromle.
Алтернативно изпитване на експлоатационните показатели на динамометричен стендAlternativ prøvning af bremseevne på dynamometer
Таблица A11/3.3.Tabel A11/3.3
В случай на превозни средства от категории M1, M2, N1For køretøjer i klasse M1, M2 og N1
Вж. процедурата на сработване (шлифоване), описана в приложение 3, точка 2.2.2.3Se proceduren for tilkørsel (tilslidning), som er beskrevet i bilag 3, punkt 2.2.2.3.
В случай на превозни средства от категории M3, N2, N3For køretøjer i klasse M3, N2, N3
Сработване (шлифоване)Tilkørsel (tilslidning):
100 (диск) или 200 (барабан) задействания на спирачката100 bremsninger (skive) eller 200 bremsninger (tromle)
Ti = 150 °C (диск) или 100 °C (барабан)Ti = 150 °C (skive) eller 100 °C (tromle)
dm = 1 и 2 m/s2 с редуванеdm = 1 og 2 m/s2 skiftevis
Динамични свойства на триене, вж. точка 3.5.1 от настоящото приложениеDynamiske friktionsegenskaber, jf. punkt 3.5.1 i dette bilag
Изпитване на спиране тип 0, вж. точка 3.4.1 от настоящото приложениеType 0-bremseprøvning, jf. punkt 3.4.1 i dette bilag
Изпитване на спиране тип I, вж. точка 3.4.2 от настоящото приложениеType I-bremseprøvning, jf. punkt 3.4.2 i dette bilag
Допълнително шлифоване:Tilkørsel:
vi = 60 km/h,vi = 60 km/h
Симулация на изпитвания на спиране, зацепен съединител, вж. точка 3.4.4 от настоящото приложениеBremseprøvning med tilkoblet simuleringsmotor, jf. punkt 3.4.4 i dette bilag
Допълнително шлифоване: (подобно на № 5)Tilkørsel: (som nr. 5)
Изпитване на спиране тип II (ако е приложимо), вж. точка 3.4.3 от настоящото приложениеType II-bremseprøvning (hvis relevant), jf. punkt 3.4.2 i dette bilag
Стъпки 12—19 са незадължителни (ако задействането е недостатъчно)Trin 12-19 er frivillige (hvis aktivering ikke er tilstrækkelig)
Изпитвания на спиране тип 0, натоварено превозно средствоType 0-bremseprøvning, lastet køretøj
Това изпитване се провежда съгласно разпоредбите на Правило № 13, приложение 4, точка 1.4.2 или Правило № 13-H, приложение 3, точка 1.4.2.Denne prøvning udføres i overensstemmelse med bestemmelserne i regulativ nr. 13, bilag 4, punkt 1.4.2, eller regulativ nr. 13-H, bilag 3, punkt 1.4.2.
Изпитвания на спиране тип IType I-bremseprøvning
Това изпитване се провежда съгласно разпоредбите на Правило № 13, приложение 4, точка 1.5.1 или Правило № 13-H, приложение 3, точка 1.5.1.Denne prøvning udføres i overensstemmelse med bestemmelserne i regulativ nr. 13, bilag 4, punkt 1.5.1, eller regulativ nr. 13-H, bilag 3, punkt 1.5.1.
Изпитвания на спиране тип IIType II-bremseprøvning
Това изпитване се провежда съгласно разпоредбите Правило № 13, приложение 4, точка 1.6.Denne prøvning udføres i overensstemmelse med bestemmelserne i regulativ nr. 13, bilag 4, punkt 1.6.
Вместо изпитването тип 0 при зацепен съединител, за целите на настоящото правило е приемливо да се проведе изпитване със симулиране на натовареното състояние (вж. точка 3.2 от настоящото приложение), като условията на изпитването са предписаните за изпитване тип 0 при зацепен съединител в Правило № 13, приложение 4, точка 2.1.1 или в Правило № 13-H, приложение 3, точка 2.1.1.I stedet for type 0-prøvningen med tilkoblet motor accepteres for så vidt dette regulativ angår, at der udføres en prøvning til simulering af forholdene med last (jf. punkt 3.2 i dette bilag) under overholdelse af de prøvningsbetingelser, som er foreskrevet for type 0-prøvning med tilkoblet motor i regulativ nr. 13, bilag 4, punkt 2.1.1 eller regulativ nr. 13-H, bilag 3, punkt 2.1.1.
Като се използва резервният спирачен диска/барабан, спирачките се задействат последователно най-малко шест пъти с различни, постепенно нарастващи сили на управление или се прилага спирачното налягане като част от този процес до блокиране на колелата или до средно пълно отрицателно ускорение 6 m/s2 (M1, M2, N1) или 5 m/s2 (M3, N2, N3).Med udskiftningsbremsen/udskiftningstromlen foretages mindst seks på hinanden følgende bremsninger med forskellige, gradvist stigende styretryk eller bremsetryk som led i processen op til en gennemsnitlig fuldt udviklet deceleration på 6 m/s2 (M1, M2, N1) eller 5 m/s2 (M3, N2, N3).
Силите на управление или налягането в тръбопровода не трябва да надвишават максимално допустимата стойност на силите на управление или налягането в тръбопровода, което е трайно гарантирано от спирачната уредба на превозното средство (напр. при спадане на налягането на компресора).Styretrykket eller bremsetrykket må ikke overstige det højest tilladte styretryk eller bremsetryk, der hele tiden er garanteret af køretøjets bremsesystem, f.eks. kompressorens indkoblingstryk).
Изпитването на спиране, описано в точка 3.5.1, също трябва да бъде проведено, като се използва оригиналният спирачен диск/барабан.Den bremseprøvning, der er beskrevet i punkt 3.5.1, skal også gennemføres med den originale bremseskive/bremsetromle.
Динамичните свойства на триене на резервния спирачен диск/барабан в края на процедурата (стъпка 9 или 18) могат да бъдат считани за сходни с тези на оригиналния спирачен диск/барабан, при условие че стойностите, достигнати по отношение на средното пълно отрицателно ускорение при същите работни налягания или сили на управление в областта на горните 2/3 от получената крива, не се отклоняват с ± 8 процента или с ± 0,4 m/s2 от тези, които са получени с оригиналния спирачен диск/барабан.Udskiftningsbremseskivens eller -tromlens dynamiske friktionsegenskaber ved procedurens slutning (trin 9 eller 18) kan anses for at svare til den originale bremseskives/bremsetromles, forudsat de værdier, der er opnået i forhold til den gennemsnitlige fuldt udviklede deceleration ved betjeningstryk eller styrekraft i området omkring de øvre 2/3 af den genererede kurve, ikke afviger med enten ± 8 % eller ± 0,4 m/s2 fra den originale bremseskives/bremsetromles værdier.
Изпитвания на якост с използване на инерционен динамометърIntegritetsprøvning ved brug af inertidynamometer
Изпитванията се извършват в съответствие с точка 4.1 (дискове) или точка 4.2 (барабани).Prøvningerne udføres i overensstemmelse med punkt 4.1 (skiver) eller 4.2 (tromler).
За всяка група на изпитване се изисква единично изпитване, освен ако резервната част не достигне необходимия брой цикли преди повреда или неизправност (вж. точка 4.1.1.1.3 или 4.1.1.2.3 от настоящото приложение).Der kræves en enkelt prøvning pr. testgruppe, medmindre udskiftningsdelen ikke opnår det påkrævede antal cyklusser før beskadigelse eller svigt (se punkt 4.1.1.1.3 eller 4.1.1.2.3 i dette bilag).
Спирачката следва да се монтира на динамометъра в съответствие с положението, на което се монтира на превозното средство (с изключение на неподвижно монтираните спирачки или спирачките, монтирани посредством шенкел).Bremsen bør monteres på dynamometeret i overensstemmelse med dens montering på køretøjet (stift monterede bremser eller bremser monteret ved hjælp af stubaksel er undtaget).
Температурата на спирачния диск/спирачния барабан следва да се измерва в непосредствена близост до повърхността на триене.Bremseskivens/bremsetromlens temperatur måles så tæt på friktionsoverfladen som muligt.
Измерената температура следва да бъде записана, катометодът и точката на измерване следва да бъдат същите при всички изпитвания.Temperaturmålingen registreres, og metode og målepunkt skal være det ens ved alle prøvninger.
Ако по време на задействане на спирачката или между отделните задействания на спирачката в границите на един спирачен цикъл се използва въздух за охлаждане, скоростта на въздушния поток при спирачката не трябва да надвишава vair = 0,33 v,Hvis der anvendes luftkøling under en bremsning eller mellem bremsningerne i en bremsecyklus, skal luftstrømmens hastighed ved bremsen være begrænset til vair = 0,33 v
Това изпитване се провежда, като се използва нов диск, оригинална спирачна скоба на съответното превозно средство(а) и нови комплекти спирачни накладки на съответното превозно средство(а), чийто тип е одобрен съгласно Правило № 13, 13–Н или 90 (в състоянието, в което са монтирани на превозното средство, напр. с отстранена защитна грес).Denne prøvning udføres med en ny skive og med originale bremsekalibre til de(t) pågældende køretøj(er) og nye bremsebelægningsenheder til de(t) pågældende køretøj(er), som er typegodkendt i henhold til regulativ nr. 13, 13-H eller 90 (i samme tilstand som ved montering på køretøjet, f.eks. fjernes beskyttende fedt).
По време на изпитването износените спирачни накладки могат да бъдат заменени, ако е необходимо.Slidte bremsebelægninger kan om nødvendigt udskiftes under prøven.
Условия на изпитването (изпитване на спирачен диск на топлинна умора)Prøvningsbetingelser (termisk udmattelsesprøvning af bremseskive)
Инерционният момент на инерционния динамометричен стенд се определя в съответствие с изискванията, посочени в точки 3.2.1, 3.2.1.1 и 3.2.1.2 от приложение 11.Intertidynamometerets svingmasse bestemmes i overensstemmelse med forskrifterne i punkt 3.2.1, 3.2.1.1 og 3.2.1.2 i bilag 11.
Ъгловата скорост на динамометъра трябва да съответства на линейната скорост на превозното средство и да се основава на средната стойност на динамичния радиус на търкаляне на най-голямата и най-малката гума от гумите, разрешени за посоченото превозно средство.Dynamometerets rotationshastighed skal svare til køretøjets lineære hastighed, som er baseret på gennemsnittet af største og mindste dynamiske rulleradius af de dæk, der er tilladt for den pågældende køretøjstype.
Програма на изпитването (изпитване на спирачен диск на топлинна умора)Prøvningsprogram (termisk udmattelsesprøvning af bremseskive)
Предоставените за изпитване комплекти спирачни накладки се монтират на съответните спирачки и се сработват (шлифоват) съгласно процедурата от приложение 3, точка 1.1.2:Bremsebelægninger, der indleveres til prøvning, skal være monteret på de relevante bremser og tilkørte (tilslidte) efter metoden i bilag 3, punkt. 1.1.2:

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership