Source | Target | Максималната стойност на показанията по отношение на граничната стойност (хоризонтална/вертикална поляризация) във всяка от 14-те честотни ленти се взема като характеристично показание за честотата, при която са направени измерванията. | Den højeste af værdierne i forhold til grænseværdien (horisontal/vertikal polarisering) i hvert af de 14 frekvensbånd skal antages som den karakteristiske værdi for den frekvens, for hvilken målingerne fandt sted. |
Метод за измерване на теснолентовите електромагнитни излъчвания от електрическите/електронните монтажни възли | Metode til måling af elektromagnetisk smalbåndsstråling fra elektriske/elektroniske enheder |
Методът на изпитване, описан в настоящото приложение, може да се прилага за ЕМВ, които впоследствие могат да се монтират на превозни средства, отговарящи на изискванията на приложение 4. | Prøvningsmetoden i dette bilag gælder for elektriske/elektroniske enheder, der efterfølgende kan monteres i køretøjer, der opfylder kravene i bilag 4. |
Това изпитване е предназначено за измерване на теснолентовите електромагнитни излъчвания, които биха могли да се излъчват от микропроцесорна система. | Prøven er beregnet til måling af smalbåndsemission som den, der kan udsendes af mikroprocessorbaserede systemer. |
Ако в настоящото приложение не е предвидено друго, изпитването се извършва в съответствие с CISPR 25 (второ издание, 2002 г. и поправка: 2004). | Hvis ikke andet er anført i dette bilag, skal prøvningen udføres i henhold til CISPR 25 (2. udgave, 2002 og korrigendum 2004). |
Изпитваният ЕМВ трябва да е в нормален режим на работа. | Den elektriske/elektroniske enhed skal være i normal driftstilstand. |
Изпитването се извършва в съответствие с CISPR 25 (второ издание, 2002 г. и поправка: 2004) точка 6.4 — метод с използване на екранирана камера с поглъщаща облицовка (ALSE). | Prøvningen skal udføres i henhold til CISPR 25 (2. udgave, 2002 og korrigendum 2004) punkt 6.4 — ALSE-metoden. |
Като алтернатива на метода с използване на екранирана камера с поглъщаща облицовка (ALSE) изпитването може да се проведе на площадка за изпитване на открито, която отговаря на изискванията на CISPR 16-1-4 (трето издание, 2010 г.) (вж. допълнението към приложение 7). | Som alternativ til et lukket og skærmet rum (ALSE) kan et åbent prøveareal (OATS), der opfylder kravene i CISPR 16-1-4 (3. udgave, 2010), anvendes (jf. tillægget til bilag 7). |
Граничните стойности се прилагат за целия честотен диапазон от 30 до 1000 MHz за измерванията, извършени в полубезехови камери или на площадки за изпитване на открито. | Grænseværdierne er gældende i hele frekvensbåndet 30 til 1000 MHz for målinger udført i et delvist skærmet rum eller på en udendørs måleplads. |
Ако по време на изпитването граничната стойност бъде превишена, трябва да се направят проучвания, за да се гарантира, че това се дължи на ЕМВ, а не на фоновото излъчване, включително на широколентовото излъчване от ЕМВ. | Hvis grænsen overskrides under prøvningen, skal det kontrolleres, at denne overskridelse skyldes køretøjet og ikke stråling fra omgivelserne, herunder bredbåndsstråling fra enhver elektrisk/elektronisk enhed. |
Метод(и) на изпитване на устойчивостта на електрическите/електронните монтажни възли на електромагнитно излъчване | Metoder til prøvning af elektriske/elektroniske enheders elektromagnetiske immunitet |
Методът(ите) на изпитване, описан(и) в настоящото приложение, се прилага(т) към ЕМВ. | Den eller de i dette bilag anførte prøvningsmetoder gælder for elektriske/elektroniske enheder. |
Методи на изпитване | Prøvningsmetoder |
ЕМВ могат да отговарят на изискванията на която и да е комбинация от следните методи на изпитване по преценка на производителя, при условие че резултатите покриват целия честотен диапазон, посочен в точка 3.1 от настоящото приложение: | Elektriske/elektroniske enheder skal opfylde kravene i en eller en kombination af nedenstående prøvningsmetoder efter fabrikantens valg, når blot det betyder, at hele frekvensområdet i punkt 3.1 i dette bilag er dækket: |
изпитване в камера с поглъщаща облицовка съгласно стандарт ISO 11452-2, второ издание, 2004 г.; | Prøvning i skærmet rum i henhold til ISO 11452-2, 2. udgave, 2004 |
изпитване в коаксиална ТЕМ камера (за напречни електромагнитни вълни) съгласно стандарт ISO 11452-3, трето издание, 2001 г.; | TEM-celleprøvning i henhold til ISO 11452-3, 3. udgave, 2001 |
изпитване с инжектиране на сумарен ток (BCI) съгласно ISO 11452-4, трето издание, 2005 г. и поправка 1: 2009; | BCI-prøvning i henhold til ISO 11452-4, 3. udgave, 2005 og korrigendum 1, 2009 |
изпитване в отворена електромагнитна камера съгласно стандарт ISO 11452-5, второ издание, 2002 г.; | Stripline-prøvning i henhold til ISO 11452-5, 2. udgave, 2002 |
изпитване в 800-милиметрова отворена електромагнитна камера съгласно точка 5 от настоящото приложение. | 800 mm-stripline i henhold til punkt 5 i dette bilag. |
(Честотният диапазон и общите условия на изпитване се основават на стандарт ISO 11452-1, трето издание, 2005 г. и изменение 1: 2008). | (Frekvensområde og almene prøvningsbetingelser skal baseres på ISO 11452-1, 3. udgave, 2005, og Amend. 1, 2008). |
Условията на изпитване трябва да отговарят на стандарт ISO 11452-1, трето издание, 2005 г. и изменение 1: 2008. | Prøvningsbetingelserne skal være i henhold til ISO 11452-1, 3. udgave, 2005, og Amend. 1, 2008. |
Изпитваният ЕМВ трябва да е включен и да бъде стимулиран да е в нормален режим на работа. | Den elektriske/elektroniske enhed, der afprøves, skal være tændt og skal stimuleres for at være i normal driftstilstand. |
Той трябва да бъде разположен по начина, определен в настоящото приложение, освен ако отделните методи на изпитване налагат друго разположение. | Den skal være anbragt som anført i dette bilag, undtagen hvis der under den enkelte prøvningsmetode kræves andet. |
Цялото външно оборудване, необходимо за работата на изпитвания ЕМВ, не трябва да се намира на мястото на изпитването по време на фазата на калибриране. | Under kalibreringen må eventuelt eksternt udstyr, som kræves til drift af den undersøgte elektriske/elektroniske enhed, ikke være installeret. |
По време на калибрирането не трябва да има външно оборудване на разстояние, по-близко от 1 m от базовата точка. | Intet eksternt udstyr må være tættere end 1 m på referencepunktet under kalibreringen. |
За да се осигури получаването на възпроизводими резултати от измерванията при повтаряне на измерванията и изпитванията, оборудването за генериране на изпитвателен сигнал и неговото разположение трябва да съответстват на едни и същи спецификации като използваните при всяка необходима фаза на калибриране. | For at sikre reproducerbare resultater ved gentagelse af prøvning og måling skal signalgeneratorudstyret være indstillet og placeret som ved hver af de tilsvarende kalibreringer. |
Ако изпитваният ЕМВ се състои от повече от един блок, свързващите кабели трябва в идеалния случай да бъдат кабелните снопове, предвидени за използване в превозното средство. | Hvis den elektriske/elektroniske enhed består af flere komponenter, forbindes de bedst med hinanden med det ledningsnet, der er beregnet til anvendelse i køretøjet. |
Ако последните не са налични, дължината на свързването между електронния блок за управление и мрежата за стабилизиране на импеданса на линията трябва да бъде както е определено в стандарта. | Ersådanne ledninger ikke til rådighed, skal afstanden mellem den elektroniske styreenhed og det kunstige net være som defineret i standarden. |
Всички кабели от кабелниясноп следва да са свързани по начин, който е максимално близък до реалните условия, като за предпочитане е да се използват действителни товари и изпълнителни устройства. | Alle ledninger i ledningsnettet skal termineres så realistisk som muligt og helst forbindes til virkelige belastninger og aktuatorer. |
ОБЩИ ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ИЗПИТВАНИЯТА | GENERELLE PRØVNINGSFORSKRIFTER |
Честотен диапазон, продължителност на излъчването | Målefrekvenser og »dwell times« |
Измерванията се извършват в честотния диапазон от 20 до 2000 MHz със стъпки на честотата съгласно стандарт ISO 11452-1, трето издание, 2005 г. и изменение 1: 2008. | Prøvningsinstansen skal udføre denne prøvning med de frekvensintervaller, der er specificeret i ISO 11452-1, 3. udgave, 2005, og Amend. 1, 2008, i hele frekvensbåndet 20 til 2000 MHz. |
амплитудна модулация (AM) с модулираща честота 1 kHz и дълбочина на модулацията 80 % в честотния диапазон от 20 до 800 MHz; | AM (amplitudemodulation), med 1 kHz-modulation og 80 % modulationsdybde i frekvensområdet 20 til 800 MHz |
ако не е уговорено друго между техническата служба и производителя на ЕМВ. | hvis ikke andet er aftalt mellem prøvningsinstansen og den fabrikant, der har fremstillet den elektriske/elektroniske enhed. |
Техническата служба извършва изпитването през интервалите, указани в стандарт ISO 11452-1, трето издание, 2005 г. и изменение 1: 2008, за целия честотен диапазон от 20 до 2000 MHz. | Den tekniske tjeneste skal udføre denne prøvning med de intervaller, der er specificeret i ISO 11452-1, 3. udgave, 2005, og Amend. 1, 2008, i hele frekvensbåndet 20 til 2000 MHz. |
Като алтернатива, ако производителят предостави данни от измервания за целия честотен диапазон от изпитвателна лаборатория, акредитирана в съответствие с приложимите части на стандарт ISO 17025 (второ издание, 2005 г. и поправка: 2006) и призната от органа по одобряването, техническата служба може да избере намален брой фиксирани честоти в рамките на диапазона, например 27, 45, 65, 90, 120, 150, 190, 230, 280, 380, 450, 600, 750, 900, 1300 и 1800 MHz, за да се потвърди, че ЕМВ отговаря на изискванията на настоящото приложение. | Hvis køretøjsfabrikanten alternativt fremlægger måledata for hele frekvensbåndet fra et prøvningslaboratorium, der er akkrediteret i henhold til de relevante dele af ISO 17025 (2. udgave, 2005 og korrigendum, 2006) og anerkendt af den godkendende myndighed, kan den tekniske tjeneste vælge et reduceret antal spotfrekvenser inden for det samlede frekvensområde, f.eks. 27, 45, 65, 90, 120, 150, 190, 230, 280, 380, 450, 600, 750, 900, 1300 og 1800 MHz for at bekræfte, at den elektriske/elektroniske enhed opfylder forskrifterne i dette bilag. |
Ако ЕМВ не премине успешно изпитванията, определени в настоящото приложение, трябва да се удостовери, че неуспехът е възникнал при прилагане на предписаните условия на изпитването, а не е резултат от генериране на неконтролируеми полета. | Tilfredsstiller en elektrisk/elektronisk enhed ikke de i dette bilag beskrevne prøvninger, skal det kontrolleres, at de pågældende tilfælde af svigt er forekommet under normale betingelser og ikke skyldes ukontrollerede felter. |
СПЕЦИФИЧНИ ИЗИСКВАНИЯ КЪМ ИЗПИТВАНИЯТА | 4. SÆRLIGE PRØVNINGSFORSKRIFTER |
Изпитване в камера с поглъщаща облицовка | Prøvning i skærmet rum |
Този метод на изпитване позволява да бъдат изпитвани електрическите/електронните системи на превозно средство чрез подлагане на ЕМВ на електромагнитно излъчване, генерирано от антена. | Metoden består i prøvning af en elektrisk/elektronisk enhed, mens den udsættes for elektromagnetisk stråling fra en antenne. |
За създаване на условията на полето за изпитването съгласно стандарт ISO 11452-2, второ издание, 2004 г., се използва заместващият метод. | Til frembringelse af det foreskrevne felt benyttes den såkaldte »substitutionsmetode« i henhold til ISO 11452-2 (2. udgave, 2004). |
Изпитването се извършва при вертикална поляризация. | Prøvningen skal udføres med vertikal polarisering. |
Изпитване в коаксиална ТЕМ камера (за напречни електромагнитни вълни) (вж. допълнение 2 към настоящото приложение) | TEM-celleprøve (jf. tillæg 2 til dette bilag) |
В коаксиалната ТЕМ камера (за напречни електромагнитни вълни) се генерират хомогенни полета между вътрешния проводник (septum) и корпуса (заземителна повърхност). | TEM-cellen (TEM = Transverse Electromagnetic Mode) skaber et homogent felt mellem en indre leder (skillevæg) og huset (stelplade). |
Изпитването се извършва в съответствие със стандарт ISO 11452-3, трето издание, 2001 г. | Prøvningen skal udføres i henhold til ISO 11452-3 (3. udgave, 2001). |
В зависимост от изпитвания ЕМВ техническата служба избира метода на максимално поле, въздействащо върху ЕМВ или кабелите вътре в ТЕМ камерата. | Afhængigt af typen af den elektriske/elektroniske enhed, der skal prøves, skal den tekniske tjeneste vælge enten maksimal feltkobling til den elektriske/elektroniske enhed eller til ledningsnettet i TEM-cellen. |
Изпитване с инжектиране на сумарен ток | BCI-prøvning |
Това е метод на провеждане на изпитвания за устойчивост чрез индуктиране на токове директно в кабелен сноп с помощта на сонда за инжектиране (индуктиране) на ток. | Denne immunitetsprøve består i, at der direkte induceres strømme i ledningsnettet ved hjælp af en strømindkoblingsanordning. |
Изпитването се извършва на изпитвателен стенд в съответствие със стандарт ISO 11452-4, трето издание, 2005 г. и поправка 1: 2009. | Prøvningen skal udføres på en prøvebænk i henhold til ISO DIS 11452-4, 3. udgave, 2005, og korrigendum 1, 2009. |
Като алтернатива, ЕМВ може да бъде изпитан, докато е монтиран в превозното средство съгласно стандарт ISO 11451-4 (първо издание, 1995 г.) при спазване на следните условия: | Som alternativ kan den elektriske/elektroniske enhed prøves, mens den er installeret i køretøjet i henhold til ISO 11451-4 (1. udgave 1995) under iagttagelse af følgende: |
сондата за инжектиране се поставя на разстояние 150 mm от изпитвания ЕМВ; | strømindkoblingsanordningen skal anbringes i en afstand af 150 mm fra den elektriske/elektroniske enhed, der skal prøves |
за изчисляване на инжектираните токове като функция от подаваната мощност се използва стандартният метод; | referencemetoden skal bruges til udregning af inducerede strømme og tilført effekt |
честотният диапазон на метода се ограничава от спецификацията за сондата за инжектиране. | metodens frekvensområde begrænses af specifikationen for strømindkoblingsanordningen. |
Изпитване в отворена електромагнитна камера | Stripline-prøvning |
Този метод се състои в подлагане на кабелния сноп, свързващ компонентите на ЕМВ, на въздействието на полета с определена напрегнатост. | Prøvningen består i, at det ledningsnet, der forbinder komponenterne i en elektrisk/elektronisk enhed, udsættes for felter af en bestemt styrke. |
Изпитването се извършва в съответствие със стандарт ISO 11452-5, второ издание, 2002 г. | Prøvningen skal udføres i henhold til ISO 11452-5 (2. udgave, 2002). |
Изпитване в 800-милиметрова отворена електромагнитна камера | 800 mm stripline-prøvning |
Отворената електромагнитна камера се състои от две успоредни метални плочи, отдалечени една от друга на 800 mm. Изпитваното оборудване се разполага по средата между тези плочи и се подлага на въздействието на електромагнитно поле (вж. допълнение 1 към настоящото приложение). | Striplinen består af to parallelle metalplader med en indbyrdes afstand på 800 mm. Det undersøgte udstyr anbringes midt mellem pladerne og udsættes for et elektromagnetisk felt (jf. tillæg 1 til dette bilag). |
Този метод позволява да се изпитват комплектовани електронни системи, включително датчици и изпълнителни устройства, както и управляващия блок и кабелния сноп. | Med denne metode kan man foretage prøvning af fuldstændige elektroniske systemer inklusive sensorer og aktuatorer, styreenhed og ledningsføring. |
Методът е подходящ за уреди, чийто максимален размер е по-малък от една трета от разстоянието между плочите. | Den er egnet til apparatur med en største dimension på højst en tredjedel af afstanden mellem pladerne. |