Source | Target | ниво на звуковото налягане | lydtryksniveau |
приложение 3, точка 1.4.1 | Bilag 3 – 1.4.1. |
разстояние на предварителното ускоряване | foraccelerationslængde |
приложение 3, точка 1.3.3.1.1 | Bilag 3 – 1.3.3.1.1. |
маса на превозното средство в готовност за движение | køretøjets masse i køreklar stand |
маса на изпитване на превозното средство | køretøjets prøvningsmasse |
приложение 3, точка 1.3.2.2 | Bilag 3 – 1.3.2.2. |
измерена честота на въртене | målt motorhastighed |
честота на въртене на двигателя на празен ход | motorhastighed ved tomgang |
nPP’ съответстваща на Lwot(i) | nPP' svarende til Lwot(i) |
приложение 7, точка 2.6 | Bilag 7 – 2.6. |
номинална максимална полезна мощност | Effekt/masseforhold-indeks |
номинална честота на въртене точка 2.8 v | maksimal nettomærkeeffekt |
vmax km/h | min–1 |
максимална скорост | motorens mærkehastighed |
предписана скорост на изпитване | køretøjets målte hastighed |
PP’ означава, че измерването е извършено в момента, в който предната част на превозното средство премине линията PP’ (вж. приложение 4, фигура 1); или | AA', der angiver, at målingen er foretaget på det tidspunkt, hvor køretøjets forende passerer linjen AA' (jf. bilag 4 — figur 1), eller |
BB’ означава, че измерването е извършено в момента, в който задната част на превозното средство премине линията BB’ (вж. приложение 4, фигура 1); При изчисляването на awot (ускорение при напълно отворена дроселна клапа) и измерването на L (ниво на звуковото налягане) за указване на предавката, използвана при изпитването, се използват следните индекси: а) „(i)“ означава в случай на изпитване с две предавки по-ниската предавка (т.е. предавката с по-голямо предавателно отношение), а в различен случай — единствената използвана предавка или положение на превключвателя на предавките при изпитването; или | PP', der angiver, at målingen er foretaget på det tidspunkt, hvor køretøjets forende passerer linjen PP' (jf. bilag 4 — figur 1), eller |
Измереното ниво на звуковото налягане L също е обозначено с индекс, указващ типа на съответното изпитване: | «, der i forbindelse med en togears prøvning angiver det laveste gear (dvs. det gear, der har det højeste udvekslingsforhold) og ellers betegner det enkelte prøvningsgear eller den gearvælgerposition, der anvendes, eller |
„crs“ означава изпитване при постоянна скорост (вж. точка 1.3.3.3.2 от приложение 3); или | »Wot«, der angiver en accelerationsprøvning med fuld gasgivning (jf. punkt 1.3.3.1.1. i bilag 3), eller |
Индексът „j“, посочващ номера на пробега на изпитване, може да се използва в допълнение на индексите, посочени по-горе. | Indekset »j«, der angiver prøvningsforløbets nummer, kan anvendes ud over de nævnte indekser. |
Заявлението за одобрение на тип мотоциклет по отношение на излъчвания от него шум се подава от неговия производител или от негов надлежно упълномощен представител. | Ansøgning om godkendelse af en motorcykeltype for så vidt angår støjemissioner skal indgives af køretøjets fabrikant eller dennes behørigt befuldmægtigede repræsentant. |
То се придружава от споменатите по-долу документи в три екземпляра, съдържащи следните данни: | Ansøgningen skal ledsages af nedennævnte dokumenter i tre eksemplarer og af følgende: |
описание на типа мотоциклет по отношение на характеристиките, посочени в точка 2.2 по-горе. | En beskrivelse af motorcykeltypen for så vidt angår de i punkt 2.2 ovenfor nævnte punkter. |
Посочват се цифрите и/или символите, обозначаващи типа двигател и типа мотоциклет; описание на типа мотоциклет по отношение на характеристиките,посочени в точка 2.2 по-горе. | Betegnelser for motortype og motorcykeltype skal være anført i form af numre og/eller symboler; en beskrivelse af motorcykeltypen for så vidt angår de i punkt 2.2 ovenfor nævnte punkter. |
Посочват се цифрите и/или символите, обозначаващи типа двигател и типа мотоциклет; | Betegnelser for motortype og motorcykeltype skal være anført i form af numre og/eller symboler. |
списък на елементите, надлежно обозначени, съставляващи изпускателната или шумозаглушителната уредба; | En fortegnelse over udstødnings- eller lyddæmpningssystemets komponenter, tydeligt identificeret. |
чертеж на сглобената изпускателна или шумозаглушителна уредба, показващ нейното разположение на мотоциклета; | En tegning af udstødnings- eller lyddæmpningssystemet i samlet stand og en angivelse af dets placering på motorcyklen. |
подробни чертежи на всеки елемент с цел да се позволи лесното му откриване и идентифициране, както и спецификация на използваните материали; | Tegninger af hver enkelt komponent med henblik på at gøre det nemt at finde den og identificere den, og en nærmere angivelse af det anvendte materiale. |
чертежи, които показват размерите на напречното сечение на изпускателната уредба. | Tværsnitstegninger med angivelse af udstødningssystemets dimensioner. |
Екземпляр от тези чертежи трябва да бъде приложен към сертификата, посочен в приложение 1. | En kopi af disse tegninger skal knyttes til den i bilag 1 omhandlede attest. |
По искане на техническата служба, отговаряща за провеждането на изпитвания за одобрение, производителят на мотоциклета в допълнение предоставя образец на изпускателната или шумозаглушителната уредба. | På anmodning fra den tekniske tjeneste, som forestår godkendelsesprøvningen, skal motorcykelfabrikanten desuden indlevere et eksemplar af udstødnings- eller lyddæmpningssystemet. |
На техническата служба, отговаряща за провеждането на изпитвания за одобрение, се предоставя мотоциклет, представителен за подлежащия на одобрение тип мотоциклет. | En motorcykel, repræsentativ for den type, som skal godkendes, skal indleveres til den tekniske tjeneste, der forestår godkendelsesprøvningen. |
На органа по одобряването на типа се предоставя протокол отизпитване от техническата служба, отговаряща за провеждането на изпитване за одобрение на типа. | En prøvningsrapport fra den tekniske tjeneste, der forestår typegodkendelsesprøvningen, indleveres til den typegodkendende myndighed. |
Този протокол от изпитване трябва да включва поне следната информация: | Denne prøvningsrapport skal mindst omfatte følgende oplysninger: |
данни на изпитвателната площадка (напр. температура на покривката, коефициент на поглъщане и др.), местонахождение и разположение на изпитвателната площадка, метеорологични условия, включително скорост и посока на вятъра, температура на въздуха, атмосферно налягане, влажност; | Nærmere detaljer vedrørende målepladsen (f.eks. temperatur, absorptionskoefficient osv.), målepladsens placering og orientering og vejrforholdene, herunder temperatur, vindhastighed og -retning, atmosfæretryk og luftfugtighed. |
типа на измервателното оборудване, включително предното стъкло; | Typen af måleudstyr, herunder vindskærmen. |
звуковото налягане по крива А, типично за фоновия шум; | Det A-vægtede lydtryksniveau, som er typisk for baggrundsstøjen. |
идентификацията на превозното средство, неговия двигател, неговата система на предаване, включително наличните предавателни отношения, размер и тип на гумите, налягане на гумите, номер на одобрението на типа гуми (ако е наличен) или описанието на производителя и търговското описание на гумите (т.е. търговско наименование, индекс на скоростта, индекс на товароносимост), номинална максимална полезна мощност, маса на изпитване, специфична мощност на двигателя на единица маса, awot ref, aurban, дължината на превозното средство; | Identifikation af køretøjet, dets motor og dets transmissionssystem, herunder tilgængelige gearudvekslingsforhold, samt af dækkenes størrelse og type, dæktryk og typegodkendelsesnummer (hvis disse foreligger) eller deres fabrikant og handelsbetegnelse (dvs. handelsnavn, hastighedsindeks, og belastningstal), den maksimale nettomærkeeffekt, prøvningsmassen, effekt/masseforhold-indekset, awot ref, aurban, køretøjets længde. |
предавките или предавателните отношения, използвани по време на изпитването; | Gear eller udvekslingsforhold anvendt under prøvningen. |
скоростта на превозното средство и честотата на въртене в началото на периода на ускорение, както и мястото на началото на ускорението за всяка използвана предавка; | Køretøjets hastighed og motorhastigheden ved begyndelsen af perioden for accelerationen og stedet for begyndelsen af accelerationen for hvert anvendt gear. |
скоростта на превозното средство и честотата на въртене в PP’ и в края на ускорението за всяко валидно измерване; | Køretøjets hastighed og motorhastigheden ved PP' og ved afslutning af accelerationen for hver gyldig måling. |
метода, използван за изчисляване на ускорението; | Den metode, der anvendes til beregning af accelerationen. |
междинните резултати от измерванията на awot(i), awot(i + 1), Lwot(i), Lwot(i + 1), Lcrs(i) и Lcrs(i + 1), ако е приложимо; | De mellemliggende målingsresultater awot(i), awot(i + 1), Lwot(i), Lwot(i + 1), Lcrs(i) og Lcrs(i + 1), hvis disse foreligger. |
тегловните коефициенти k и kp и окончателните резултати от измерванията на Lwot, Lcrs и Lurban; | Vægtningsfaktorerne k og kp og de endelige målingsresultater Lwot, Lcrs og Lurban. |
допълнителното оборудване на превозното средство и, когато е целесъобразно, неговите експлоатационни условия; | Køretøjets hjælpeudstyr, hvor dette er relevant, og dets driftsvilkår. |
всички валидни стойности на нивото на звуковото налягане по крива А, измерени при всяко изпитване, подредени според страната на превозното средство и посоката на движение на превозното средство на изпитвателната площадка; и | Alle gyldige A-vægtede lydtryksniveauværdier målt for hver prøvning, anført efter køretøjets sider, samt retningen for køretøjets bevægelse på målepladsen. |
цялата съответна информация, необходима за получаването на различните нива на излъчвания шум. | Alle relevante oplysninger, som er nødvendige for at opnå de forskellige støjemissionsniveauer. |
На елементите на изпускателната или шумозаглушителната уредба са нанесени най-малко следните обозначения: | Komponenterne i udstødnings- eller lyddæmpningssystemet skal som minimum være mærket med følgende oplysninger: |
търговското наименование или марка на производителя на изпускателната или шумозаглушителната уредба и нейните елементи; | Fabriks- eller handelsmærke for fabrikanten af udstødnings- eller lyddæmpningssystemet og dets komponenter. |
търговското описание, дадено от производителя; | Den af fabrikanten angivne handelsbetegnelse. |
идентификационните номера на частите; и | Identifikationsnumrene. |
всеки оригинален шумозаглушител трябва да носи маркировката „Е“, следвана от означението на държавата, предоставила одобрението на типа [3]. | Alle originale lyddæmpere skal være forsynet med mærket »E« efterfulgt af angivelsen af den stat, som har meddelt typegodkendelse for komponenten [3]. |
Върху всяка опаковка с оригинални резервни изпускателни или шумозаглушителни уредби, трябва да са нанесени четливо означението „оригинална част“ и означенията на марката и типа, обединени с маркировката „Е“ и означението на държавата по произход. | Emballagen til originale reservedele til udstødnings- eller lyddæmpningssystemer skal være forsynet med den tydeligt læselige påskrift »original reservedel« og mærke- og typereferencen integreret i »E«-mærket med angivelse af oprindelseslandet. |
Тези маркировки трябва да бъдат незаличими, ясно четливи и видими при положението, предвидено за монтирането на превозното средство. | Sådanne mærker må ikke kunne slettes, skal være letlæselige og desuden være synlige ved den foreskrevne montering på køretøjet. |
Ако типът мотоциклет, представен за одобрение съгласно настоящото правило, отговаря на изискванията на точки 6 и 7 по-долу, за съответния тип мотоциклет се издава одобрение. | Hvis den motorcykeltype, der søges godkendt efter dette regulativ, opfylder forskrifterne i punkt 6 og 7 nedenfor, meddeles der godkendelse af motorcykeltypen. |
Първите му две цифри указват серията от изменения, включващи най-новите съществени технически изменения, направени по правилото към момента на издаване на одобрението. | De første to cifre er den ændringsserie, som angiver de seneste større tekniske ændringer, som var foretaget af dette regulativ på godkendelsestidspunktet. |
Една и съща страна по договора не може да присвоява един и същ номер на същия тип мотоциклет, оборудван с различен тип изпускателна или шумозаглушителна уредба, или на друг тип мотоциклет. | Samme kontraherende part kan ikke tildele samme nummer til samme motorcykeltype udstyret med en anden type udstødnings- eller lyddæmpningssystemer eller til en anden motorcykeltype. |
Страните по Спогодбата, прилагащи настоящото правило, биват уведомявани за всяко одобрение или отказ на одобрение на тип мотоциклет съгласно настоящото правило, посредством формуляр, който съответства на образеца от приложение 1 към настоящото правило и чрез предоставените от заявителя на одобрение чертежи на изпускателната или шумозаглушителната уредба във формат, не по-голям от A4 (210 × 297 mm) или сгънати до този формат, и в подходящ мащаб. | Godkendelse eller nægtelse af godkendelse af en motorcykeltype i henhold til dette regulativ skal meddeles de kontraherende parter i overenskomsten, der anvender dette regulativ, i form af en formular svarende til modellen i bilag 1 til dette regulativ og i form af tegninger af udstødnings- eller lyddæmpningssystemet, indsendt af ansøgeren, i et format på højst A4 (210 × 297 mm) eller foldet til dette format og i passende skala. |
Върху всеки мотоциклет, който съответства на тип мотоциклет, одобрен по настоящото правило, на видно и леснодостъпно място, се поставя международна маркировка за одобрение, която се състои от: | På alle motorcykler, der er i overensstemmelse med en motorcykeltype, der er godkendt i henhold til dette regulativ, skal der på et let synligt og let tilgængeligt sted være påført et internationalt godkendelsesmærke bestående af følgende: |