Source | Target | Поправка в dB (A) | Korrektion i dB(A) |
Процедури на изпитване | Prøvningsprocedurer |
Местоположение на микрофона | Mikrofonplaceringer |
Разстоянието между местоположението на микрофона на линията PP’ на микрофона, перпендикулярна на контролната линия CC’ на пистата за изпитване, и линията CC’ (вж. приложение 4, фигура 1) трябва да бъде 7,5 ± 0,05 m. | Afstanden for mikrofonernes placering fra linjen CC' på mikrofonlinjen PP', der er vinkelret på referencelinjen CC' på prøvebanen (jf. bilag 4, figur 1), skal være 7,5 m ± 0,05 m. |
Микрофоните трябва да бъдат разположени на 1,2 ± 0,02 m над земята. | Mikrofoner skal placeres 1,2 m ± 0,02 m over jorden. |
Базовата посока при безехови условия (вж. IEC 61672-1:2002) трябва да бъде хоризонтална и насочена перпендикулярно на пътя на превозното средство, линията CC’. | Referenceaksen for frifeltbetingelser (jf. IEC 61672-1:2002) skal være horisontal og lodret på køretøjets bane CC'. |
Условия, свързани с превозното средство | Betingelser for køretøjet |
Предоставеното превозно средство трябва да отговаря на спецификациите на производителя на превозното средство. | Køretøjstypen leveres som specificeret af køretøjsfabrikanten. |
Преди започване на измерванията превозното средство трябва да достигне нормалните експлоатационни условия. | Inden målingerne indledes, bringes motoren i normal driftstilstand. |
Ако мотоциклетът е снабден с вентилатори с механизъм за автоматично задействане, по време на измерванията на шума тази система се оставя на автоматично управление. | Er motorcyklen udstyret med automatisk styret ventilator, må der ikke foretages indgreb i dette systems funktion under støjmålingerne. |
При мотоциклетите с повече от едно задвижващо колело трябва да се използва само задвижването, предвидено за експлоатация в нормални пътни условия. | For motorcykler med mere endet drivende hjul er det kun det drivende hjul, som er beregnet til normal kørsel på landevej, som anvendes. |
Ако мотоциклетът е оборудван с кош, той трябва да се отстрани при изпитването. | Er motorcyklen udstyret med sidevogn, afmonteres denne før prøvningen. |
Маса на изпитване на превозното средство | Køretøjets prøvningsmasse |
Измерванията се извършат на превозни средства при маса на изпитване mt в kg, определена като: | Målingerne udføres på køretøjer efter prøvemasse, mt, i kg, i henhold til følgende: |
(75 ± 5 кг kg се равнява на масата на водача и уредите) | (75 ± 5 kg svarer til massen af føreren og instrumenteringen) |
Избор и състояние на гумите | Dækkenes udvælgelse og tilstand |
Гумите трябва да съответстват на превозното средство и да бъдат напомпани до налягането, препоръчано от производителя на превозното средство за масата на изпитване на превозното средство. | Dækkene skal passe til køretøjet og være oppumpet til det tryk, som køretøjsfabrikanten har anbefalet for køretøjets prøvningsmasse. |
Гумите трябва да бъдат избрани от производителя на превозното средство и да съответстват на един от размерите и типовете гуми, определени за превозното средство от производителя на превозното средство. | Dækkene skal udvælges af køretøjets fabrikant og svare til en af de dækdimensioner og -typer, der er udpeget til køretøjet af køretøjets fabrikant. |
Минималната дълбочина на протектора трябва да бъде най-малко 80 % от пълната дълбочина на протектора. | Den mindste mønsterdybde skal være mindst 80 % af den fulde mønsterdybde. |
Експлоатационни условия | Driftsbetingelser |
Общи експлоатационни условия | Almindelige driftsbetingelser |
Осевата линия на превозното средство трябва да следва, колкото се може по-близко, линията CC’ по време на цялото изпитване — от момента на приближаване към линията AA’ до момента, в който задната част на превозното средство премине линията BB’ (вж. приложение 4, фигура 1). | Køretøjets midterlinje skal i videst muligt omfang følge linjen CC' under hele prøvningen, fra det nærmer sig linjen AA', til dets bagende har passeret linjen BB' (jf. bilag 4, figur 1). |
За изпитвания при напълно отворена дроселна клапа превозното средство трябва да подхожда към линията АА’ с постоянна скорост. | Ved accelerationsprøvning ved fuld gasgivning skal køretøjet fremføres til linjen AA' ved konstant hastighed. |
Когато предната част на превозното средство премине линията AA’, механизмът, управляващ дроселната клапа, се привежда, колкото е възможно по-бързо, в положение „максимално отворена“ на дроселната клапа и се задържа в това положение докато задната част на превозното средство премине BB’. | Når køretøjets forende passerer linjen AA', ændres gasgivningen til fuld gasgivning så hurtigt som muligt og fastholdes i denne stilling, indtil køretøjets bagende passerer BB'. |
В този момент механизмът, управляващ дроселната клапа, се поставя, колкото е възможно по-бързо, в положение на празен ход на двигателя. | I dette øjeblik ændres gasgivningen så hurtigt som muligt til tomgangsstilling. |
Освен ако не е посочено друго, производителят може да избере да използва предварително ускоряване при изпитване при напълно отворена дроселна клапа за целите на достигане на постоянно ускорение между линиите AA’ и BB’. | Medmindre andet er angivet, kan fabrikanten vælge at benytte foracceleration ved accelerationsprøvning ved fuld gasgivning med henblik på at opnå en stabil acceleration mellem linjerne AA' og BB'. |
Ходът на изпитването с предварително ускоряване е, както е описано по-горе, с изключение на факта, че механизмът, управляващ дроселната клапа, се привежда в положение „максимално отворена“ на дроселната клапа още преди превозното средство да премине линията AA’, а именно, когато предната част на превозното средство продължава да е на разстояние lPA — разстоянието на предварително ускорение, от линия AA’. | Prøvning med foracceleration foretages som beskrevet ovenfor, bortset fra at gasgivningen ændres til fuld gasgivning, allerede før køretøjet passerer linjen AA', nemlig når køretøjets forende stadig er i en afstand på lPA fra linjen AA' (foraccelerationslængden). |
Скоростта на подхождане се избира така, че превозното средство да достига предписаната скорост на изпитване vtest, когато неговата предна част премине линията PP’. | Fremføringshastigheden skal vælges således, at køretøjet når den foreskrevne prøvningshastighed vtest, når dets forende passerer linjen PP'. |
По време на изпитванията при постоянна скорост органът за управление на ускорението трябва да е в такова положение, че да поддържа постоянна скорост на превозното средство между линиите AA’ и BB’. | Ved konstanthastighedsprøvning skal accelerationskontrollen være indstillet således, at hastigheden holdes konstant mellem AA' og BB'. |
Експлоатационни условия за превозни средства с PMR ≤ 25 | Driftsbetingelser for køretøjer med PMR ≤ 25 |
Превозното средство се подлага на изпитването при напълно отворена дроселна клапа със следните спецификации: | Køretøjet prøves ved accelerationsprøvning ved fuld gasgivning med følgende specifikationer: |
скоростта на изпитване трябва да бъде vtest | Prøvningshastigheden skal være vtest |
когато задната част на превозното средство премине линията BB’, скоростта на превозното средство не трябва да надвишава 75 % от максималната скорост на превозното средство, определена в точка 2.10 от настоящото правило, а честотата на въртене на двигателя не трябва да надвишава номиналната честота на въртене. | Når køretøjets bagende passerer linjen BB', må køretøjets hastighed ikke overstige 75 % af køretøjets maksimale hastighed som defineret i punkt 2.10 i dette regulativ, og motorhastigheden må ikke overstige motorens mærkehastighed. |
Предавката за изпитването се избира по следния итерационен метод: | Gearet for prøvningen udvælges iterativt på følgende måde: |
Началната скорост на изпитване е посочената по-горе. | Den indledende prøvningshastighed skal være som specificeret ovenfor. |
Трябва да бъде избрана най-ниската предавка, при която по време на изпитването не се надвишава номиналната честота на въртене на двигателя S. Окончателните условия на изпитване се определят като възможно най-ниската предавка при възможно най-високата скорост на изпитване, като на линията BB’ не се надвишават 75 % от vmax или номиналната честота на въртене на двигателя S. | De endelige prøvningsbetingelser er karakteriseret ved det lavest mulige gear ved den højest mulige prøvningshastighed, uden at 75 % af vmax eller motorens mærkehastighed S overskrides ved BB'. |
За да се съкрати времето на изпитване, производителят може да предостави информация относно итерационната методика за избора на предавка, определена по-горе. | Med henblik på at spare tid kan fabrikanten levere oplysninger om den iterative procedure for gearudvælgelse, der er nævnt ovenfor. |
В допълнение 1 към настоящото приложение е дадена схема на процедурата на изпитване. | Et rutediagram for prøvningsproceduren er anført i tillæg 1 til dette bilag. |
Експлоатационни условия за превозни средства с PMR>25 | Driftsbetingelser for køretøjer med PMR>25 |
Превозното средство се подлага на изпитване при напълно отворена дроселна клапа и на изпитване при постоянна скорост. | Køretøjet prøves ved accelerationsprøvning ved fuld gasgivning og ved konstanthastighedsprøvning. |
Изпитване при напълно отворена дроселна клапа | Accelerationsprøvning med fuld gasgivning |
За изпитванията при напълно отворена дроселна клапа скоростта на изпитване и средното ускорение на превозното средство по пистата за изпитване са указани. | Ved accelerationsprøvning med fuld gasgivning angives køretøjets prøvningshastighed og dets gennemsnitsacceleration på prøvebanen. |
Ускоренията не се измерват директно, а се изчисляват от измерванията на скоростта на превозното средство, описани в точка 1.4 по-долу. | Accelerationerne måles ikke direkte, men beregnes ved måling af køretøjets hastighed som beskrevet i afsnit 1.4 nedenfor. |
Скорост на изпитване | Prøvningshastighed |
Скоростта на изпитване vtest е: | Prøvningshastigheden vtest skal være: |
40 ± 1 km/h за превозни средства с PMR ≤ 50; и | 40 ± 1 km/h for køretøjer med en PMR ≤ 50 og |
50 ± 1 km/h за превозни средства с PMR>50. | 50 ± 1 km/h for køretøjer med en PMR>50 |
Ако на дадена предавка крайната скорост на преминаване vBB’ надвиши 75 % от максималната скорост vmax на превозното средство, скоростта на изпитване при включена тази предавка се намалява последователно със стъпка 10 процента от vtest (т.е. 4 или 5 km/h) докато крайната скорост vBB’ на преминаване спадне под 75% от vmax. | Hvis udgangshastigheden vBB' i et bestemt gear overstiger 75 procent af køretøjets maksimalhastighed vmax, reduceres prøvningshastigheden i dette gear successivt i trin på 10 procent af vtest (dvs. 4 km/h eller 5 km/h), indtil udgangshastigheden vBB' er faldet til under 75 procent af vmax. |
Базово ускорение и целево ускорение | Referenceacceleration og målacceleration |
По време на изпитванията при напълно отворена дроселна клапа превозното средство трябва да достигне базовото ускорение awot ref, определено по формулата: | Ved accelerationsprøvninger med fuld gasgivning skal køretøjet opnå referenceaccelerationen awot ref, der er defineret som: |
за превозни средства с PMR ≤ 50; и | for køretøjer med en PMR ≤ 50 og |
за превозни средства с PMR>50. | for køretøjer med en PMR>50. |
Резултатите от тези изпитвания при напълно отворена дроселна клапа се използват заедно с резултатите от изпитванията при постоянна скорост за изчисляване на приблизителното ускорение при частично натоварване, типично за кормуване в градски условия. | Resultaterne af disse accelerationsprøvninger med fuld gasgivning anvendes sammen med resultaterne af konstanthastighedsprøver til opnåelse af en tilnærmelse til belastede accelerationer, der er typiske for kørsel i byområder. |
Съответното целево ускорение aurban се определя по формулата: | Den tilsvarende målacceleration aurban defineres som: |
Избор на предавка | Valg af gear |
Определянето на правилния начин на изпитване, така че да се постигнат изискваните скорост и ускорение на изпитване, е отговорност на производителя. | Det påhviler fabrikanten at fastlægge den korrekte metode til opnåelse af krævet prøvningshastighed og -acceleration. |
Превозни средства с ръчна, автоматична и безстепенна (CVT’s) предавателна кутия, изпитвани при блокирани предавки Изборът на предавки за изпитването зависи от специфичното ускорение при различните предавки при напълно отворена дроселна клапа спрямо базовото ускорение awot,ref, необходимо за изпитванията при напълно отворена дроселна клапа съгласно точка 1.3.3.3.1.2 по-горе. Възможни са следните условия за избор на предавка: а) ако две предавки дават ускорение в граници ± 10 % от базовото ускорение awot,ref, за изпитването трябва да се използва предавката, при която ускорението е най-близо до базовото ускорение, като това се посочва в протокола от изпитването; б) ако само една конкретна предавка дава ускорение в граници ± 10 % от базовото ускорение awot,ref, изпитването трябва да се проведе на тази предавка; | Køretøjer med manuelt gear, automatgear (AT) og transmissionssystemer med trinløst variabel udveksling (CVT) prøvet ved låst gear |
Превозни средства с автоматична, саморегулираща и безстепенна предавателна кутия със силови предавания, изпитвани при неблокирани предавки | Køretøjer med automatgear, adaptive transmissioner eller transmissioner med variabel udveksling prøvet ved ikkelåst gear |
Използва се положението на превключвателя на предавките за изцяло автоматично действие. | Gearvælgerpositionen for fuld automatik anvendes. |
След това изпитването може да включи превключване на предавката към по-ниска предавка и по-високо ускорение. | Prøven kan omfatte skift til lavere gear og højere acceleration. |