Source | Target | Превключване на предавката към по-висока предавка и по-ниско ускорение не се допуска. | Skift til højere gear og lavere acceleration er ikke tilladt. |
При всички случаи трябва да се избягва превключване към предавка, която обикновено не се използва при зададените условия на движение в градски условия. | Under alle omstændigheder undgås skift til gear, som ikke typisk anvendes under de specificerede betingelser ved bykørsel. |
С оглед на това е разрешено да се монтирати използват електронни или механични устройства, включително да се променят положенията на превключвателя на предавките, за да се предотврати превключване към по-ниска предавка, която обикновено не се използва при зададените условия на изпитването при движение в градски условия. | Derfor er det tilladt at etablere og anvende elektroniske eller mekaniske anordninger, herunder alternative gearskifteanordninger, der kan forhindre nedgearing til udvekslinger, der ikke er typisk anvendte ved de specificerede prøvningsbetingelser ved bykørsel. |
Ако се използват такива устройства, не може да се прилага предварително ускоряване. | Hvis sådanne anordninger benyttes, må der ikke anvendes foracceleration. |
Функционалните възможности на устройствата трябва да бъдат описани във формуляра за съобщение. | Sådanne anordningers funktion skal være beskrevet i meddelelsesformularen. |
Изпитване при постоянна скорост | Konstanthastighedsprøvning |
За изпитванията при постоянна скорост предавките или положенията на превключвателя на предавките, както и скоростта на изпитване, са същите като използваните при проведените по-рано изпитвания при напълно отворена дроселна клапа. | Ved konstanthastighedsprøvning skal gearene eller gearvælgerpositionerne og prøvningshastighederne være identiske med dem, der tidligere er anvendt ved accelerationsprøvning ved fuld gasgivning. |
Обработка и записване на данните | Databehandling og rapportering |
За всяко условие на изпитване се провеждат най-малко три измервания от всяка страна на превозното средство и за всяка предавка. | For hver af prøvens betingelser foretages der mindst tre målinger på hver side af køretøjet og for hvert gear. |
Максималното ниво на звуковото налягане L по крива А, отчетено по време на всяко преминаване на превозното средство между AA’ и BB’ (вж. приложение 4, фигура 1), се намалява с 1 dB(A), за да се отчетат неточностите при измерването, и се закръгля математически до най близкия първи знак след десетичната запетая (напр. XX.X) за двете положения на микрофона. | Det maksimale A-vægtede lydtryksniveau L anført under hver passage af køretøjet mellem AA' og BB' (jf. bilag 4, figur 1) reduceres med 1 dB(A) for at tage højde for unøjagtigheder ved målingen og afrundes matematisk til nærmeste decimal (XX,X) for begge mikrofonplaceringer. |
Ако се наблюдава максимум в нивото на звука, който очевидно не съответства на общото звуково налягане, това измерване се отхвърля. | Der ses bort fra eventuelle målinger, som er foretaget under indvirkning af spidslydtryk, der synes at være uden forbindelse med det generelle støjniveau. |
Първите три действителни резултата от последователни измервания в границите на 2 dB(A), като се вземе предвид отстраняването на недействителните резултати, се използват за изчисляването на съответния междинен или окончателен резултат. | Første tre gyldige på hinanden følgende målinger for hver prøvningsbetingelse, inden for 2,0 dB(A), som muliggør fjernelse af ugyldige resultater, skal anvendes til beregning af det relevante foreløbige eller endelige resultat. |
Измерванията на скоростта в AA’ (vAA’), BB’ (vBB’), и PP’ (vPP’) се закръглят математически до най близкия първи знак след десетичната запетая (напр. XX.X) и се записват за по-нататъшни изчисления. | Hastighedsmålingerne ved AA' (vAA'), BB' (vBB') og PP' (vPP') rundes matematisk op til nærmeste første decimal (XX,X) og noteres med henblik på yderligere beregninger. |
Изчисляване на ускорението | Beregning af acceleration |
Всички ускорения се изчисляват при използване на различни скорости на превозното средство върху пистата за изпитване. | Alle accelerationer beregnes ved forskellige køretøjshastigheder på prøvebanen. |
В зависимост от вида на силовото предаване ускорението се изчислява между линиите AA’ и BB’ или между линиите PP’ и BB’, както е определено по-долу. | Afhængigt af transmissionstypen beregnes accelerationen enten mellem linjerne AA' og BB' eller mellem linjerne PP' og BB' som specificeret nedenfor. |
Методът, използван за изчисляването на ускорението, се описва в протокола от изпитването. | Den metode, der er anvendt til beregning af accelerationen, skal angives i prøvningsrapporten. |
Във всеки от следните случаи ускорението се изчислява между линиите AA’ и BB’, както е определено в точка 1.4.2.1 по-долу: | I alle de nedenstående tilfælde beregnes accelerationen mellem linjerne AA' og BB' som anført i punkt 1.4.2.1 nedenfor: |
превозното средство е оборудвано с ръчна предавателна кутия; | Køretøjet er udstyret med manuelt gear. |
превозното средство е оборудвано с автоматична или безстепенна предавателна кутия със силови предавания, изпитвани при блокирани предавателни отношения; | Køretøjet er udstyret med automatgeareller med transmission med trinløst variabel udveksling (CVT), men er prøvet ved låst gear |
превозното средство е оборудвано с автоматична, саморегулираща или безстепенна предавателна кутия и се изпитва при неблокирани предавателни отношения, като се използват електронни или механични устройства, включително алтернативни положения на превключвателя на предавките, за да се предотврати превключване към по-ниска предавка, която обикновено не се използва при зададените условия на изпитването при движение в градски условия. | Køretøjet er udstyret med automatgear, adaptiv transmission eller transmission med variabel udveksling og prøvet med ikkelåst gear, og der er anvendt elektroniske eller mekaniske anordninger, herunder alternative gearvælgerpositioner til forhindring af nedgearing til gear, der ikke typisk anvendes ved de specificerede prøvningsbetingelser ved bykørsel. |
Във всички други случаи ускорението се изчислява между линиите PP’ и BB’, както е определено в точка 1.4.2.2 по-долу. | I alle andre tilfælde beregnes accelerationen mellem linjerne PP' og BB' som anført i punkt 1.4.2.2 nedenfor. |
Изчисляване на ускорението между линиите AA’ и BB’ | Beregning af acceleration mellem AA' og BB' |
Ускорението се изчислява от измерената скорост на превозното средство на линиите AA’ и BB’: | Accelerationen beregnes ved måling af køretøjets hastighed ved linjerne AA' og BB': |
където: | idet: |
Индексът „(i)“ съответства на използваната предавка, а индексът „j“ — на номера на отделното измерване. | « refererer til det anvendte gear og »j« til antallet af individuelle målinger. |
Скоростите са изразени в km/h, а получените ускорения в m/s2; | Hastighederne udtrykkes i km/h og den deraf følgende acceleration i m/s2. |
lref е дължината на превозното средство или 2 m, като това се избира свободно от производителя на превозното средство, органа по одобряването на типа и техническата служба. | lref er enten køretøjets længde eller 2 m (kan frit vælges af køretøjets fabrikant, den typegodkendende myndighed og den tekniske tjeneste). |
Изчисляване на ускорението между линиите PP’ и BB’ | Beregning af acceleration mellem linjerne AA' og BB' |
Ускорението се изчислява от измерената скорост на превозното средство на линиите PP’ и BB’: | Accelerationen beregnes ved måling af køretøjets hastighed ved linjerne PP' og BB': |
Предварително ускоряване не се използва. | Foracceleration anvendes ikke. |
Усредняване на отделните измервания | Gennemsnit af individuelle målinger |
Средното ускорение за съответните условия на изпитване се получава от средното аритметично на стойностите на ускоренията от три валидни пробега: | Det aritmetiske gennemsnit af de beregnede accelerationer fra tre gyldige serier beregnes med henblik på at finde frem til gennemsnitsaccelerationen ved prøvningsbetingelserne: |
Средното ускорение awot,(i) се закръгля математически до най-близкия втори знак след десетичната запетая (напр. XX.ХХ) и се записва за по-нататъшни изчисления. | Gennemsnitsaccelerationen awot,(i) rundes matematisk op til nærmeste andendecimal (XX,XX) og noteres med henblik på yderligere beregninger. |
Изчисляване на тегловния коефициент за предавката | Beregning af gearvægtningsfaktor |
Тегловният коефициент k за предавката се използва само в случай на изпитване с две предавки, за да обедини резултатите при двете предавки в един резултат. | Gearvægtningsfaktoren k anvendes kun i forbindelse med togearsprøvninger, idet den her bruges til at kombinere resultaterne fra begge gear til et enkelt resultat. |
Тегловният коефициент за предавката е безразмерна числена величина, определяна по формулата: | Gearvægtningsfaktoren er et dimensionsløst tal, der er defineret som: |
Изчисляване на коефициента на частична мощност | Beregning af deleffektfaktor |
Коефициентът на частична мощност kp е безразмерна числена величина, използвана за обединяване на резултатите от изпитването при напълно отворена дроселна клапа и тези от изпитването при постоянна скорост. | Deleffektfaktorenkp er et dimensionsløst tal, der anvendes til at kombinere resultaterne af en accelerationsprøvning ved fuld gasgivning med resultaterne af en konstanthastighedsprøvning. |
За превозните средства, изпитвани на две предавки, коефициентът на частична мощност се определя по формулата: | For køretøjer, der prøves i to gear, defineres deleffektfaktoren som |
За превозните средства, изпитвани само на една предавка или на едно положение на превключвателя на предавките, коефициентът на частична мощност се определя по формулата: | For køretøjer, der prøves i ét enkelt gear eller én gearvælgerposition, defineres deleffektfaktoren som: |
Ако awot,(i) е по-малко или равно на aurban, kp се приема за нула. | Hvis awot,(i) er lig med eller mindre end aurban, sættes kp til nul. |
Обработка на измерванията на звуковото налягане | Behandling af lydtryksmålinger |
За дадени условия на изпитване трите отделни резултата за всяка страна на превозното средство се усредняват поотделно: | Ved et sæt givne prøvningsbetingelser beregnes gennemsnittet for de tre individuelle resultater på hver side af køretøjet separat: |
където индексът „mode“ съответства на режима на изпитване (при напълно отворена дроселна клапа или постоянна скорост), „(i)“ — на предавката, и „side“ — на местоположението на микрофона (ляво или дясно). | idet indekset »mode« refererer til testmodus (acceleration ved fuld gasgivning eller konstant hastighed), »(i)« til gearet og »side« til mikrofonens placering (til venstre eller til højre). |
По-високата стойност от двете усреднявания се закръгля математически до най близкия първи знак след десетичната запетая (напр. XX.X) и се записва за по-нататъшни изчисления: | Den højeste af de to gennemsnitsværdier afrundes matematisk til nærmeste førstedecimal (XX,X) og noteres med henblik på yderligere beregninger: |
Изчисляване на окончателните резултати от изпитване | Beregning af de endelige prøvningsresultater |
Превозни средства с PMR ≤ 25 | Køretøjer med PMR ≤ 25 |
Превозните средства с PMR, непревишаваща 25, се изпитват само на една предавка или на едно положение на превключвателя на предавките при напълно отворена дроселна клапа. | Køretøjer med en PMR på højst 25 prøves i ét enkelt gear eller ved én enkelt gearvælgerposition kun ved fuld gasgivning. |
Окончателният резултат от изпитването е нивото на звуковото налягане Lwot,(i), закръглено математически до най близкия първи знак след десетичната запетая (напр. XX.X). | Det endelige prøvningsresultat er lydtryksniveauet Lwot,(i), matematisk afrundet til nærmeste førstedecimal (XX,X). |
Превозни средства с PMR>25 | Køretøjer med PMR>25 |
Ако превозното средство е било изпитвано на две предавки, се използва тегловен коефициент за предавката, за да се изчислят резултатите от изпитванията при напълно отворена дроселна клапа и при постоянна скорост: Lwot = Lwoti + 1 + k * Lwot,i | Hvis køretøjet er prøvet i to gear, anvendes gearvægtningsfaktoren til at beregne prøvningsresultaterne af accelerationsprøvningen ved fuld gasgivning og konstanthastighedsprøvningen: |
Нивото на звуковото налягане Lurban, което е представително за кормуване в градски условия, се изчислява окончателно, като се използва коефициентът на частична мощност kp: | Lydtryksniveauet Lurban, der refererer til kørsel i byområder, beregnes endeligt ved hjælp af deleffektfaktoren kp: |
Всички нива на звуковото налягане се закръглят математически до най-близкия първи знак след десетичната запетая (напр. XX.X). | Alle lydtryksniveauer er afrundes matematisk til nærmeste førstedecimal (XX,X). |
Шум от мотоциклета при работа на място (условия и метод на измерване за изпитвания на превозното средство в експлоатация). | Støj fra stillestående motorcykel (målebetingelser og -metode ved prøvning af køretøjet i brug) |
Ниво на звуковото налягане в близост до мотоциклетите | Lydtryksniveau i umiddelbar nærhed af motorcyklen |
За да се улеснят последващите изпитвания на мотоциклетите в експлоатация, нивото на звуковото налягане се измерва в непосредствена близост до изхода на изпускателната уредба в съответствие със следващите предписания, като резултатът от измерването се вписва в съобщението, посочено в приложение 1. | For at lette efterfølgende støjprøvning af motorcykler i brug skal lydtryksniveauet også måles i umiddelbar nærhed af udstødningssystemets afgangsåbning ifølge nedenstående forskrifter, og måleresultatet anføres i meddelelsesformularen i bilag 1. |
Използва се прецизен шумомер, както е определено в точка 1.2.1. | Målingerne foretages ved hjælp af en præcisionsstøjmåler, jf. punkt 1.2.1. |
Условия на измерване | Målebetingelser |
Условия, свързани с мотоциклета | Betingelser for motorcyklen |