Source | Target | Надзорният органа на ЕАСТ счита, че продажбата от страна на община Time на недвижими имоти, регистрирани под права на собственост с номера 1/151, 1/301, 1/630 (на Grunnsteinen); право на собственост номер 4/165 (на Bryne Industripark AS) и права на собственост с номера 2/72 и 2/32 на Bryne FK, не представлява държавна помощ по смисъла на член 61 от Споразумението за ЕИП. | EFTA-Tilsynsmyndigheden mener ikke, at Time kommunes salg af de ejendomme, der er tinglyst under nummer 1/151, 1/301, 1/630 (til Grunnsteinen), 4/165 (til Bryne Industripark AS) og 2/72 og 2/32 til Bryne FK, udgjorde statsstøtte som omhandlet i EØS-aftalens artikel 61. |
Насоки за прилагане и тълкуване на членове 61 и 62 от Споразумението за ЕИП и член 1 от протокол 3 към Споразумението за надзор и съд, приети и издадени от Надзорния орган на 19 януари 1994 г. (ОВ L 231, 3.9.1994 г., стр. 1, и притурка за ЕИП № 32, 3.9.1994 г., стр. 1). | Retningslinjer for anvendelse og fortolkning af artikel 61 og 62 i EØS-aftalen og artikel 1 i protokol nr. 3 til aftalen om Tilsynsmyndigheden og Domstolen, vedtaget og udstedt af Tilsynsmyndigheden den 19.1.1994 (EUT L 231 af 3.9.1994, s. 1, og EØS-tillæg nr. 32 af 3.9.1994, s. 1). |
Насоките са последно изменени на 10 юни 2009 г. (наричани по-долу „Насоки относно държавната помощ“). | Retningslinjerne er senest ændret den 10. juni 2009 (i det følgende »statsstøtteretningslinjerne«). |
Актуализираната версия на Насоките относно държавната помощ е публикувана на страницата на Надзорния орган в Интернет: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/ | Den opdaterede version af disse retningslinjer er offentliggjort på Tilsynsmyndighedens websted: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/ |
Решение № 195/04/COL от 14 юли 2004 г. (ОВ L 139, 25.5.2006 г., стр. 37 и притурка за ЕИП № 26, 25.5.2006 г., стр. 1), изменено с Решение № 319/05/COL от 14 декември 2005 г. (ОВ L 113, 27.4.2006 г., стр. 24 и притурка за ЕИП № 21, 27.4.2006 г., стр. 46). | Beslutning nr. 195/04/KOL af 14. juli 2004 (EUT L 139 af 25.5.2006, s. 37 og EØS-tillæg nr. 26 af 25.5.2006, s. 1), ændret ved beslutning nr. 319/05/KOL af 14. december 2005 (EUT L 113 af 27.4.2006, s. 24, og EØS-tillæg nr. 21 af 27.4.2006, s. 46). |
Консолидираната версия на Решение № 195/04/COL може да бъде намерена на уебсайта на Надзорния орган: http://www.eftasurv.int/media/decisions/195-04-COL.pdf | Den konsoliderede udgave af beslutning nr. 195/04/KOL er offentliggjort på Tilsynsmyndighedens websted: http://www.eftasurv.int/media/decisions/195-04-COL.pdf |
ОВ C 138, 5.6.2008 г., стр. 30 и притурка за ЕИП № 31, 5.6.2008 г., стр. 1. | EUT C 138 af 5.6.2008,s. 30, og EØS-tillæg nr. 31 af 5.6.2008, s. 1. |
За допълнителни уточнения относно размяната на кореспонденция вж. Решение № 717/07/COL на Надзорния орган, публикувано на уебсайта на Надзорния орган: http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregistry/sadecnor07/717_07_col.pdf. | Med hensyn til brevvekslingen henvises til Tilsynsmyndighedens beslutning nr. 717/07/KOL, der er offentliggjort på Tilsynsmyndighedens websted: http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregistry/sadecnor07/717_07_col.pdf |
Виж. бележка под линия на стр. 7. | Se fodnote 7. |
Документи № 484855 (коментари на Норвежката футболна федерация с дата 4 юли 2008 г.), № 485026 (коментари на юридическата фирма Arntzen de Besche от името на Bryne fotballklubb от 8 юли 2008 г.) и № 485461 (коментари на юридическата фирма Selmer от името на Vålerenga football от 8 юли 2008 г.). | Sag nr. 484855 (Bemærkninger fra det norske fodboldforbund — den 4. juli 2008), 485026 (Bemærkninger fra advokatfirmaet Arntzen de Besche på Bryne fodboldklubs vegne — den 8. juli 2008) og 485461(Bemærkninger fra advokatfirmaet Selmer på Vålerenga fodboldklubs vegne — den 8. juli 2008). |
Наричан по-долу „Договорът Grunnsteinen“. | I det følgende benævnt »Grunnsteinen-aftalen«. |
Отговор на Норвегия на първото искане за информация от Надзорния орган (док. № 427879), отговор на въпрос 1, буква д). | Norges svar på Tilsynsmyndighedens første anmodning om oplysninger (sag nr. 427879), svar på spørgsmål 1 (e). |
Отговор на Норвегия на първото искане за информация от Надзорния орган (док. № 427879), въпрос 1, буква д). | Norges svar på Tilsynsmyndighedens første anmodning om oplysninger (sag nr. 427879), svar på spørgsmål 1 (e). |
Отговор на Норвегия на първото искане за информация от Надзорния орган (док. № 427879, приложение 1). | Norges svar på Tilsynsmyndighedens første anmodning om oplysninger (sag nr. 427879), bilag 1). |
В отговора на Норвегия се изтъква, че оценката на стойността засяга права на собственост номера 1/301 и 1/630. | I Norges svar hævdes det, at vurderingen vedrørte ejendomsnumrene 1/301 og 1/630. |
Това обаче не е отразено в самата оценка, а от броя квадратни метри, посочени там, не става ясно, че са взети предвид и двата недвижими имота. | Dette afspejles dog ikke i den faktiske vurdering, og det antal kvadratmeter, der er angivet deri, tyder heller ikke på, at begge ejendomme er taget i betragtning. |
Това изглежда се основава на стойност от 600 NOK за квадратен метър плюс стойността на сградата върху право на собственост № 1/301. | Dette ser ud til at være baseret på en værdi på 600 NOK pr. kvadratmeter plus værdien af en bygning på ejendomsnr. 1/301. |
На Надзорния орган не е предоставена оценка на сградата. | Tilsynsmyndigheden har ikke fået en vurdering af bygningen forelagt. |
Това се основава на първоначалните изчисления на общината относно разходите в размер на 125000 NOK, представени в документацията с обща информация за разискванията в общинския съвет (док. | Dette er baseret på kommunens oprindelige omkostningsskøn på 125000 NOK, som er anført i baggrundsdokumenterne for drøftelserne i kommunalbestyrelsen (sag nr. 413558, s. 16-17). |
№ 413558, стр. 16—17). Оценката на Skanska изглежда е получена на по-късен етап. | Skanskas skøn er tilsyneladende indhentet senere. |
Коментари на Норвегия по решението на Надзорния орган за откриване на процедурата, док. № 466024, приложение 3. | Norges bemærkninger til Tilsynsmyndighedens beslutning om indledning af proceduren, sag nr. 466024, bilag 3. |
На норвежки: „Tomtebelastningsmetoden“. | På norsk: »Tomtebelastningsmetoden«. |
Док. № 413558, стр. 19 и следващи. | Sag nr. 413558, s. 19 ff. |
Коментари на Норвегия на решението на Надзорния орган за откриване на процедурата, док. № 466024, бележка под линия 9. | Norges bemærkninger til Tilsynsmyndighedens beslutning om indledning af proceduren, sag nr. 466024, fodnote 9. |
Коментари на Норвегия на решението на Надзорния орган за откриване на процедурата, док. № 466024, приложения 8 и 9. | Norges bemærkninger til Tilsynsmyndighedens beslutning om indledning af proceduren, sag nr. 466024, bilag 8 og 9. |
Док. № 413558, стр. 16—17. | Sag nr. 413558, s. 16-17. |
Вж. док. № 413558 (първоначална жалба) и отново в коментарите на Aksjonsgruppa към отговора на Норвегия, док. № 477440. | Sag nr. 413558 (oprindelig klage), gentaget i Aksjonsgruppa’s bemærkninger til Norges svar, sag nr. 477440. |
Отговор на Норвегия на първото искане за информация от Надзорния орган (док. № 427879, приложения 13—17). | Norges svar på Tilsynsmyndighedens første anmodning om oplysninger (Sag nr. 427879), bilag 13–17). |
Наричан по-долу „Договорът Bryne“. | I det følgende benævnt »Bryne-aftalen«. |
Док. № 413558, стр. 29 и отговор на Норвегия на първото искане за информация от Надзорния орган (док. № 427879, приложение 29). | Sag nr. 413558, s. 29 og Norges svar på Tilsynsmyndighedens første anmodning om oplysninger (sag nr. 427879), bilag 29). |
Договори за наем на земята, представени от Норвегия, приложения 18 и 19 към отговора на Норвегия на първото искане за информация на Надзорния орган (док. № 427879). | Lejeaftaler om grunden, fremsendt af Norge, bilag 18 og 19 til Norges svar på Tilsynsmyndighedens første anmodning om oplysninger (sag nr. 427879). |
Вж. приложение 24 към отговора на Норвегия на първото искане за информация от Надзорния орган (док. № 427879). | Norges svar på Tilsynsmyndighedens første anmodning om oplysninger (sag nr. 427879, bilag 24). |
Коментари на Bryne FK относно откриването на официалната процедура по разследване (док. № 485026). | Bryne FK's bemærkninger til beslutningen om indledning af den formelle undersøgelsesprocedure (sag nr. 485026). |
Коментари на Норвегия относно решението за откриване на официалната процедура по разследване, писмо от 21 февруари 2008 г. (док. № 466024). | Norges bemærkninger til beslutningen om indledning af den formelle undersøgelsesprocedure, brev af 21. februar 2008 (sag nr. 466024). |
Приложение 13 към коментарите на Норвегия относно решението за откриване на официалната процедура по разследване, писмо от 21 февруари 2008 г. (док. № 466024). | Bilag 13 til Norges bemærkninger til beslutningen om indledning af den formelle undersøgelsesprocedure, brev af 21. februar 2008 (sag nr. 466024). |
Дружеството с ограничена отговорност е плащало заплатите на играчите, както и заплатите на физиотерапевти, треньори и останалия помощен персонал; социалноосигурителни вноски на работодателя; закупуване и поддръжка на необходимото оборудване за провеждане на тренировъчни занимания и мачове; провеждане на тренировъчни занимания; и последно, пътни разходи за отборите при мачове на чужд терен. | Aktieselskabet aflønnede spillerne, fysioterapeuterne, trænerne og andet hjælpepersonale, arbejdsgiverens socialsikringsbidrag, køb og vedligeholdelse af det nødvendige udstyr til træning og kampe, selve træningen, og endelig holdenes rejseomkostninger i forbindelse med udekampe. |
Въз основа на таблица, предоставена от Bryne FK (включена в док. № 485026), показваща броя на часовете дейности, разбити по възрастови групи, месеци и видове дейност (тренировъчни занимания, мачове и др.). | Baseret på en tabel fra Bryne FK (medtaget i sag nr. 485026), der viser antallet af aktivitetstimer fordelt på aldersgrupper, måneder og aktivitetstyper (træning, kampe osv.). |
Насоки относно елементите на държавна помощ при продажба на земя и сгради от публични органи, раздел 2.2, букви а)—в). | Retningslinjer for statsstøtteelementer i forbindelse med offentlige myndigheders salg af jord og bygninger, afsnit 2.2. (a) til (c). |
Коментари на Норвегия на решението на Надзорния орган за откриване на процедурата, док. № 466024, стр. 8 и приложение 5 (автобиография). | Norges bemærkninger til Tilsynsmyndighedens beslutningom indledning af proceduren, sag nr. 466024, s. 8 og bilag 5 (CV). |
Оценка на OPAK на права на собственост с номер 1/152, 1/301 и 1/630 (приложение 3 към док. № 466024). | OPAK’s vurdering af ejendomsnr. 1/152, 1/301 og 1/630 (bilag 3 til sag nr. 466024). |
Решение № 170/05/COL на Надзорния орган на ЕАСТ от 29 юни 2005 г. относно продажбата на публична собственост — сградата на Университетската библиотека и част от прилежаща собственост в Осло. | Tilsynsmyndighedens beslutning nr. 170/05/KOL af 29. juni 2005 om salg af offentligt ejede ejendomme — Universitetets biblioteksbygning og en del af en naboejendom i Oslo. |
Norges byggforskningsinstitutt и Statens vegvesen. | Norges byggforskningsinstitutt og Statens vegvesen. |
Дело T-274/01 Valmontсрещу Комисията [2004]ECR II-3145, параграф 72. | Sag T-274/01, Valmont mod Kommissionen, Sml. 2004 II, s. 3145, præmis 72. |
Клауза 1, точка 3 от договора за продажба, док. № 428860. | Salgsaftalens punkt 1, afsnit 3, sag nr. 428860. |
Дело T-274/01 Valmont, цитирано по-горе, параграф 45, и Обединени дела T-127/99, T-129/99 и T-148/99 Diputación Foral de Alava [2002]ECR II-1275, параграф 85. | Sag T-274/01, Valmont, op.cit., præmis 45, og de forenede sager T-127/99, T-129/99 og T-148/99, Diputación Foral de Alava, Sml. 2002 II, s. 1275, præmis 85. |
Вж. по-специално Дело C-143/99 Adria-Wien Pipeline and Wietersdorfer&Peggauer Zementwerke [2001]ECR I-8365, параграф 38; Дело C-501/00 Испания срещу Комисията [2004]ECR I-6717, параграф 90, и Дело C-66/02 Италия срещу Комисията [2005]ECR I-0000, параграф 77. | Jf. især sag C-143/99, Adria-Wien Pipeline og Wietersdorfer&Peggauer Zementwerke, Sml. 2001 I, s. 8365, præmis 38, sag C-501/00, Spanien mod Kommissionen, Sml. 2004 I, s. 6717, præmis 90, og sag C-66/02, Italien mod Kommissionen, Sml. 2005 I, s. 0000, præmis 77. |
Финансирането от хазартни игри представлява постъпления от държавното дружество за хазартни игри Norsk Tipping. | Ved tipsmidler forstås overskuddet fra det statsejede selskab Norsk Tipping. |
Съгласно правилата, определени от Министерството на културата и църковните въпроси, подобни съоръжения трябва да се поддържат отворени за 40 години от датата на изграждането им. | Ifølge regler, som det norske kultur- og kirkeministerium har fastlagt, skal sådanne faciliteter holdes åbne i 40 år fra det tidspunkt, hvor de er færdigt anlagte. |
Вж. брошурата „Om tilskudd til anlegg for idrett og fysisk aktivitet – 2008“, глава 4.9, http://www.regjeringen.no/upload/KKD/Idrett/V-0732B_web.pdf | Se brochuren »Om tilskudd til anlegg for idrett og fysisk aktivitet – 2008«, kapitel 4.9, http://www.regjeringen.no/upload/KKD/Idrett/V-0732B_web.pdf |
Вж. решението на Съда на ЕАСТ по дело E-5/07, Private Barnehagers Landsforbundсрещу Надзорния орган на ЕАСТ, параграф 78, и Дело C-218/00 Cisal [2002]ECR I-691, параграф 23. | Se EFTA-Domstolens dom i sag E-5/07, Private Barnehagers Landsforbund mod EFTA-Tilsynsmyndigheden, præmis 78, og sag C-218/00, Cisal, Sml. 2002 I, s. 691, præmis 23. |
Док. № 485026 (Коментари на трети страни от Bryne FK). | Sag nr. 485026 (bemærkninger fra Bryne FK.) |
Дело 13-76, Donà v Mantero, [1976]ECR 1333, параграф 12. | Sag 13-76, Donà mod Mantero, Sml. 1976, s. 1333, præmis 12. |
Док. № 485026 (Коментари на трети страни от Bryne fotballklubb). | Sag nr. 485026 (bemærkninger fra Bryne fodboldklub). |
Дело N 118/00 Subventions publiques aux clubs sportifs professionnels (Франция). | Sag N 118/00, Offentlig støtte til professionelle sportsklubber (Frankrig). |
Док. № 484855, Коментари на трети страни от Норвежката футболна федерация от 3 юли 2008 г. | Sag nr. 484855, bemærkninger fra det norske fodboldforbund — den 3. juli 2008. |
Вж. решението на Комисията по дело N 118/00, цитирано по-горе. | Se Kommissionens beslutning i sag N 118/00, op.cit. |
Тези задължения засягат по-специално плащането на продажната цена, заплатите и други възнаграждения на играчите, треньорите и помощния персонал. | Disse forpligtelser omfatter især betaling af købsprisen for samt lønninger og andre vederlag til spillerne, trænerne og hjælpepersonalet. |
Дружеството е трябвало да плаща също социалноосигурителните вноски на служителите и да покрива разходите за покупка и поддръжка на екипировка; тренировъчни занимания в края на седмицата; пътни разходи във връзка с мачове на чужд терен и тренировъчни занимания, както и наемане на игрища и места за срещи. | Selskabet skulle også betale socialsikringsbidragene for de ansatte og dække omkostningerne ved køb og vedligeholdelse af udstyr, træningsweekender, rejseomkostninger i forbindelse med udekampe og træning samt leje af baner og lokaliteter. |
Според действащото към момента споразумение за сътрудничество Bryne Fotball ASA, а не Bryne FK, е носело отговорност за договорите за спонсорство, продажбата на телевизионни и медийни права, предоставянето на рекламно място на стадиона, продажбата и отдаването под наем на аксесоари на привържениците на клуба и търговска експлоатация на играчите, на името и логото на клуба. | Den samarbejdsaftale, der gjaldt på det pågældende tidspunkt, indebar, at det var Bryne Fotball ASA, ikke Bryne FK, der var ansvarlig for sponsoraftaler, salget af tv- og medierettigheder, levering af reklameplads på stadionet, salg og licensering af supporterartikler og den kommercielle udnyttelse af spillerne og klubbens navn og logo. |
Bryne Fotball ASA е носело отговорност и за продажбата на билети за домакинските мачове на клуба. | Bryne Fotball ASA var desuden ansvarlig for billetsalget til klubbens hjemmekampe. |