Bulgarian to Danish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Надзорният органа на ЕАСТ счита, че продажбата от страна на община Time на недвижими имоти, регистрирани под права на собственост с номера 1/151, 1/301, 1/630 (на Grunnsteinen); право на собственост номер 4/165 (на Bryne Industripark AS) и права на собственост с номера 2/72 и 2/32 на Bryne FK, не представлява държавна помощ по смисъла на член 61 от Споразумението за ЕИП.EFTA-Tilsynsmyndigheden mener ikke, at Time kommunes salg af de ejendomme, der er tinglyst under nummer 1/151, 1/301, 1/630 (til Grunnsteinen), 4/165 (til Bryne Industripark AS) og 2/72 og 2/32 til Bryne FK, udgjorde statsstøtte som omhandlet i EØS-aftalens artikel 61.
Насоки за прилагане и тълкуване на членове 61 и 62 от Споразумението за ЕИП и член 1 от протокол 3 към Споразумението за надзор и съд, приети и издадени от Надзорния орган на 19 януари 1994 г. (ОВ L 231, 3.9.1994 г., стр. 1, и притурка за ЕИП № 32, 3.9.1994 г., стр. 1).Retningslinjer for anvendelse og fortolkning af artikel 61 og 62 i EØS-aftalen og artikel 1 i protokol nr. 3 til aftalen om Tilsynsmyndigheden og Domstolen, vedtaget og udstedt af Tilsynsmyndigheden den 19.1.1994 (EUT L 231 af 3.9.1994, s. 1, og EØS-tillæg nr. 32 af 3.9.1994, s. 1).
Насоките са последно изменени на 10 юни 2009 г. (наричани по-долу „Насоки относно държавната помощ“).Retningslinjerne er senest ændret den 10. juni 2009 (i det følgende »statsstøtteretningslinjerne«).
Актуализираната версия на Насоките относно държавната помощ е публикувана на страницата на Надзорния орган в Интернет: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/Den opdaterede version af disse retningslinjer er offentliggjort på Tilsynsmyndighedens websted: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/
Решение № 195/04/COL от 14 юли 2004 г. (ОВ L 139, 25.5.2006 г., стр. 37 и притурка за ЕИП № 26, 25.5.2006 г., стр. 1), изменено с Решение № 319/05/COL от 14 декември 2005 г. (ОВ L 113, 27.4.2006 г., стр. 24 и притурка за ЕИП № 21, 27.4.2006 г., стр. 46).Beslutning nr. 195/04/KOL af 14. juli 2004 (EUT L 139 af 25.5.2006, s. 37 og EØS-tillæg nr. 26 af 25.5.2006, s. 1), ændret ved beslutning nr. 319/05/KOL af 14. december 2005 (EUT L 113 af 27.4.2006, s. 24, og EØS-tillæg nr. 21 af 27.4.2006, s. 46).
Консолидираната версия на Решение № 195/04/COL може да бъде намерена на уебсайта на Надзорния орган: http://www.eftasurv.int/media/decisions/195-04-COL.pdfDen konsoliderede udgave af beslutning nr. 195/04/KOL er offentliggjort på Tilsynsmyndighedens websted: http://www.eftasurv.int/media/decisions/195-04-COL.pdf
ОВ C 138, 5.6.2008 г., стр. 30 и притурка за ЕИП № 31, 5.6.2008 г., стр. 1.EUT C 138 af 5.6.2008,s. 30, og EØS-tillæg nr. 31 af 5.6.2008, s. 1.
За допълнителни уточнения относно размяната на кореспонденция вж. Решение № 717/07/COL на Надзорния орган, публикувано на уебсайта на Надзорния орган: http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregistry/sadecnor07/717_07_col.pdf.Med hensyn til brevvekslingen henvises til Tilsynsmyndighedens beslutning nr. 717/07/KOL, der er offentliggjort på Tilsynsmyndighedens websted: http://www.eftasurv.int/fieldsofwork/fieldstateaid/stateaidregistry/sadecnor07/717_07_col.pdf
Виж. бележка под линия на стр. 7.Se fodnote 7.
Документи № 484855 (коментари на Норвежката футболна федерация с дата 4 юли 2008 г.), № 485026 (коментари на юридическата фирма Arntzen de Besche от името на Bryne fotballklubb от 8 юли 2008 г.) и № 485461 (коментари на юридическата фирма Selmer от името на Vålerenga football от 8 юли 2008 г.).Sag nr. 484855 (Bemærkninger fra det norske fodboldforbund — den 4. juli 2008), 485026 (Bemærkninger fra advokatfirmaet Arntzen de Besche på Bryne fodboldklubs vegne — den 8. juli 2008) og 485461(Bemærkninger fra advokatfirmaet Selmer på Vålerenga fodboldklubs vegne — den 8. juli 2008).
Наричан по-долу „Договорът Grunnsteinen“.I det følgende benævnt »Grunnsteinen-aftalen«.
Отговор на Норвегия на първото искане за информация от Надзорния орган (док. № 427879), отговор на въпрос 1, буква д).Norges svar på Tilsynsmyndighedens første anmodning om oplysninger (sag nr. 427879), svar på spørgsmål 1 (e).
Отговор на Норвегия на първото искане за информация от Надзорния орган (док. № 427879), въпрос 1, буква д).Norges svar på Tilsynsmyndighedens første anmodning om oplysninger (sag nr. 427879), svar på spørgsmål 1 (e).
Отговор на Норвегия на първото искане за информация от Надзорния орган (док. № 427879, приложение 1).Norges svar på Tilsynsmyndighedens første anmodning om oplysninger (sag nr. 427879), bilag 1).
В отговора на Норвегия се изтъква, че оценката на стойността засяга права на собственост номера 1/301 и 1/630.I Norges svar hævdes det, at vurderingen vedrørte ejendomsnumrene 1/301 og 1/630.
Това обаче не е отразено в самата оценка, а от броя квадратни метри, посочени там, не става ясно, че са взети предвид и двата недвижими имота.Dette afspejles dog ikke i den faktiske vurdering, og det antal kvadratmeter, der er angivet deri, tyder heller ikke på, at begge ejendomme er taget i betragtning.
Това изглежда се основава на стойност от 600 NOK за квадратен метър плюс стойността на сградата върху право на собственост № 1/301.Dette ser ud til at være baseret på en værdi på 600 NOK pr. kvadratmeter plus værdien af en bygning på ejendomsnr. 1/301.
На Надзорния орган не е предоставена оценка на сградата.Tilsynsmyndigheden har ikke fået en vurdering af bygningen forelagt.
Това се основава на първоначалните изчисления на общината относно разходите в размер на 125000 NOK, представени в документацията с обща информация за разискванията в общинския съвет (док.Dette er baseret på kommunens oprindelige omkostningsskøn på 125000 NOK, som er anført i baggrundsdokumenterne for drøftelserne i kommunalbestyrelsen (sag nr. 413558, s. 16-17).
№ 413558, стр. 16—17). Оценката на Skanska изглежда е получена на по-късен етап.Skanskas skøn er tilsyneladende indhentet senere.
Коментари на Норвегия по решението на Надзорния орган за откриване на процедурата, док. № 466024, приложение 3.Norges bemærkninger til Tilsynsmyndighedens beslutning om indledning af proceduren, sag nr. 466024, bilag 3.
На норвежки: „Tomtebelastningsmetoden“.På norsk: »Tomtebelastningsmetoden«.
Док. № 413558, стр. 19 и следващи.Sag nr. 413558, s. 19 ff.
Коментари на Норвегия на решението на Надзорния орган за откриване на процедурата, док. № 466024, бележка под линия 9.Norges bemærkninger til Tilsynsmyndighedens beslutning om indledning af proceduren, sag nr. 466024, fodnote 9.
Коментари на Норвегия на решението на Надзорния орган за откриване на процедурата, док. № 466024, приложения 8 и 9.Norges bemærkninger til Tilsynsmyndighedens beslutning om indledning af proceduren, sag nr. 466024, bilag 8 og 9.
Док. № 413558, стр. 16—17.Sag nr. 413558, s. 16-17.
Вж. док. № 413558 (първоначална жалба) и отново в коментарите на Aksjonsgruppa към отговора на Норвегия, док. № 477440.Sag nr. 413558 (oprindelig klage), gentaget i Aksjonsgruppa’s bemærkninger til Norges svar, sag nr. 477440.
Отговор на Норвегия на първото искане за информация от Надзорния орган (док. № 427879, приложения 13—17).Norges svar på Tilsynsmyndighedens første anmodning om oplysninger (Sag nr. 427879), bilag 13–17).
Наричан по-долу „Договорът Bryne“.I det følgende benævnt »Bryne-aftalen«.
Док. № 413558, стр. 29 и отговор на Норвегия на първото искане за информация от Надзорния орган (док. № 427879, приложение 29).Sag nr. 413558, s. 29 og Norges svar på Tilsynsmyndighedens første anmodning om oplysninger (sag nr. 427879), bilag 29).
Договори за наем на земята, представени от Норвегия, приложения 18 и 19 към отговора на Норвегия на първото искане за информация на Надзорния орган (док. № 427879).Lejeaftaler om grunden, fremsendt af Norge, bilag 18 og 19 til Norges svar på Tilsynsmyndighedens første anmodning om oplysninger (sag nr. 427879).
Вж. приложение 24 към отговора на Норвегия на първото искане за информация от Надзорния орган (док. № 427879).Norges svar på Tilsynsmyndighedens første anmodning om oplysninger (sag nr. 427879, bilag 24).
Коментари на Bryne FK относно откриването на официалната процедура по разследване (док. № 485026).Bryne FK's bemærkninger til beslutningen om indledning af den formelle undersøgelsesprocedure (sag nr. 485026).
Коментари на Норвегия относно решението за откриване на официалната процедура по разследване, писмо от 21 февруари 2008 г. (док. № 466024).Norges bemærkninger til beslutningen om indledning af den formelle undersøgelsesprocedure, brev af 21. februar 2008 (sag nr. 466024).
Приложение 13 към коментарите на Норвегия относно решението за откриване на официалната процедура по разследване, писмо от 21 февруари 2008 г. (док. № 466024).Bilag 13 til Norges bemærkninger til beslutningen om indledning af den formelle undersøgelsesprocedure, brev af 21. februar 2008 (sag nr. 466024).
Дружеството с ограничена отговорност е плащало заплатите на играчите, както и заплатите на физиотерапевти, треньори и останалия помощен персонал; социалноосигурителни вноски на работодателя; закупуване и поддръжка на необходимото оборудване за провеждане на тренировъчни занимания и мачове; провеждане на тренировъчни занимания; и последно, пътни разходи за отборите при мачове на чужд терен.Aktieselskabet aflønnede spillerne, fysioterapeuterne, trænerne og andet hjælpepersonale, arbejdsgiverens socialsikringsbidrag, køb og vedligeholdelse af det nødvendige udstyr til træning og kampe, selve træningen, og endelig holdenes rejseomkostninger i forbindelse med udekampe.
Въз основа на таблица, предоставена от Bryne FK (включена в док. № 485026), показваща броя на часовете дейности, разбити по възрастови групи, месеци и видове дейност (тренировъчни занимания, мачове и др.).Baseret på en tabel fra Bryne FK (medtaget i sag nr. 485026), der viser antallet af aktivitetstimer fordelt på aldersgrupper, måneder og aktivitetstyper (træning, kampe osv.).
Насоки относно елементите на държавна помощ при продажба на земя и сгради от публични органи, раздел 2.2, букви а)—в).Retningslinjer for statsstøtteelementer i forbindelse med offentlige myndigheders salg af jord og bygninger, afsnit 2.2. (a) til (c).
Коментари на Норвегия на решението на Надзорния орган за откриване на процедурата, док. № 466024, стр. 8 и приложение 5 (автобиография).Norges bemærkninger til Tilsynsmyndighedens beslutningom indledning af proceduren, sag nr. 466024, s. 8 og bilag 5 (CV).
Оценка на OPAK на права на собственост с номер 1/152, 1/301 и 1/630 (приложение 3 към док. № 466024).OPAK’s vurdering af ejendomsnr. 1/152, 1/301 og 1/630 (bilag 3 til sag nr. 466024).
Решение № 170/05/COL на Надзорния орган на ЕАСТ от 29 юни 2005 г. относно продажбата на публична собственост — сградата на Университетската библиотека и част от прилежаща собственост в Осло.Tilsynsmyndighedens beslutning nr. 170/05/KOL af 29. juni 2005 om salg af offentligt ejede ejendomme — Universitetets biblioteksbygning og en del af en naboejendom i Oslo.
Norges byggforskningsinstitutt и Statens vegvesen.Norges byggforskningsinstitutt og Statens vegvesen.
Дело T-274/01 Valmontсрещу Комисията [2004]ECR II-3145, параграф 72.Sag T-274/01, Valmont mod Kommissionen, Sml. 2004 II, s. 3145, præmis 72.
Клауза 1, точка 3 от договора за продажба, док. № 428860.Salgsaftalens punkt 1, afsnit 3, sag nr. 428860.
Дело T-274/01 Valmont, цитирано по-горе, параграф 45, и Обединени дела T-127/99, T-129/99 и T-148/99 Diputación Foral de Alava [2002]ECR II-1275, параграф 85.Sag T-274/01, Valmont, op.cit., præmis 45, og de forenede sager T-127/99, T-129/99 og T-148/99, Diputación Foral de Alava, Sml. 2002 II, s. 1275, præmis 85.
Вж. по-специално Дело C-143/99 Adria-Wien Pipeline and Wietersdorfer&Peggauer Zementwerke [2001]ECR I-8365, параграф 38; Дело C-501/00 Испания срещу Комисията [2004]ECR I-6717, параграф 90, и Дело C-66/02 Италия срещу Комисията [2005]ECR I-0000, параграф 77.Jf. især sag C-143/99, Adria-Wien Pipeline og Wietersdorfer&Peggauer Zementwerke, Sml. 2001 I, s. 8365, præmis 38, sag C-501/00, Spanien mod Kommissionen, Sml. 2004 I, s. 6717, præmis 90, og sag C-66/02, Italien mod Kommissionen, Sml. 2005 I, s. 0000, præmis 77.
Финансирането от хазартни игри представлява постъпления от държавното дружество за хазартни игри Norsk Tipping.Ved tipsmidler forstås overskuddet fra det statsejede selskab Norsk Tipping.
Съгласно правилата, определени от Министерството на културата и църковните въпроси, подобни съоръжения трябва да се поддържат отворени за 40 години от датата на изграждането им.Ifølge regler, som det norske kultur- og kirkeministerium har fastlagt, skal sådanne faciliteter holdes åbne i 40 år fra det tidspunkt, hvor de er færdigt anlagte.
Вж. брошурата „Om tilskudd til anlegg for idrett og fysisk aktivitet – 2008“, глава 4.9, http://www.regjeringen.no/upload/KKD/Idrett/V-0732B_web.pdfSe brochuren »Om tilskudd til anlegg for idrett og fysisk aktivitet – 2008«, kapitel 4.9, http://www.regjeringen.no/upload/KKD/Idrett/V-0732B_web.pdf
Вж. решението на Съда на ЕАСТ по дело E-5/07, Private Barnehagers Landsforbundсрещу Надзорния орган на ЕАСТ, параграф 78, и Дело C-218/00 Cisal [2002]ECR I-691, параграф 23.Se EFTA-Domstolens dom i sag E-5/07, Private Barnehagers Landsforbund mod EFTA-Tilsynsmyndigheden, præmis 78, og sag C-218/00, Cisal, Sml. 2002 I, s. 691, præmis 23.
Док. № 485026 (Коментари на трети страни от Bryne FK).Sag nr. 485026 (bemærkninger fra Bryne FK.)
Дело 13-76, Donà v Mantero, [1976]ECR 1333, параграф 12.Sag 13-76, Donà mod Mantero, Sml. 1976, s. 1333, præmis 12.
Док. № 485026 (Коментари на трети страни от Bryne fotballklubb).Sag nr. 485026 (bemærkninger fra Bryne fodboldklub).
Дело N 118/00 Subventions publiques aux clubs sportifs professionnels (Франция).Sag N 118/00, Offentlig støtte til professionelle sportsklubber (Frankrig).
Док. № 484855, Коментари на трети страни от Норвежката футболна федерация от 3 юли 2008 г.Sag nr. 484855, bemærkninger fra det norske fodboldforbund — den 3. juli 2008.
Вж. решението на Комисията по дело N 118/00, цитирано по-горе.Se Kommissionens beslutning i sag N 118/00, op.cit.
Тези задължения засягат по-специално плащането на продажната цена, заплатите и други възнаграждения на играчите, треньорите и помощния персонал.Disse forpligtelser omfatter især betaling af købsprisen for samt lønninger og andre vederlag til spillerne, trænerne og hjælpepersonalet.
Дружеството е трябвало да плаща също социалноосигурителните вноски на служителите и да покрива разходите за покупка и поддръжка на екипировка; тренировъчни занимания в края на седмицата; пътни разходи във връзка с мачове на чужд терен и тренировъчни занимания, както и наемане на игрища и места за срещи.Selskabet skulle også betale socialsikringsbidragene for de ansatte og dække omkostningerne ved køb og vedligeholdelse af udstyr, træningsweekender, rejseomkostninger i forbindelse med udekampe og træning samt leje af baner og lokaliteter.
Според действащото към момента споразумение за сътрудничество Bryne Fotball ASA, а не Bryne FK, е носело отговорност за договорите за спонсорство, продажбата на телевизионни и медийни права, предоставянето на рекламно място на стадиона, продажбата и отдаването под наем на аксесоари на привържениците на клуба и търговска експлоатация на играчите, на името и логото на клуба.Den samarbejdsaftale, der gjaldt på det pågældende tidspunkt, indebar, at det var Bryne Fotball ASA, ikke Bryne FK, der var ansvarlig for sponsoraftaler, salget af tv- og medierettigheder, levering af reklameplads på stadionet, salg og licensering af supporterartikler og den kommercielle udnyttelse af spillerne og klubbens navn og logo.
Bryne Fotball ASA е носело отговорност и за продажбата на билети за домакинските мачове на клуба.Bryne Fotball ASA var desuden ansvarlig for billetsalget til klubbens hjemmekampe.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership