Bulgarian to Danish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Органът трябва да се увери, че въпросните мерки не дават предимство, водещо до нарушаване на пазара.Tilsynsmyndigheden skal kontrollere, om de pågældende foranstaltninger ikke giver en fordel med fordrejning af markedet til følge.
По въпроса за оценката на активите Thommessen изтъкват, че Органът трябва да проучи случая, независимо дали началното салдо е в съответствие с норвежките счетоводни норми и вътрешните правила на дружествата.Med hensyn til værdiansættelse af aktiver gør Thommessen gældende, at Tilsynsmyndigheden skal undersøge sagen uafhængigt af, om åbningsbalancen opfylder bestemmelserne i de norske regnskabs- og selskabslove.
В това отношение Thommessen изтъкват, че норвежкият закон за дружествата с ограничена отговорност включва правило, гарантиращо, че вноските в акционерния капитал не надхвърлят справедливите стойности.I denne forbindelse anfører Thommessen, at den norske aktieselskabslov indeholder en regel, der skal sikre, at aktiekapitalindskuddet ikke overstiger dagsværdien.
Но въпреки че бордът на директорите може да носи отговорност за оценка над справедливата стойност, той не може да бъде държан отговорен за оценки под справедливата стойност.Bestyrelsen kan stilles til ansvar for en værdiansættelse, der overstiger dagsværdien, mens det samme imidlertid ikke gælder for en værdiansættelse, der ligger under dagsværdien.
Ето защо Thommessen очакват отделна оценка от страна на независим експерт за това дали активите са били определени на пазарна стойност.Derfor forventer Thommessen en separat, uafhængig ekspertvurdering af, om aktiverne er blevet vurderet til dagsværdi.
Thommessen са съгласни, че активите трябва да се основават на справедлива стойност въз основа на принципа на действащо предприятие, което може да стане на базата на анализ на дисконтирания паричен поток.Thommessen er enig i, at vurderingen af aktiverne skal baseres på dagsprisen som en going concern, som kunne tage udgangspunkt i en tilbagediskonteret pengestrømsanalyse.
В съответствие с раздел 4, параграф 2 от норвежкия закон за счетоводството анализът трябва да се основава на принципа на „най-добрата оценка“.Ifølge § 4, stk. 2, i den norske regnskabslov skal analysen baseres på princippet om »bedste estimat«.
Thommessen обаче изтъкват, че оценката, представена от норвежките власти, не е в съответствие с този принцип, а се основава на едностранчиви аргументи за понижаване на стойността на активите.Thommessen gør imidlertid gældende, at det estimat, som de norske myndigheder har fremsendt, ikke er i overensstemmelse med dette princip, men er baseret på ensidige argumenter med det formål at nedbringe aktivernes værdi.
Първо, въпреки че анализът на дисконтирания паричен поток е показал, че са налице вътрешно присъщи несигурности, оценката на справедливата стойност на отделните активи е показала, че действителната стойност е значително по-голяма и следователно анализът на дисконтирания паричен поток е трябвало да бъде коригиран нагоре.Selv om det blev anerkendt i den tilbagediskonterede pengestrømsanalyse, at der er iboende usikkerheder, viste dagsværdivurderingen af de enkelte aktiver, at nutidsværdien var væsentligt højere, hvorfor den tilbagediskonterede pengestrømsanalyse burde have været opjusteret.
Второ, от анализа на дисконтирания паричен поток се вижда, че крайната стойност е била 900 милиона норвежки крони, но тя е била коригирана надолу, тъй като паричните потоци през периода 2003—2012 г. са били оценени на -300 милиона норвежки крони. Thommessen изтъкват, че несигурностите, свързани със създаването на Mesta AS и с резултатите отработата на дружеството, са били преувеличени и са имали за цел да коригират надолу справедливата стойност на активите.For det andet fremgår det af den tilbagediskonterede pengestrømsanalyse, at terminalværdien var 900 mio. NOK, men at dette blev nedjusteret, fordi pengestrømmene i perioden 2003-2012 blev vurderet til -300 mio. NOK. Thommessen gør gældende, at usikkerhederne forbundet med etableringen af Mesta AS, og hvilke resultater selskabet ville opnå, var overdrevne og havde til formål at nedjustere aktivernes dagsværdi.
Трето, вътрешната оценка на 18 групи машини е била 424 милиона норвежки крони.For det tredje blev den eksterne vurdering af 18 maskingrupper anslået til 424 mio. NOK.
Това е значително повече от стойността от 148 милиона норвежки крони, която е резултат от оценката на още по-голям брой, а именно на 37 групи машини.Dette er væsentligt højere end de 148 mio. NOK, som var resultatet af vurderingen af et endnu større antal maskiner, nemlig 37 maskingrupper.
Thommessen изтъкват, че е неразбираемо как машините на Mersta AS, повече на брой от тези на Veidekke ASA, са оценени на пазарна цена под тази на Veidekke ASA.Thommessen anfører, at det er uforståeligt, hvordan Mesta AS' maskiner kunne vurderes til en meget lavere markedspris end Veidekke ASA's, selv om Veidekke ASA havde meget færre maskiner.
Органът трябва да разследва това.Tilsynsmyndigheden bør undersøge dette.
Накрая Thommessen изтъкват, че е необичайно справедливата стойност на основата на принципа за действащо предприятие да няма положителна репутация.Endelig gør Thommessen gældende, at det er usædvanligt, at dagsværdien af en going concern ikke omfatter nogen goodwill.
Освен това Thommessen изтъкват, че коригирането надолу с 200 милиона норвежки крони на машините и с 50 милиона норвежки крони на недвижимото имущество (т.е. разликата между 331 милиона норвежки крони и 281 милиона норвежки крони) дава предимства, тъй като по-ниската оценка на активите означава, че амортизацията е по-малка и следователно оперативните доходи са по-големи.Bortset fra dette anfører Thommessen, at nedjusteringen på 200 mio. NOK for maskiner og 50 mio. NOK for fast ejendom (dvs. differencen mellem 331 mio. NOK og 281 mio. NOK) giver fordele, da en lavere vurdering af aktiver betyder, at afskrivningerne bliver lavere, hvorfor driftsindtægterne bliver højere.
Допълнителният оперативен доход е държавна помощ.De ekstra driftsindtægter er statsstøtte.
Освен това колкото по-висока е оценката на активите, толкова по-голяма трябва да бъде изискваната норма на възвръщаемост.Endvidere skal den krævede forrentning være højere, jo højere vurderingen af aktiverne er.
Следователно по-ниската оценка означава, че годишните печалби на норвежките власти са твърде ниски и разликата между тях и печалбите, базирани на правилна оценка, представлява държавна помощ.Derfor betyder en lavere vurdering, at de norske myndigheders årlige overskud er for lavt, og differencen mellem det og det overskud, der fremkommer ved en korrekt vurdering, udgør statsstøtte.
По отношение на преходните договори за поръчки Thommessen приветстват, че норвежките власти признават разликата между пазарната цена (получена от публичните търгове) и цената, на която са били прехвърлени преходните договори за експлоатация и поддръжка; тази разлика възлиза на около 2 милиарда норвежки крони [119].Hvad angår overgangskontrakterne glæder Thommessen sig over, at de norske myndigheder anerkender differencen mellem markedsprisen (fastsat ved offentlige udbud) og den pris, som overgangskontrakterne for drift og vedligeholdelse blev overført til, som var omkring 2 mia. NOK [119].
Що се отнася до аргумента на норвежките власти, че прогнозният брутен приход от договорите представлява част от началното салдо и че не е необходимо да се оценява тяхната пазарна стойност, Thommessen изтъкват, че анализът на дисконтирания паричен поток изхожда от неправилната предпоставка, че договорите са били прехвърлени на пазарна стойност [120].Hvad angår de norske myndigheders argument om, at de anslåede bruttoindtægter fra kontrakterne indgår i åbningsbalancen, og at det ikke er nødvendigt at vurdere deres markedsværdi, angiver Thommessen, at det forkert antages i den tilbagediskonterede pengestrømsanalyse, at kontrakterne er blevet overført til markedsværdi [120].
Колкото до аргумента, че към 1 януари 2003 г. не е имало пазарна цена, нито надеждни показатели за пазарна цена, норвежките власти не отчитат цените, получени от пилотните проекти, пазарната цена на подобни пазари в други скандинавски страни и пазарната цена, получена при публичните търгове, проведени през 2003 г. и след това.Hvad angår argumentet om, at der ikke eksisterende nogen markedspris eller pålidelige indikatorer for en markedspris den 1. januar 2003, ser de norske myndigheder bort fra de priser, der kom ud af pilotkontrakterne, markedsprisen på lignende markeder i andre nordiske lande og den markedspris, der fremkom ved de offentlige udbud i 2003 og derefter.
Оттук следва, че Mesta AS е било компенсирано за структурни неудобства чрез финансиране за преструктуриране в размер на 993,6 милиона норвежки крони, финансова инжекция от 1600 милиона норвежки крони и завишени цени на преходните поръчки, прехвърлени на Mesta AS.Derfor blev Mesta AS kompenseret for strukturelle ulemper gennem omstruktureringsstøtte på 993,6 mio. NOK, et kontant indskud på 1600 mio. NOK og overpriser på de overgangskontrakter, der blev overført til Mesta AS.
Mesta AS е било компенсирано два пъти за едни и същи разходи за преструктуриране.Mesta AS har modtaget kompensation for samme omstruktureringsomkostninger to gange.
Норвежките власти са знаели, че пазарната цена е с 25 до 30 % по-ниска от вътрешно определените цени между производствения отдел и Публичната пътна администрация — и че точно това е причината за либерализиране на пазара.De norske myndigheder er bekendt med, at markedsprisen var 25-30 % lavere end de interne priser mellem produktionsafdelingen og Statens vegvesen — hvilket netop var begrundelsen for at liberalisere markedet.
Позоваване се прави на отчета от декември 2000 г., издаден от Публичната пътна администрация, в който се констатира, че разходите на производствения отдел са далеч по-високи от цените на подобни договори за поръчки, сключени с частни предприемачи.Der henvises til rapporten af december 2000 fra Statens vegvesen, hvori det konkluderes, at produktionsafdelingens omkostninger var langt højere end omkostningerne ved lignende kontrakter indgået af private entreprenører.
От това Thommessen правят заключение, че пазарната цена е била добре документирана.Thommessen gør derfor gældende, at markedsprisen var veldokumenteret.
Накрая Thommessen изтъкват, че ако пазарната цена трябва да се определи на базата на разходите на Mesta AS, съответната разходна база на Mesta AS е разходната база, получена след изплащането на мерките за преструктуриране, т.е. разходната база на „конкурентното“ дружество Mesta AS, а не разходната база на Mesta AS при разходи за преструктуриране, които са били (или ще бъдат) компенсирани.Endelig gør Thommessen gældende, at hvis markedsprisen skulle fastsættes på grundlag af Mesta AS' omkostninger, er selskabets relevante omkostningsgrundlag det omkostningsgrundlag, der eksisterede efter afbetaling af omstruktureringsforanstaltningerne, dvs. omkostningsgrundlaget for et »konkurrencepræget« Mesta AS sammenlignet med omkostningsgrundlaget for et Mesta AS, som har omstruktureringsomkostninger, der er blevet (eller vil blive) kompenseret.
Ако се вземе предвид разходната база на конкурентното дружество Mesta AS, Thommessen изтъкват, че Mesta AS е получило прекомерна компенсация от около 181 милиона норвежки крони (разликата между цените, на които поръчките са били прехвърлени, и цените, получени при последвалите търгове.Hvis omkostningsgrundlaget for et konkurrencepræget Mesta AS anvendes, gør Thommessen gældende, at Mesta AS er blevet overkompenseret med ca. 1 81 mio. NOK (dvs. forskellen mellem de priser, kontrakterne blev overført til, og de priser, der fremkom ved de efterfølgende udbud).
По отношение на мерките за преструктуриране правното дружество Schjødt, което е представило коментари от името на анонимен жалбоподател, посочва, че финансирането, имащо за цел да запази доходите, произтичащи от статута на държавен служител, не представлява държавна помощ, ако тези средства се предоставят безвъзмездно на физически лица на базата на обективни критерии и не водят до доходи за определени дружества.Med hensyn til omstruktureringsforanstaltninger påpeger advokatfirmaet Schjødt, som har fremsat bemærkninger på vegne af en anonym klager, at finansiering, der skal opretholde fordelene ved tjenestemandsstatus, ikke udgør statsstøtte, hvis sådan finansiering ydes til enkeltpersoner på grundlag af objektive kriterier og ikke giver fordele til bestemte virksomheder.
Обратно, финансирането за доходи на служители, което е част от обичайните тежести на дружествата, представлява държавна помощ.Følgelig udgør støtte til medarbejdergoder, som udgør en del af virksomheders normale byrde, statsstøtte.
Следователно въпросът е какво може да бъде считано като обичайна финансова тежест на дружествата.Spørgsmålet er derfor, hvad der kan betragtes som virksomheders normale økonomiske byrde.
Schjødt изтъкват, че държавна помощ е налице само дотолкова, доколкото доходите не надхвърлят онова, което се предлага на лицата, наети на пазара на труда.Schjødt angiver, at der kun kan være tale om statsstøtte i det omfang, fordelen er større end det, medarbejdere rekrutteret på markedet ville få tilbudt.
Съдебното решение по делото Combus (което не е обжалвано) показва, че преките плащания на наетите лица в замяна на отказа им от статута на държавни служители не представлява помощ за дружеството [121].Combus-dommen (som aldrig er blevet anket) viste, at direkte betalinger til medarbejdere mod, at de opgiver deres tjenestemandsstatus, ikke omfatter nogen statsstøtte til virksomheden [121].
Съдебното решение по делото Combus е било обаче произнесено, когато е била налице голяма несигурност относно структурните неудобства, и във всички случаи не е ясно дали фактическото положение в Mesta AS е подобно на това в Combus и следователно дали Combus представлява надежден прецедент за разглеждания случай.Combus-dommen blev afsagt på et tidspunkt, hvor der herskede stor usikkerhed om strukturelle ulemper, og det står under alle omstændigheder ikke klart, hvorvidt de faktiske omstændigheder i Mesta AS svarer til dem i Combus-sagen, og dermed hvorvidt Combus-sagen kan danne præcedens for den foreliggende sag.
Schjødt изтъкват, че компенсацията за преместване на служители, транспорт до работното място, преместване на офиси, преместване на офиси за подпомагане и поддръжка и пр. се определя като държавна помощ, която явно не може да бъде определена като съвместима.Schjødt angiver, at kompensation for flytning af medarbejdere, transport, flytning af kontorer, flytning af støttefunktioner og vedligeholdelsesafdelinger osv. udgør statsstøtte, som ikke synes at være forenelig.
Освен това разходите, свързани с ремонт на машините, не може да бъдат компенсирани и в същото време да се отчитат като отрицателен актив.Desuden kan udgifter til fornyelse af maskiner ikke kompenseres og samtidig indgå som et negativt aktiv.
Schjødt се противопоставят на разглеждането на помощта за преструктуриране за Mesta AS като съвместима, като се позовават на Насоките за държавни помощи относно мерките за оздравяване и преструктуриране.Schjødt mener ikke, at omstruktureringsstøtten til Mesta AS kan betragtes som værende forenelig under henvisning til retningslinjerne for statsstøtte til redning og omstrukturering af kriseramte virksomheder.
Дружеството Mesta AS, както и неговият предшественик, не е било и не е в затруднения по смисъла на тези насоки, които във всеки случай са неприложими за нови дружества, възникващи при реорганизации.Mesta AS og selskabets forgænger var og er ikke kriseramt i den i disse retningslinjer anførte forstand. Endvidere finder disse retningslinjer under alle omstændigheder ikke anvendelse på nye selskaber, der er stiftet ved omstrukturering.
Относно оценката на активите Schjødt посочват, че една независима оценка може да даде насоки, с цел да се прецени предполагаемото подценяване на активите.Hvad angår værdiansættelsen af aktiver påpeger Schjødt, at en uafhængig vurdering kan være en rettesnor for undersøgelsen af den påståede undervurdering af aktiverne.
Това подценяване, заедно с финансовата инжекция от 1600 милиона норвежки крони, може да доведат до коефициент на собствения капитал, завишен спрямо стойността, която би се получила при правилно прилагане на принципа на частния инвеститор на пазара.Undervurderingen samt det kontante indskud på 1600 mio. NOK kunne give en soliditetsgrad, der ligger ud over det tal, der ville fremkomme ved korrekt anvendelse af det markedsøkonomiske investorprincip.
В контекста на проверката на това обстоятелство следва също да се провери дали норвежките власти са се отказали от плащането на адекватна възвръщаемост на своите инвестиции.I forbindelse med denne kontrol bør det også undersøges, om de norske myndigheder har givet afkald på betaling af et passende investeringsafkast.
По отношение на преходните договори за поръчки Schjødt посочват, че аргументите на норвежките власти предполагат, че i) договорите трябва да бъдат прехвърлени на пазарна цена, за да не представляват помощ; и че ii) действията на властите трябва да бъдат оценявани на базата на наличната информация в съответния момент във времето, което ще рече, че по-късните данни (показващи, че цените на преходните договори са били по-високи от пазарната цена) не могат да бъдат взети предвид [122].Med hensyn til overgangskontrakterne påpeger Schjødt, at de norske myndigheder i deres argumenter antager, at i) kontrakterne skal overføres til markedspris for ikke at udgøre statsstøtte, og ii) at deres handlinger skal vurderes på grundlag af de oplysninger, der var til rådighed på det pågældende tidspunkt, hvilket vil sige, at der ikke kan tages højde for senere beviser (som viser, at priserne på overgangskontrakterne lå over markedsprisen) [122].
Schjødt обаче изтъкват, че по-късните данни могат да бъдат взети предвид дотолкова, доколкото те само потвърждават информацията, която е била налична в съответния момент във времето.Schjødt gør imidlertid gældende, at efterfølgende beviser kan indgå i undersøgelsen, i det omfang de blot bekræfter de oplysninger, der var til rådighed på det pågældende tidspunkt.
Норвежките власти са знаели, че цените на договорите, прехвърлени на Mesta AS, са били по всяка вероятност по-високи от пазарната цена.De norske myndigheder var bekendt med, at priserne på de kontrakter, der blev overført til Mesta AS, med al sandsynlighed lå over markedsprisen.
Всъщност движещата сила за преструктурирането е била повишаване на ефективността и „повече стойност за по-малко пари“ [123].Faktisk var drivkraften bag omstruktureringen effektivitetsforbedringer og »mere værdi for færre penge« [123].
От един отчет, издаден през 2001 г. от Statskonsult, се вижда, че към 1996 г. градският съвет на Осло е отворил своите дейности по експлоатация и поддръжка на пътищата за конкуренция, което е довело до намаление на разходите в областта на експлоатацията и поддръжката с около 20 %.Det fremgår af en rapport udsendt i 2001 af Statskonsult, at Oslo kommune fra 1996 åbnede sine drifts- og vedligeholdelsesaktiviteter på vejnettet for konkurrence, hvilket gav omkostningsbesparelser inden for drift og vedligeholdelse på ca. 20 %.
И накрая, отчетът, издаден през 2001 г. от самата Публична пътна администрация, също показва, че поръчките за експлоатация и поддръжка, възложени на частни оператори, са по-конкурентни от изпълняваните от производствения отдел.Endelig viste rapporten fra 2001 fra Statens vegvesen selv, at de drifts- og vedligeholdelseskontrakter, der blev tildelt private operatører, var mere konkurrencedygtige end dem, som produktionsafdelingen udførte.
Вместо да действат въз основа на информацията, с която са разполагали, норвежките власти са пренебрегнали предишния опит и са прехвърлили договорите за поръчки на цени над пазарната цена.I stedet for at handle ud fra de oplysninger, de havde til rådighed, ignorerede de norske myndigheder de tidligere erfaringer og overførte kontrakterne til priser, der lå over markedsprisen.
Schjødt изтъкват, че норвежките власти не могат просто да зачеркнат тази информация.Schjødt mener ikke, at de norske myndigheder kan se bort fra disse oplysninger.
Властите биха могли лесно да приложат общ процент на намаление на портфейла с договорите.Myndighederne kunne nemt generelt have sænket prisen på kontraktporteføljen med en vis procentsats.
Schjødt изтъкват по-нататък, че завишените цени не могат да бъдат одобрени, тъй като Mesta AS е получило вече компенсация за мерките за преструктуриране, а цените на договорите не са били определяни на публични търгове, нито са включвали механизъм за коригиране.Schjødt gør endvidere gældende, at en godkendelse af overpriser måske ikke er berettiget, eftersom Mesta AS allerede har modtaget kompensation for omstruktureringsforanstaltninger, og kontraktpriserne var hverken baseret på offentlige udbud eller omfattede en justeringsmekanisme.
Ето защо случаят с Mesta AS е коренно различен от този с Destia [124].Норвежките власти многократно заявяват, че на пазара не е имало частни оператори за експлоатация и поддръжка, въпреки че от St. prp. № 1 (2001—2002 г.) следва, че 30 % от работите по експлоатация и поддръжка се предоставят на конкурентни начала между оператори на пазара.Mesta AS-sagen er derfor meget forskellig fra Destia-sagen [124].De norske myndigheder har gentagne gange erklæret, at der ikke var nogen private operatører på markedet for drift og vedligeholdelse, selv om det fremgår af forslag til Stortinget nr. 1 (2001-2002), at 30 % af drifts- og vedligeholdelsesarbejdet blev udbudt blandt markedsoperatørerne.
Освен това в горепосочения отчет на Statskonsult се заявява, че макар през 2000 г. повечето работи за експлоатация и поддръжка да са били извършвани от Публичната пътна администрация, 28 % са били пуснати на пазара.Endvidere anføres det i førnævnte Statskonsult-rapport, at selv om det meste drifts- og vedligeholdelsesarbejde blev udført af Statens vegvesen i 2000, var 28 % blevet lagt ud på markedet.
Що се отнася до придобиването на съответните умения от страна на Публичната пътна администрация за обявяване на търгове за извършваните работи, Schjødt посочват, че Публичната пътна администрация е използвала такива умения чрез споразумението за експлоатация и поддръжка („funksjonsavtale“) с производствения отдел, така че към 2003 г. уменията трябва да са били вече придобити.Hvad angår Statens vegvesens opnåelse af de relevante kompetencer til at gennemføre udbud påpeger Schjødt, at Statens vegvesen havde gjort brug af sådanne kompetencer i forbindelse med drifts- og vedligeholdelsesaftalen (»funksjonsavtale«) med produktionsafdelingen, så det burde have erhvervet disse kompetencer i 2003.
Властите не са обяснили с какво уменията за обявяване на търгове за работа при участие на оператори на пазара са по-различни от уменията, използвани при споразуменията с производствения отдел.Myndighederne har ikke forklaret, hvordan kompetencerne til at udbyde arbejdet til markedsoperatører er anderledes end de kompetencer, der blev brugt i forbindelse med aftalerne med produktionsafdelingen.
Накрая, по отношение на таксите за документи Schjødt изтъкват, че освобождаването представлява икономическо предимство за Mesta AS и че принципът на континуитет не е валиден, тъй като всъщност няма продажба на акции.Endelig anfører Schjødt om stempelafgift, at fritagelsen udgør en økonomisk fordel for Mesta AS, samt at kontinuitetsprincippet ikke finder anvendelse, da der ikke sker nogen faktisk overdragelse af ejendomsret.
Фактите във връзка със случая с Mesta AS са подобни на тези при случая с Entra и следователно, както и в случая с Entra, предоставените на Mesta AS предимства представляват държавна помощ.De faktiske omstændigheder i Mesta AS-sagen svarer til dem i Entra-sagen, hvorfor det som i Entra-sagen må konkluderes, at fordelene udgør statsstøtte.
Тъй като стойността на недвижимото имущество е била коригирана надолу в началното салдо, размерът на помощта не може да бъде изчислен на тази база, а трябва да се оценява на базата на пазарната стойност на прехвърленото недвижимо имущество.Eftersom værdien af fast ejendom er blevet nedjusteret i åbningsbalancen, kan støttebeløbet ikke beregnes på dette grundlag, men skal vurderes ud fra markedsværdien af den overførte faste ejendom.
WIERSHOLM — SKANSKAWIERSHOLM — SKANSKA

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership