Source | Target | Цени на вноса (EUR/тон) | Importpriser (EUR/ton) |
Подбиване на цените | Prisunderbud |
При необходимост бяха направени корекции, за да се вземат предвид различията в нивото на търговия (най-вече продажби към производители наоригинално оборудване) и разходите след вноса. | Der blev foretaget justeringer, hvor dette var nødvendigt, for at tage hensyn til forskelle i handelsled (navnlig OEM-salg) og omkostninger efter import. |
Сравнението показа, че през РП вносът на разглеждания продукт с произход от Тайланд и КНР е бил продаван в Съюза на цени, които в процентно изражение подбиват цените на промишлеността на Съюза от 25 % до 55 %. | Sammenligningen viste, at importen af de pågældende varer fra Thailand og Kina i undersøgelsesperioden blev solgt i Unionen til priser, som underbød EU-erhvervsgrenens priser med 25-55 %,udtrykt som en procentdel heraf. |
Състояние на промишлеността на Съюза | EU-erhvervsgrenens situation |
В съответствие с член 3, параграф 5 от основния регламент при проверката на въздействието на дъмпинговия внос върху промишлеността на Съюза бе направена оценка на всички икономически фактори, имащи отражение върху състоянието на промишлеността на Съюза по време на разглеждания период. | I overensstemmelse med grundforordningens artikel 3, stk. 5, omfattede undersøgelsen af dumpingimportens virkninger for EU-erhvervsgrenen en vurdering af alle økonomiske faktorer, der kunne have indflydelse på EU-erhvervsgrenens situation i den pågældende periode. |
Производство, производствен капацитет и използване на капацитета | Produktion, produktionskapacitet og kapacitetsudnyttelse |
Обемът на производството на Съюза е спаднал рязко през 2008 — 2009 г. с 39 %, след което отново е отбелязал лек спад спрямо вече ниското си равнище въпреки 12-процентното увеличение на потреблението през следващите години, както се посочва в съображение 97. | Produktionsmængderne i Unionen faldt mellem 2008 og 2009 med 39 % og faldt efterfølgende en anelse fra det allerede lave niveau til trods for en stigning på 12 procentpoint i forbruget i de efterfølgende år, jf. betragtning 97. |
данни от жалбата и отговори на въпросника | Oplysninger i klagen og spørgeskemabesvarelser |
Обем на производството на Съюза (в тонове) | EU-produktionsmængde (ton) |
Всички производители | Alle producenter |
Производствен капацитет на Съюза (тонове) | EU-produktionskapacitet (ton) |
Производствен капацитет | Produktions-kapacitet |
Въпреки намаляването на производствения капацитет използването на капацитета на промишлеността на Съюза е намаляло с 26 %, главно в периода 2008 — 2009 г. | Til trods for et fald i produktionskapacitet faldt kapacitetsudnyttelsen i EU-erhvervsgrenen med 26 %, især mellem 2008 og 2009. |
Използване на производствения капацитет на Съюза | Udnyttelse af EU-produktionskapaciteten |
Използване на производствения капацитет | Produktionskapa-citetsudnyttelse |
Складови наличности | Lagerbeholdninger |
Обемът на складовите наличности е намалял с 23 % през разглеждания период успоредно с намаляващия обем на продажбите и производството на промишлеността на Съюза. | Lagerbeholdningerne faldt med 23 % i den betragtede periode i tråd med EU-erhvervsgrenens faldende salgs- og produktionsmængder. |
отговори на въпросника от включените в извадката производители от Съюза | Spørgeskemabesvarelser fra EU-producenter i stikprøven |
Складови наличности (в тонове) | Lagerbeholdninger (ton) |
Извадка | Stikprøven |
Обем на продажбите в Съюза (в тонове) | EU-salgsmængde (ton) |
Продажби в Съюза | EU-salget |
Пазарният дял на промишлеността на Съюза непрекъснато е намалявал — с 9 процентни пункта, или с 18 % по време на разглеждания период, а за същия период пазарният дял на дъмпинговия внос се е увеличил с 11 процентни пункта, както се посочва в съображение 107 по-горе. | EU-erhvervsgrenens markedsandel faldt konstant med 9 procentpoint eller 18 % i den betragtede periode, mens dumpingimportens markedsandel steg med 11 procentpoint i samme periode, jf. betragtning 107. |
Цени и фактори, влияещи върху цените | Priser og faktorer, som påvirker priserne |
През разглеждания период включените в извадката производители от Съюза са успели само незначително да увеличат продажните си цени с 4 %. | De stikprøveudvalgte EU-producenter var kun i stand til at øge deres salgspriser med 4 % i den betragtede periode. |
Поради все по-големите количества на дъмпинговия внос, проникващ на пазара на Съюза, това увеличение на цените не е успяло да компенсира нарастващите разходи. | På grund af de stigende mængder af dumpingimport på EU-markedet var denne prisstigning lavere end stigningen i omkostningerne. |
Средна цена на тон в Съюза | Gennemsnitlig EU-pris pr. ton |
Рентабилност, възвръщаемост на инвестициите и паричен поток | Rentabilitet, afkast af investeringer og likviditet |
Рентабилността на промишлеността на Съюза бе определена, като нетната печалба от продажбите на сходния продукт на несвързани клиенти на пазара на Съюза преди облагане с данъци беше изразена като процент от оборота на тези продажби. | EU-erhvervsgrenens rentabilitet blev beregnet som nettofortjenesten før skat ved salg af samme vare på EU-markedet til ikke forretningsmæssigt forbundne kunder og udtrykt i procent af omsætningen i forbindelse med dette salg. |
Въпреки че в началото на разглеждания период промишлеността на Съюза е отчитала задоволителна рентабилност, през 2009 г. тя е почти незначителна. | EU-erhvervsgrenens rentabilitet var tilfredsstillende i begyndelsen af den betragtede periode, men var til gengæld nærmest væk i 2009. |
Въпреки че впоследствие рентабилността до известна степен се възстановява, през цялата останала част от разглеждания период тя остава далеч под равнището, на което не се нанася вреда. | Selv om rentabiliteten forbedredes en anelse efterfølgende, lå den langt under det ikke-skadevoldende niveau i resten af den betragtede periode. |
Що се отнася до възвръщаемостта на инвестициите, изразена като печалбата в процент от нетната балансова стойност на инвестициите, при този показател се наблюдава същата тенденция, както при рентабилността. | Investeringsafkastet, udtrykt som fortjenesten i procent af den bogførte nettoværdi af investeringerne, fulgte den samme tendens som rentabilitetsudviklingen. |
Рентабилност и възвръщаемост на инвестициите | Rentabilitet og investeringsafkast |
Рентабилност (индекс) | Rentabilitet (Indeks) |
Възвръщаемост на инвестициите (индекс) | Investerings-afkast (indeks) |
Нетният паричен поток от обичайни дейности непрекъснато е намалявал — общо с 64 % през разглеждания период, и през РП е достигнал извънредно ниски равнища. | Nettolikviditeten fra driftsaktiviteterne faldt konstant med i alt 64 % i den betragtede periode og nåede et meget lavt niveau i UP. |
Паричен поток (в евро) | Likviditet (EUR) |
Както се посочва в съображение 97 по-горе, в периода от 2009 г. до РП потреблението на Съюза значително се е увеличило с 8000 тона, докато през същия период обемът на дъмпинговия внос се е увеличил с 9000 тона, както се посочва в съображение 106. | EU-forbruget steg, jf. betragtning 97, markant mellem 2009 og UP med 8000 ton, mens mængden af dumpingimporten steg med 9000 ton i samme periode, jf. betragtning 106. |
Инвестиции и способност за привличане на капитал | Investeringer og evne til at rejse kapital |
През разглеждания период се наблюдава следното развитие по отношение на инвестициите на включените в извадката производители от Съюза: | I den betragtede periode udviklede de stikprøveudvalgte EU-producenters investeringer sig som følger: |
Нетни инвестиции (в евро) | Nettoinvesteringer (EUR) |
Способност за привличане на капитал | Evne til at rejse kapital |
Поради недостатъчната рентабилност, описана в съображение 119, и предвид конюнктурата към момента някои производители от Съюза са изпитали затруднения при набирането на капитал за бъдещи инвестиции. | På grund af den utilstrækkelige rentabilitet, jf. betragtning 119, havde visse EU-producenter vanskeligt ved at rejse kapital til fremtidige investeringer under de gældende omstændigheder. |
Допълнителен проблем за привличането на капитали е недостатъчно добрата възвръщаемост на инвестициите. | Det utilstrækkelige afkast af investeringerne gav således også problemer med at rejse kapital. |
Заетост, производителност и разходи за труд | Beskæftigelse, produktivitet og arbejdskraftomkostninger |
Заетост в ЕПРВ | Beskæftigelse (i FTÆ) |
Производителност (тонове/ЕПРВ) | Produktivitet (ton pr. FTÆ) |
По време на разглеждания период средните разходи за труд на промишлеността на Съюза непрекъснато се увеличават, общо с 12 %. | I den betragtede periode steg de gennemsnitlige arbejdskraftomkostninger i EU-erhvervsgrenen støt med i alt 12 %. |
Разходи за труд (в евро/ ЕПРР) | Arbejdskraftomkostninger (EUR/FTÆ) |
Размер на дъмпинговия марж | Dumpingmargenens størrelse |
Както се посочва в съображения 74 и 90, дъмпинговите маржове за вноса от двете засегнати държави са високи. | Dumpingmargenerne for importen fra de to pågældende lande er, jf. betragtning 74 og 90, høje. |
Предвид обема, пазарния дял и цените на дъмпинговия внос може да се приеме, че дъмпинговите маржове оказват съществено влияние. | I betragtning af dumpingimportens størrelse, markedsandel og priser kan virkningerne af dumpingmargenerne betragtes som betydelige. |
Възстановяване от предишен дъмпинг | Genrejsning efter tidligere dumping |
По отношение на резбованите принадлежности от ковък чугун с произход от Бразилия, Чешката република, Япония, КНР, Република Корея и Тайланд вече бяха въведени мерки [6]в периода 2000 — 2005 г. [7](„предишни мерки“). | Deformerbare fittings med gevind med oprindelse i Brasilien, Tjekkiet, Japan, Kina, Korea og Thailand var allerede underlagt foranstaltninger [6]mellem 2000 og 2005 [7]("de tidligere foranstaltninger"). |
Следва да се отбележи също така, че общият пазарен дял на шестте държави, по отношение на които са въведени предишните мерки, никога не е надвишавал 29 % [8], докато през РП пазарният дял на двете държави, засегнати от настоящото разследване, е бил 52,7 %, както се посочва в съображение 107. | Det skal også bemærkes, at den samlede markedsandel for de seks lande, der var berørt af de tidligere foranstaltninger, aldrig lå over 29 % [8], mens de to lande, der er berørt af denne undersøgelse, har en markedsandel på 52,7 % i UP, jf. betragtning 107. |
Заключение относно вредата | Konklusion om skade |
Показателите за вредата показват неблагоприятно развитие презразглеждания период. | Skadesindikatorerne udviklede sig i negativ retning i den betragtede periode. |
Това се забелязва най-вече по отношение на показателите за рентабилност, обем на производството, използване на капацитета, обем на продажбите и пазарен дял, при всички от които се наблюдава ясно изразена влошаваща се тенденция. | Dette gælder især indikatorerne vedrørende rentabilitet, produktionsmængde, kapacitetsudnyttelse, salgsmængde og markedsandel, som alle har udvist en klar negativ tendens. |
В същото време вносът на резбовани принадлежности от ковък чугун от двете засегнати държави е подбивал цените на промишлеността на Съюза до 55 % през разследвания период (вж. съображение 110), а пазарният им дял значително се е увеличил (вж. съображение 107). | Samtidig underbød importen af deformerbare fittings med gevind fra de to pågældende lande EU-erhvervsgrenens priser med op til 55 % i UP (jf. betragtning 110) og øgede derved markant deres markedsandel på samme tid (jf. betragtning 107). |