Bulgarian to Danish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
Вж. също бележка под линия 40 по-горе относно основанието за услуга за радио- и телевизионно разпространение от общ икономически интересSe også fodnote 40 vedrørende begrundelsen for SIEG med hensyn til radio- og tv-virksomhed.
Например подходящо би било да се отчете дали обществените радио- и телевизионни оператори постоянно предлагат по-високо заплащане за програмни права за популярно съдържание по начин, който не съответства на нуждите на мисията за обществената услуга и който води до непропорционално нарушаване на пазара.Et af de relevante spørgsmål kan f.eks. være, om public service-selskaberne konstant overbyder i forbindelse med premium-rettigheder, så det strækker sig videre end det, der er nødvendigt i forbindelse med public service-opgaven, og medfører uproportionale fordrejninger på markedet.
Приета с Решение № 154/07/COL от 3 май 2007 г. за изменение за 63-ти път на Насоките за държавна помощ, за актуализиране и включване на нова глава относно правилата, приложими към неправомерно предоставена помощ (ОВ L 73, 19.3.2009 г., стр. 23 и притурка за ЕИП № 15, 19.3.2009 г., стр. 1), налични на уебсайта на Органа: http://www.eftasurv.int/?1=1&showLinkID=15119&1=1Vedtaget ved afgørelse nr. 154/07/KOL af 3. maj 2007 om 63. ændring af retningslinjerne for statsstøtte med henblik på ajourføring og indarbejdelse af et nyt kapitel om reglerne for vurdering af ulovlig statsstøtte (EUT L 73 af 19.3.2009, s. 23, og EØS-tillæg nr. 15 af 19.3.2009, s. 1), findes på Tilsynsmyndighedens websted: http://www.eftasurv.int/?1=1&showLinkID=15119&1=1.
от 24 март 2010 годинаaf 24. marts 2010
относно данъчното облагане на „вътрешни“ застрахователни дружества, обслужващи дружеството майка, съгласно Закона заданъците на Лихтенщайн (Лихтенщайн)om beskatning af koncerninterne forsikringsselskaber i henhold til Liechtensteins skattelov (Liechtenstein)
НАДЗОРНИЯТ ОРГАН НА ЕАСТ („Органът“),EFTA-TILSYNSMYNDIGHEDEN (»TILSYNSMYNDIGHEDEN«) HAR —
КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално членове 61—63 от него и Протокол 26,UNDER HENVISNING TIL aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (»EØS-aftalen«), særlig artikel 61-63 og protokol 26,
КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД Споразумението на държавите от ЕАСТ за създаване на надзорен орган и съд („Споразумението за надзор и съд“), и по-специално член 24 от него,UNDER HENVISNING TIl aftalen mellem EFTA-staterne om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol (»aftalen om Tilsynsmyndigheden og Domstolen«), særlig artikel 24,
КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД Протокол 3 към Споразумението за надзор и съд („Протокол 3“), и по-специално член 1, параграф 2 от част I и член 4, параграф 4, член 6, член 7, параграф 5 и член 14 от част II,UNDER HENVISNING TIL protokol 3 til aftalen om Tilsynsmyndigheden og Domstolen (»protokol 3«), særlig artikel 1, stk. 2, i del I og artikel 4, stk. 4, artikel 6 og artikel 7, stk. 5, samt artikel 14 i del II,
КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД Насоките на Органа за прилагане и тълкуване на членове 61 и 62 от Споразумението за ЕИП [1], и по-специално главата, която се отнася до прилагането на правилата за държавна помощ към мерки, свързани с прякото данъчно облагане на стопанска дейност,UNDER HENVISNING TIL Tilsynsmyndighedens retningslinjer for anvendelse og fortolkning af artikel 61 og 62 i EØS-aftalen [1], særlig kapitlet om statsstøttereglernes anvendelse i forbindelse med foranstaltninger vedrørende direkte beskatning af virksomheder,
КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД консолидираната версия на Решение № 195/04/COL на Органа от 14 юли 2004 г. относно разпоредбите за прилагане, предвидени в член 27 от част II на Протокол 3 („Решението за разпоредбите за прилагане“) [2], иUNDER HENVISNING TIL den konsoliderede udgave af Tilsynsmyndighedens beslutning nr. 195/04/KOL af 14. juli 2004 om gennemførelse af de bestemmelser, der henvises til i artikel 27 i del II i protokol 3 (»beslutningen om gennemførelse af bestemmelser«) [2],
КАТО ПРИЕ Решение № 620/08/COL за откриване на процедурата, предвидена в член 1, параграф 2 на Протокол 3, като прикани заинтересованите страни да представят своите мнения съгласно тези разпоредби и като взе предвид техните мнения,efter at have vedtaget beslutning nr. 620/08/KOL med henblik på at indlede proceduren efter artikel 1, stk. 2, i protokol 3 og efter at have opfordret interesserede parter til at fremsætte deres bemærkninger i overensstemmelse med ovenstående bestemmelser og under henvisning til disse bemærkninger, og
С писмо от 14 март 2007 г. (Док. № 393563) Органът изпрати искане за информация до властите на Лихтенщайн за разследване на различни фискални дерогации за определени форми на дружества съгласно Закона за данъците на Лихтенщайн.Ved brev af 14. marts 2007 (ref. nr. 393563) fremsendte Tilsynsmyndigheden en anmodning om oplysninger til Liechtensteins myndigheder og forespurgte om forskellige skatteundtagelser for visse selskabsformer i henhold til Liechtensteins skattelov.
Властите на Лихтенщайн отговориха с писмо от 30 май 2007 г. (Док. № 423398).Liechtensteins myndigheder svarede ved brev af 30. maj 2007 (ref. nr. 423398).
След това последваха обмен на кореспонденция и срещи между представителите на Органа и на властите на Лихтенщайн и накрая, на 24 септември 2008 г., Органът прие Решение № 620/08/COL за откриване на официална процедура по разследване.Der fulgte derefter en udveksling af korrespondance og møder mellem repræsentanter for Tilsynsmyndigheden og Liechtensteins myndigheder, og endelig vedtog Tilsynsmyndigheden den 24. september 2008 beslutning nr. 620/08/KOL med henblik på at indlede en formel undersøgelsesprocedure.
Това решение беше публикувано в Официален вестник на Европейския съюз и в Притурка за ЕИП към него [3].Beslutningen blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende samt i EØS-tillægget hertil [3].
Органът прикани заинтересованите страни да представят мненията си и получи такива мнения от 12 заинтересовани страни.Myndigheden opfordrede interesserede parter til at fremsætte deres bemærkninger og modtog sådanne bemærkninger fra 12 interesserede parter.
С писмо от 22 юли 2009 г. (Док. № 525074) Органът препрати мненията на властите на Лихтенщайн, на които беше дадена възможност да отговорят.Ved brev af 22. juli 2009 (ref. nr. 525074) sendte Tilsynsmyndigheden disse til Liechtensteins myndigheder med henblik på en kommentar.
Те представиха отговор с писмо от 2 октомври 2009 г. (Док. № 532480).Dette blev gjort ved brev af 2. oktober 2009 (ref. nr. 532480).
СПЕЦИАЛНИ ДАНЪЧНИ РАЗПОРЕДБИ ОТНОСНО „ВЪТРЕШНИТЕ“ ЗАСТРАХОВАТЕЛНИ ДРУЖЕСТВА, ОБСЛУЖВАЩИ ДРУЖЕСТВОТО МАЙКА2. SÆRLIGE SKATTEBESTEMMELSER VEDRØRENDE KONCERNINTERNE FORSIKRINGSSELSKABER
По силата на Закона от 18 декември 1997 г. за изменението на Закона за данъците на Лихтенщайн [4]властите на Лихтенщайн внесоха специални данъчни правила, които се прилагат относно „вътрешни“ застрахователни дружества, обслужващи дружеството майка: в Закона за данъците бяха внесени нови подраздели — 82, буква а) и 88, параграф 3, буква г), които влязоха в сила от 1 януари 1998 г. и които са валидни и към настоящия момент.Ved lov af 18. december 1997 om ændring af Liechtensteins skattelov [4]indførte Liechtensteins myndigheder særlige skatteregler, der skulle gælde for koncerninterne forsikringsselskaber. Den nye art. 82a og 88d, stk. 3, blev indført i skatteloven med virkning pr. 1. januar 1998 og er fortsat gældende.
Подоходен данък и данък върху капиталаIndkomst- og kapitalskat
Част 4, буква Б от Закона за данъците — Специални корпоративни данъци („Besondere Gesellschaftssteuern“) — раздели 82—88, съдържа специални данъчни разпоредби за определени форми на дружества като застрахователни дружества, холдингови дружества, местни дружества, извършващи дейност единствено в чужбина, и инвестиционни предприятия.Del 4, overskrift B, i skatteloven — Særlige selskabsskatter (»Besondere Gesellschaftssteuern«) — art. 82-88, indeholder særlige skattebestemmelser for visse selskabsformer, f.eks. forsikringsselskaber, holdingselskaber, domicilselskaber og investeringsvirksomheder.
Раздел 82, буква а) от Закона за данъците се отнася за „вътрешни“ застрахователни дружества, обслужващи дружеството майка.Art. 82a i skatteloven henviser til koncerninterne forsikringsselskaber.
С други думи, вместо да заплащат нормалния размер на данъкавърху капитала от 0,2 %, „вътрешните“ застрахователни дружества, обслужващи дружеството майка, са задължени да плащат само 0,1 %, като тази ставка допълнително се намалява за суми, надхвърлящи 50 млн. CHF и 100 млн. CHF.I stedet for at betale den normale kapitalskat på 0,2 % er koncerninterne forsikringsselskaber med andre ord kun forpligtet til at betale 0,1 %, og denne sats reduceres yderligere for beløb, der overstiger 50 mio. CHF og 100 mio. CHF.
Съгласно параграф 2 от член 82, буква а) от Закона за данъците, застрахователните дружества, които осъществяват както застраховане чрез „вътрешни“ застрахователни дружества, обслужващи дружеството майка, така и обичайна застрахователна дейност за трети страни, подлежат на облагане със стандартен данък върху капитала и подоходен данък (както е предвидено в раздели 73—81 от Закона за данъците) за тази част от осъществяваните от тях дейности, която засяга застраховане на трети страни. Тъй като член 82, буква а) от Закона за данъците представлява lex specialis по отношение на член 73 от същия закон, може да бъде направено заключение, че „вътрешните“ застрахователни дружества, обслужващи дружеството майка, не заплащат подоходен данък.I medfør af art. 82a, stk. 2, i skatteloven skal forsikringsselskaber, der beskæftiger sig med både koncerninterne forsikringsaktiviteter og normale forsikringsaktiviteter for interesserede parter, betale den almindelige kapital- og indkomstskat (fastsat i artikel 73-81 i skatteloven) for den del af deres aktiviteter, der vedrører forsikring af interesserede parter.
В заключение, „вътрешните“ застрахователни дружества, обслужващи дружеството майка, плащат единствено данък върху капитала, както е описано в раздел 82, параграф 1, буква а) от Закона за данъците, без да плащат подоходен данък.Da art. 82a i skatteloven foreskriver en lex specialis med hensyn til art. 73 i samme lov, kan det konkluderes, at koncerninterne forsikringsselskaber ikke skal betale indkomstskat [6].Konklusionen er, at koncerninterne forsikringsselskaber kun betaler en reduceret kapitalskat som beskrevet i art. 82a, stk. 1, i skatteloven og ingen indkomstskat.
„Couponsteuer“ (данък върху държавни ценни книжа с лихвен купон (данък, удържан при източника)»Kuponskat« (kildeskat)
Съгласно законодателството на Лихтенщайн, купоните на ценни книжа или документи, равностойни на ценните книжа, издадени от държавен орган, се облагат с данък върху държавни ценни книжа с лихвен купон при данъчна ставка 4 % при всяко разпределение на дивиденти или печалба от акции.I henhold til Liechtensteins lovgivning pålægges der en kuponskat af kuponrenten på værdipapirer eller dokumenter svarende til værdipapirer, der er udstedt af en nationalbank, på 4 % på al udbetaling af udbytte.
По силата на член 88, параграф 3, буква г) от Закона за данъците, дяловете и частите от „вътрешните“ застрахователни дружества, обслужващи дружеството майка, са освободени от плащането на данъка върху държавни ценни книжа с лихвен купон.I medfør af art. 88d, stk. 3, i skatteloven er aktier eller andele i koncerninterne forsikringsselskaber fritaget for betaling af kuponskat.
Цел на мярката за помощFormålet med støtteforanstaltningen
Властите на Лихтенщайн са заявили, че тези разпоредби са били въведени, за да се привлекат дружества в Лихтенщайн и да се установи и развие секторът на „вътрешните“ застрахователни дружества, обслужващи дружеството майка, като нова сфера на стопанска дейност.Liechtensteins myndigheder har anført, at disse bestemmelser blev indført med henblik på at tiltrække virksomheder til Liechtenstein samt etablere og udvikle den koncerninterne forsikringssektor.
В своето решение за откриване на официална процедура по разследване Органът изрази съмнения относно съвместимостта на данъчното третиране на „вътрешните“ застрахователни дружества, обслужващи дружеството майка, с правилата за държавна помощ.I beslutningen om at indlede den formelle procedure rejste Tilsynsmyndigheden tvivl om foreneligheden af skatteklassificeringen for koncerninterne forsikringsselskaber med statsstøttereglerne.
Противно на доводите, изтъкнати от властите на Лихтенщайн, Органът беше на първоначалното мнение, че предоставянето на застрахователни продукти е услуга, която представлява стопанска дейност, и че всеки един субект, който осъществява стопанска дейност, се определя като предприятие, независимо какви са неговата корпоративна форма, статут на дъщерно предприятие или финансиране.I modsætning til de argumenter, der er fremsat af Liechtensteins myndigheder, var Tilsynsmyndigheden indledningsvis af den opfattelse, at udbud af forsikringer er en tjenesteydelse, som principielt er en økonomisk aktivitet, og at enhver enhed, der udfører en økonomisk aktivitet, klassificeres som virksomhed uanset selskabsform, datterselskabsstatus eller finansiering.
Освен това Органът изрази съмнения относно това дали освобождаването от данъци в полза на „вътрешните“ застрахователни дружества, обслужващи дружеството майка, може да бъде счетено по своя характер и логика за попадащо в рамките на данъчната система съгласно твърдението на властите на Лихтенщайн.Desuden rejste Tilsynsmyndigheden tvivl om, hvorvidt skattefritagelsen til fordel for koncerninterne forsikringsselskaber kunne siges at falde inden for karakteren af og anses for at være en logisk følge af skattesystemet, som det blev fremført af Liechtensteins myndigheder.
Въз основа на това Органът не може да не допусне, че данъчните правила, приложими към „вътрешните“ застрахователни дружества, обслужващи дружеството майка (пълно освобождаване от плащане на подоходен данък и данък върху държавни ценни книжа с лихвен купон и частично освобождаване от плащане на данък върху капитала), представляват държавна помощ по смисъла на член 61, параграф 1 от Споразумението за ЕИП.På basis heraf kan Tilsynsmyndigheden ikke udelukke, at de skatteregler, der gælder for koncerninterne forsikringsselskaber (fuldstændig fritagelse for betaling af indkomst- og kuponskat og en delvis fritagelse for betaling af kapitalskat), udgør statsstøtte i henhold til artikel 61, stk. 1, i EØS-aftalen.
Органът също така изрази съмнения относно това дали тези мерки могат да бъдат счетени за съвместими с разпоредбите за държавна помощ на Споразумението за ЕИП, и по-специално член 61, параграф 3, буква в).Tilsynsmyndigheden var også i tvivl om, hvorvidt disse foranstaltninger kan anses for at være forenelige med bestemmelserne om statsstøtte i EØS-aftalen, især artikel 61, stk. 3, litra c).
МНЕНИЯ НА ТРЕТИ СТРАНИBEMÆRKNINGER FRA INTERESSEREDE PARTER
По време на официалното разследване бяха получени следните мнения на трети страни.Følgende bemærkninger blev modtaget fra interesserede parter i løbet af den formelle procedure.
Мнение на дружество АBemærkninger fra selskab A
Дружество А изрази мнението си с две писма от 22 май и 9 септември 2009 г., получени от неговите законни представители.Selskab A fremsatte bemærkninger i to breve af 22. maj og 9. september 2009, modtaget fra dets bemyndigede repræsentanter.
Дружество A RE осъществява дейност като „вътрешно“ презастрахователно дружество, обслужващо дружеството майка в Лихтенщайн от 1997 г. чрез своето дъщерно дружество A RE Aktiengesellschaft.Selskab A RE har drevet et koncerninternt genforsikringsselskab i Liechtenstein siden 1997 via sit datterselskab A RE Aktiengesellschaft.
По мнение на дружество А данъчните мерки по отношение на „вътрешните“ застрахователни дружества, обслужващи дружеството майка в Лихтенщайн, не включват държавна помощ.Det er selskabs A's opfattelse, at Liechtensteins foranstaltninger vedrørende beskatning af koncerninterne forsikringsselskaber ikke udgør statsstøtte.
Като алтернатива дружество A твърди, че ако Органът заключи, че е налице помощ, тя следва да бъде считана за съществуваща помощ, като в противен случай дружеството посочва, че то е имало законни очаквания, че данъчното законодателство е правомерно, и по тази причина не следва да бъде разпореждано каквото и да било възстановяване на помощта.Alternativt mener selskab A, at såfremt Tilsynsmyndigheden måtte konkludere, at der er tale om statsstøtte, bør det anses for at være eksisterende støtte, og ellers hævder selskabet, at det havde en berettiget forventning om, at lovgivningen var legitim, og at der derfor ikke bør kræves tilbagebetaling af støtte.
Дружество А твърди, че данъчните мерки не включват държавна помощ по следните причини:Selskab A fremførte, at de skattemæssige foranstaltninger ikke udgør statsstøtte af følgende årsager:
неговото „вътрешно“ застрахователно дружество, обслужващо дружеството майка, не представлява предприятие по смисъла на член 61, параграф 1 от Споразумението за ЕИП, тъй като то не функционира на отворен пазар [7]и тъй като операциите на „вътрешните“ презастрахователни дружества, обслужващи дружеството майка, се различават от другите операции на отворения пазар, тъй като рисковете, покривани от „вътрешните“ презастрахователни дружества, обслужващи дружеството майка, са или рискове, които не подлежат на застраховане, или рискове, които могат да бъдат застраховани единствено с прекомерно висока премия; данъчното третиране на „вътрешните“ застрахователни дружества, обслужващи дружеството майка в Лихтенщайн, представлява обща мярка, тъй като за създаването на „вътрешно“ застрахователно дружество, обслужващо дружеството майка, не се изисква определена икономическа мощ и тази мярка е приложима за всички форми на дружества, като се цитират прилики с решения на Европейската комисия относно ирландския режим за холдинговите дружества [8]и испанската схема за намален данък върху приходите от определени нематериални активи [9];като алтернатива дружество A твърди, че дори мярката да е избирателна, въпреки това тя се обосновава от характера и логиката на данъчния режим на Лихтенщайн, тъй като „вътрешните“ презастрахователни дружества, обслужващи дружеството майка, и презастрахователните дружества на отворения пазар се намират в различно правно и фактическо положение; а диференцирано данъчно третиране (с по-ниска ставка) се прилага, ако извършването на дейностите се ограничава в рамките на група от дружества; иdets koncerninterne forsikringsselskab er ikke en virksomhed i henhold til artikel 61, stk. 1, i EØS-aftalen, da det ikke opererer på et frit marked [7], og fordi koncerninterne genforsikringsaktiviteter ligger fjernt fra aktiviteter på det frie marked, da de risici, som dækkes af det koncerninterne forsikringsselskab, enten ikke er forsikringsbare eller kun ville kunne forsikres med en prohibitivt høj præmieden skattemæssige behandling af koncerninterne forsikringsselskaber i Liechtenstein er en generel foranstaltning, da etableringen af et koncerninternt forsikringsselskab ikke kræver en bestemt økonomisk styrke og gælder for alle selskabsformer, under henvisning til Kommissionens beslutninger vedrørende en irsk ordning for holdingselskaber [8]og en spansk ordning med reduceret skat på indtægter fra visse immaterielle anlægsaktiver [9]alternativt fremførte selskab A, at hvis foranstaltningen er selektiv, er den ikke desto mindre berettiget på basis af karakteren af og som en logisk følge af skattesystemet i Liechtenstein, da koncerninterne genforsikringsselskaber og genforsikringsselskaber på det frie marked opererer under forskellige juridiske og faktuelle forhold, og at en differentieret (lavere) skattemæssig behandling er berettiget, hvis ordningen er begrænset til koncerninterne aktiviteter, og
„вътрешните“ презастрахователни дружества, обслужващи дружеството майка, нито нарушават конкуренцията, нито засягат търговията в рамките на ЕИП, тъй като „вътрешното“ застрахователно дружество, обслужващо дружеството майка, не се конкурира за пазарен дял, а предоставяните от него услуги не са търгуеми.koncerninterne genforsikringsselskaber fordrejer hverken konkurrencen eller påvirker samhandlen inden for EØS, da det koncerninterne selskab ikke konkurrerer om markedsandele, og fordi de leverede tjenesteydelser ikke er omsættelige.
Дружество А също така твърди, че данъчните мерки в Лихтенщайн по отношение на „вътрешните“ застрахователни дружества, обслужващи дружеството майка, въведени през 1997 г., предшестваха формирането на всяка една оценка от страна на Органа относно това, че данъчното облагане на дейностите в рамките на групата може да включва държавна помощ.Selskab A fremførte desuden, at Liechtensteins skattemæssige foranstaltninger vedrørende koncerninterne forsikringsselskaber blev indført i 1997, dvs. inden Tilsynsmyndigheden eller Kommissionen begyndte at vurdere, at en sådan beskatning af koncerninterne aktiviteter kunne udgøre statsstøtte.
Като алтернатива то твърди, че в светлината на принципите на законните очаквания и правна сигурност Органът не следва да разпорежда възстановяване, ако той стигне до заключение, че е била предоставена държавна помощ.Alternativt fremførte selskabet, at Tilsynsmyndigheden i lyset af principperne om berettigede forventninger og retssikkerhed ikke bør kræve tilbagebetaling, hvis den konkluderer, at der er ydet statsstøtte.
Във второто си писмо дружество А, като се позова на решението на Комисията относно нидерландската схема Groepsrentebox [10], разгърна своето твърдение, че „вътрешните“ застрахователни дружества, обслужващи дружеството майка, не се намират в правно и фактическо положение, което е сходно с правното и фактическо положение на застрахователните дружества, предоставящи услуги на несвързани дружества, както и че е обосновано диференцирано данъчно третиране.I sin anden bemærkning udbyggede selskabet sin påstand om, at koncerninterne forsikringsselskaber ikke er i en juridisk og faktuelt sammenlignelig situation i forhold til forsikringsselskaber, der udbyder tjenesteydelser til utilknyttede selskaber, og at en differentieret skattemæssig behandling er begrundet under henvisning til Kommissionens beslutning vedrørende den nederlandske groepsrentebox-ordning [10].3.2.
Мнение на дружество БBemærkninger fra selskab B
Дружество Б е „вътрешно“ застрахователно дружество, обслужващо дружеството майка и работещо пряко с клиенти със седалище в Лихтенщайн, което е собственост на дружество В. Дружество В се възползва не само от застраховането от „вътрешни“ застрахователни дружества, обслужващи дружеството майка, но също така то купува както застрахователни, така и презастрахователни продукти на международните пазари.Selskab B er et direkte tegnende koncerninternt forsikringsselskab med base i Liechtenstein, der ejes af selskab C. Selskab C gør ikke alene brug af sit koncerninterne forsikringsselskab, men køber også både forsikring og genforsikring på de internationale markeder.
То подчерта обаче, че не е в състояние да застрахова всички свои рискове или поради факта, че такова застрахователно покритие не е налично, или тъй като то не е финансово ефективно.Selskabet understregede imidlertid, at det ikke kan forsikre alle sine risici, enten fordi en sådan forsikringsdækning ikke er til rådighed, ellerfordi det ikke er effektivt rent økonomisk.
Дружество Б е основано в Лихтенщайн през 2004 г. в отговор на отрицателните промени на застрахователния пазар след 2001 г., когато търговските застрахователи и презастрахователи започват да изискват по-високи удръжки, ограничават своя капацитет и продават застрахователни и презастрахователни продукти на по-високи цени и при по-ограничителни срокове и условия.Selskab B blev grundlagt i Liechtenstein i 2004 som en reaktion på en uønsket udvikling på forsikringsmarkederne efter 2001, hvor kommercielle forsikringsselskaber og genforsikringsselskaber begyndte at kræve højere retention-beløb, begrænsede deres kapacitet og solgte forsikring og genforsikring til højere priser og på mere restriktive vilkår og betingelser.
Дружество В твърди по-специално, че прехвърлянето на търговски риск (на застраховател, извършващ общо застраховане) винаги е свързано със запазване на определена част от риска при клиента.Selskab C fremførte især, at en kommerciel risikooverførsel (til en almindelig forsikringsgiver) altid indebærer, at kunden bevarer en vis del af risikoen.
Посочва се, че се счита за икономически неизгодно и неефективно да се полагат усилия за прехвърляне на риска до определено равнище на запазване на риска.Selskabet angav, at det anses for at være uøkonomisk og ineffektivt at søge risikooverførsel op til et vist niveau af risikotilbageholdelse.
Дружеството твърди, че е налице консенсус на пазара относно равнища на риск, които дружествата задържат, и че под това равнище „не може да се говори за ликвиден застрахователен пазар“.Selskabet hævdede, at der hersker enighed på markedet om risikoniveauer, som selskaberne overholder, og at der under dette niveau »ikke kan tales om et likvidt forsikringsmarked«.
Дружество В също така счита, че определени рискове не подлежат на застраховане и по тази причина принудително се запазват от дружествата, както и че в тази сфера „вътрешните“ застрахователни дружества, обслужващи дружеството майка, не заместват търговските застрахователи.Selskab C anså ligeledes visse risici for at være ikke forsikringsbare, og at de derfor fastholdes af selskaberne, og at koncerninterne forsikringsselskaber på dette område ikke erstatter kommercielle forsikringsgivere.
Дружество В разясни, че по негово мнение създаването на „вътрешни“ застрахователни дружества, обслужващи дружеството майка, е само един начин за формализиране и организиране на запазен риск в рамките на дружество, че това не е възможност, ограничена за големите корпорации, и че то не предоставя икономическо предимство в сравнение с дружествата, които не създават „вътрешни“ застрахователни дружества, обслужващи дружеството майка.Selskab C forklarede, at etableringen af koncerninterne forsikringsselskaber efter selskabets opfattelse udelukkende er en måde at formalisere og organisere tilbageholdt risiko på, og at dette ikke er en mulighed, der er begrænset til større virksomheder, og at det ikke giver nogen økonomisk fordel i sammenligning med selskaber, der ikke etablerer koncerninterne forsikringsselskaber.
Въпреки че дружество В посочи, че това не е възможност, ограничена за големи дружества, то също така допусна, че големите дружества имат по-ниски разходи, свързани с риска (поради икономии от мащаба, капиталова структура и диверсификация на риска), спрямо тези на малките дружества и е по-вероятно те да притежават „вътрешни“ застрахователни дружества, обслужващи дружеството майка.Selv om selskab C anførte, at det ikke er en mulighed, der er begrænset til større virksomheder, accepterede det imidlertid også, at større selskaber har en lavere omkostningsrisiko (på grund af stordriftsfordele, kapitalstruktur og risikospredning) end mindre selskaber, og at de har større sandsynlighed for at eje koncerninterne forsikringsselskaber.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership