Source | Target | от 1 юли 2010 година | af 1. juli 2010 |
относно вътрешното поделяне на разходите | om intern omkostningsdeling |
ПОСТОЯННИЯТ КОМИТЕТ НА ДЪРЖАВИТЕ ОТ ЕАСТ, | EFTA-STATERNES STÅENDE UDVALG |
Вноските на Исландия, Лихтенщайн и Норвегия (наричани по-нататък държавите от ЕАСТ) във Финансовия механизъм на ЕИП за периода 2009—2014 г. следва да се разделят на пет годишни транша и да се определят въз основа на член 2. | Bidragene fra Island, Liechtenstein og Norge (i det følgende benævnt »EFTA-staterne«) til EØS-finansieringsmekanismen for perioden 2009-2014 skal opdeles i fem årlige trancher og fastsættes efter artikel 2. |
Вноските на държавите от ЕАСТ във Финансовия механизъм за периода 2009—2014 г. се основават на техния брутен вътрешен продукт (БВП). | EFTA-staternes bidrag til EØS-finansieringsmekanismen for perioden 2009-2014 er baseret på deres bruttonationalprodukter (BNP). |
За всяка от държавите от ЕАСТ вноската за специфична финансова година t следва да се основава на наличните данни за БВП за година t-2 и да съответства на дела на БВП на тази държава (t-2) в общия БВП (t-2) на държавите от ЕАСТ. | For enhver EFTA-stat skal bidraget for et bestemt regnskabsår t baseres på de foreliggende BNP-oplysninger for år t-2 og svare til den stats BNP (t-2)-andel af EFTA-staternes samlede BNP (t-2). |
За Исландия вноските за всеки от петте годишни транша не трябва да надвишават сумата 6,795 милиона EUR. | For Island kan bidraget til hver af de fem årlige trancher ikke overstige 6,795 mio. EUR. |
Ако вноската на Исландия за специфична финансова година t, изчислена въз основа на дела на БВП на Исландия (t-2) в общия БВП (t-2) на държавите от ЕАСТ, надвишава сумата 6,795 милиона EUR, Лихтенщайн и Норвегия се задължават да покрият разликата пропорционално на своите съответни дялове на БВП (t-2). | Hvis Islands bidrag for et bestemt regnskabsår t, som er beregnet ud fra Islands BNP (t-2)-andel af EFTA-staternes samlede BNP (t-2), overstiger 6,795 mio. EUR, skal Liechtenstein og Norge dække det overskydende beløb under hensyn til deres respektive BNP (t-2)-andele. |
Съответните данни за БВП, на които следва да се основават вноските за специфична година t, се предоставят годишно от всяка от държавите от ЕАСТ до 1 март. | De respektive BNP-oplysninger, som bidragene for et specifikt år t skal baseres på, indsendes årligt og senest 1. marts af EFTA-staterne. |
Те следва да се отнесат към година t-2. | De skal vedrøre år t-2. |
Вноските се изразяват в евро. | Bidragene angives i euro. |
Присъединяването на държава от ЕАСТ към ЕС не накърнява нейното задължение да плаща вноски във Финансовия механизъм на ЕИП за периода 2009—2014 г. в съответствие с настоящото решение. | En EFTA-stats tiltrædelse af EU berører ikke dens forpligtelse til at bidrage til EØS-finansieringsmekanismen for perioden 2009-2014 i henhold til denne afgørelse. |
Настоящото решение влиза в сила в деня на влизането в сила или в деня на предварително прилагане на нормативният акт за установяване на Финансовия механизъм на ЕИП за периода 2009—2014 г. | Denne afgørelse får virkning på den dag retsakten om iværksættelse af EØS-finansieringsmekanismen for perioden 2009-2014 træder i kraft eller tages foreløbigt i anvendelse. |
Настоящото решение се публикува в раздел за ЕИП и в Притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз. | Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg. |
Съставено в Брюксел на 1 юли 2010 година. | Udfærdiget i Bruxelles, den 1. juli 2010. |
Постоянният комитет е съгласен, че преди да бъдат финализирани възможните преговори относно финансовите вноски след 2014 г. за намаляване на икономическите и социални различия в ЕИП, ще бъде извършен преглед на механизма за споделяне на разходите, с оглед на преминаване от БВП на БНД като основа за изчислението. | Det Stående Udvalg vedtager, at der inden afslutning af eventuelle forhandlinger om finansielle bidrag efter 2014 til begrænsning af de økonomiske og sociale skævheder i EØS gennemføres en revision af omkostningsdelingsmekanismen med henblik på at ændre beregningsgrundlaget fra BNP til BNI. |
№ 5/2010/SC | nr. 5/2010/SU |
от 9 декември 2010 година | af 9. december 2010 |
за изменение на Решение на Постоянния комитет № 4/2004/SC за установяване на Комитет за финансовия механизъм | om ændring af afgørelse truffet af EFTA-staternes Stående Udvalg nr. 4/2004/SU om oprettelse af et finansieringsmekanismeudvalg |
ПОСТОЯННИЯТ КОМИТЕТ НА ДЪРЖАВИТЕ ОТ ЕАСТ, | EFTA-STATERNES STÅENDE UDVALG HAR — |
като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, изменено с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-долу „Споразумението за ЕИП“, | under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »EØS-aftalen«, |
като взе предвид Споразумението между Европейския съюз, Исландия, Княжество Лихтенщайн и Кралство Норвегия за финансов механизъм на ЕИП за периода 2009—2014 г., | under henvisning til aftalen mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme for 2009-2014, |
като взе предвид протокол 38б от финансовия механизъм на ЕИП, включен в Споразумението за ЕИП чрез гореспоменатото Споразумение между Европейския съюз, Исландия, Княжество Лихтенщайн и Кралство Норвегия за финансов механизъм на ЕИП за периода 2009—2014 г., | under henvisning til protokol 38b om EØS' finansielle mekanisme, der er indsat i EØS-aftalen ved ovennævnte aftale mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme for 2009-2014, |
като взе предвид Споразумението между Кралство Норвегия и Европейския съюз относно норвежки финансов механизъм за периода 2009—2014 г., | under henvisning til aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme for perioden 2009-2014, |
като взе предвид Решение на Постоянният комитет на държавите от ЕАСТ № 4/2004/SC от 3 юни 2004 г. за създаване на Комитет за финансовия механизъм [1], | under henvisning til afgørelse truffet af EFTA-staternes Stående Udvalg nr. 4/2004/SU af 3. juni 2004 om nedsættelse af et Udvalg for Finansieringsmekanismen [1], og |
като взе предвид Решение на Постоянният комитет на държавите от ЕАСТ № 1/2010/SC от 28 януари 2010 г. за създаване на Временен комитет за финансовия механизъм [2], | under henvisning til afgørelse truffet af EFTA-staternes Stående Udvalg nr. 1/2010/SU af 28. januar om oprettelse af et interimsudvalg for EØS' Finansieringsmekanisme 2009-2014 [2]— |
РЕШИ: | BESTEMT FØLGENDE: |
В член 1 от Решение № 4/2004/SC второто изречение от параграф 1 се заменя със следния текст: | I afgørelse nr. 4/2004/SU affattes artikel 1, stk. 1, andet punktum, således: |
„Комитетът управлява финансовия механизъм на ЕИП за периода 2004—2009 г. и финансовия механизъм на ЕИП за периода 2009—2014 г.“ | »Udvalget forvalter EØS-finansieringsmekanismen for 2004-2009 og EØS-finansieringsmekanismen for 2009-2014.« |
Настоящото решение влиза в сила в деня на влизане в сила или в деня на временното прилагане на правния акт, установяващ финансовият механизъм на ЕИП за периода 2009—2014 г. | Denne afgørelse får virkning på den dag, retsakten om EØS-finansieringsmekanisme for perioden 2009-2014 træder i kraft eller anvendes midlertidigt. |
Настоящото решение се публикува в раздела за ЕИП и в притурката за ЕИП към Официален вестник на Европейския съюз. | Denne afgørelse offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidendes EØS-afsnit og EØS-tillæg. |
Съставено в Брюксел на 9 декември 2010 година. | Udfærdiget i Bruxelles, den 9. december 2010. |
Разширяване на задачите на Службата за финансовия механизъм на ЕИП и за норвежкия финансов механизъм | om udvidelse af opgaverne for kontoret for EØS' finansieringsmekanisme og den norske finansieringsmekanisme |
като взе предвид Споразумението за Европейското икономическо пространство, адаптирано с Протокола за адаптиране на Споразумението за Европейското икономическо пространство, наричано по-долу „Споразумението за ЕИП“, | under henvisning til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, som ændret ved protokollen om tilpasning af aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, i det følgende benævnt »EØS-aftalen«, |
като взе предвид Решение на Постоянният комитет на държавите от ЕАСТ № 1/2004/ SC от 5 февруари 2004 г. за създаване на Служба за финансовия механизъм на ЕИП и за норвежкия финансов механизъм, | under henvisning til afgørelse truffet af EFTA-staternes Stående Udvalg nr. 1/2004/SU af 5. februar 2004 om oprettelse af et kontor for EØS' finansieringsmekanisme og den norske finansieringsmekanisme, |
като взе предвид протокол 38б относно Финансовия механизъм на ЕИП, включен в Споразумението за ЕИП чрез гореспоменатото Споразумение между Европейския съюз, Исландия, Княжество Лихтенщайн и Кралство Норвегия за финансов механизъм на ЕИП за периода 2009—2014 г., | under henvisning til protokol 38b om EØS' finansielle mekanisme, der er indsat i EØS-aftalen ved ovennævnte aftale mellem Den Europæiske Union, Island, Fyrstendømmet Liechtenstein og Kongeriget Norge om en EØS-finansieringsmekanisme for 2009-2014, |
като взе предвид Споразумението между Кралство Норвегия и Европейския съюз относно норвежкия финансов механизъм за периода 2009—2014 г.; | under henvisning til aftalen mellem Kongeriget Norge og Den Europæiske Union om en norsk finansieringsmekanisme for perioden 2009-2014, |
като припомня, че с член 1, параграф 1 от Решение на Постоянния комитет на държавите от ЕАСТ № 1/2004/ SC на Службата за финансовия механизъм на ЕИП и за норвежкия финансов механизъм се дава само мандат за управление на финансовите механизми за периода 2004—2009 г., | idet der mindes om, at artikel 1, stk. 1, i afgørelse nr. 1/2004/SU truffet af EFTA-staternes Stående Udvalg 2004 kun giver kontoret for EØS' finansieringsmekanisme og den norske finansieringsmekanisme mandat til at forvalte finansieringsmekanismen for 2004-2009, og |
Службата за финансовия механизъм на ЕИП и за норвежкия финансов механизъм, създадена с Решение № 1/2004/ SC, допълнително се натоварва със задачата да изпълнява функциите на секретариат, който да подпомага управлението на финансови механизъм на ЕИП за периода 2009—2014 г. и на норвежкия финансов механизъм за периода 2009—2014 г. | Kontoret for EØS' finansieringsmekanisme og den norske finansieringsmekanisme, der er oprettet ved afgørelse nr. 1/2004/SU truffet af Det Stående Udvalg, får herved også til opgave at bistå med forvaltningen af EØS' finansieringsmekanisme for 2009-2014 og den norske finansieringsmekanisme for 2009-2014. |
Относно финансовия механизъм на ЕИП за периода 2009—2014 г. Службата докладва на Комитета за финансовия механизъм на ЕИП. | Med hensyn til EØS' finansieringsmekanisme for 2009-2014 rapporterer kontoret til EØS' finansieringsmekanismeudvalg. |
Относно норвежкия финансов механизъм за периода 2009—2014 г. Службата докладва на норвежкото Министерство на външните работи. | Med hensyn til den norske finansieringsmekanisme 2009-2014 rapporterer kontoret til det norske udenrigsministerium. |
Настоящото решение влиза в сила в деня на влизането в сила или в деня на предварително прилагане на правният акт за установяване на Финансовия механизъм на ЕИП за периода 2009—2014 г. | Denne afgørelse får virkning på den dag, retsakten om EØS- finansieringsmekanismen for perioden 2009-2014 træder i kraft eller anvendes midlertidigt. |
от 29 юни 2011 година | af 29. juni 2011 |
относно предполагаемата държава помощ, отпусната на дружества, принадлежащи към Norsk Film group (Норвегия) | om den formodede statsstøtte, der ydes til virksomheder, som tilhører Norsk Film-koncernen (Norge) |
НАДЗОРНИЯТ ОРГАН НА ЕАСТ („ОРГАНЪТ“), | EFTA-TILSYNSMYNDIGHEDEN ("MYNDIGHEDEN") HAR — |
КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД Споразумението за Европейското икономическо пространство („Споразумението за ЕИП“), и по-специално член 61 и член 62, | UNDER HENVISNING til aftalen om Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde ("EØS-aftalen"), særlig artikel 61 og 62, |
КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД Споразумението между държавите от ЕАСТ за създаване на надзорен орган и съд („Споразумението за надзорен орган и съд“), и по-специално член 24, | UNDER HENVISNING til aftalen mellem EFTA-landene om oprettelse af en tilsynsmyndighed og en domstol ("tilsyns- og domstolsaftalen"), særlig artikel 24, |
КАТО ВЗЕ ПРЕДВИД протокол 3 към Споразумението за надзорен орган и съд („протокол 3“), и по-специално член 1, параграф 2 от част I и член 4, параграф 4, и член 7, параграф 1 от част II, | UNDER HENVISNING til protokol 3 til tilsyns- og domstolsaftalen ("protokol 3"), særlig artikel 1, stk. 2, i del I og artikel 4, stk. 4, og artikel 7, stk. 1, i del II, |
КАТО ПОКАНИ заинтересованите страни да представят своите коментари в съответствие с член 6, параграф 1 от част II от протокол 3 [1], | EFTER AT HAVE opfordret de interesserede parter til at fremsætte deres bemærkninger i overensstemmelse med artikel 6, stk. 1, i del II i protokol 3 [1], og |
I. ФАКТИ | I. FAKTA |
С писмо от 23 март 2006 г. (събитие № 368163) няколко норвежки дружества за филмопроизводство [2]подадоха жалба, че норвежките власти са предоставили годишни безвъзмездни средства на Norsk FilmStudio AS/ Filmparken AS през периода 2000 —2005 г. | Ved skrivelse af 23. marts 2006 (sag nr. 368163) klagede flere norske filmselskaber [2]over, at de norske myndigheder havde ydet årlige tilskud til Norsk FilmStudio AS/Filmparken AS i årene 2000-2005. |
След редица размени на кореспонденция, Органът прие Решение № 491/09/COL за започване на официална процедура по разследване, публикувано в Официален вестник на Европейския съюз и в притурката за ЕИП към него. | Efter en række brevvekslinger vedtog myndigheden afgørelse nr. 491/09/KOL om at indlede den formelle undersøgelsesprocedure, som blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende og i EØS-tillægget hertil [3]. |
Органът покани заинтересованите страни да представят своите коментари. | Myndigheden bad interesserede parter indsende deres bemærkninger. |
Органът не получи никакви коментари от трети страни. | Myndigheden modtog ingen bemærkninger fra tredjeparter. |
Норвежките власти представиха наблюденията си в писмо от 2 февруари 2010 г. (събитие № 545244). | De norske myndigheder fremsatte deres bemærkninger pr. brev af 2. februar 2010 (sag nr. 545244). |
Norsk Film group | Norsk Film-koncernen |
Norsk Film AS е основана през 1932 г. от сдружението на общинските кина. | Norsk Film AS blev etableret i 1932 af sammenslutningen af kommunale biografer. |
През 50-те и 60-те години на ХХ век, Norsk Film AS среща финансови затруднения, вследствие на които правителството отпуска безвъзмездни средства на дружеството, за да гарантира неговото оцеляване. | I 1950'erne og 1960'erne stod Norsk Film AS over for økonomiske problemer, hvilket fik regeringen til at yde tilskud til virksomheden for at sikre dens videre eksistens. |
След като в края на 60-те години на ХХ век, дружеството е обявено в несъстоятелност, правителството решава да поеме пълна отговорност за бъдещето на дружеството. | Efter at virksomheden blev erklæret konkurs i slutningen af 1960'erne, besluttede regeringen at påtage sig det fulde ansvar for virksomhedens fremtid. |
От 1974 г. държавата запазва собствеността на 77,6 % от акциите на дружеството. | Fra 1974 ejede staten 77,6 % af aktierne i virksomheden. |