Bulgarian to Danish European Commission terminology (DGT)

Search term or phrase in this TERMinator '. "." . '

Purchase TTMEM.com full membership to search this dictionary
 
 
Share this dictionary/glossary:
 

 
database_of_translation_agencies
 

SourceTarget
МНЕНИЕ НА НОРВЕЖКИТЕ ОРГАНИBEMÆRKNINGER FRA DE NORSKE MYNDIGHEDER
В своето решение за откриване на процедурата от 24 март 2010 г. Органът изрази съмнения дали цената от 4 млн. NOK, която Haslemoen AS е платило за придобиване на 29-те сгради от община Våler, отговаря на пазарната стойност и съответно дали продажбата е била сключена в съответствие с принципа на инвеститора в условията на пазарна икономика.I sin åbningsbeslutning af 24. marts 2010 udtrykte Tilsynsmyndigheden tvivl om, hvorvidt den pris på 4 mio. NOK, som Haslemoen AS betalte for de 29 bygninger, selskabet købte af Våler kommune, stemte overens med markedsværdien, og dermed om salget var foregået i overensstemmelse med det markedsøkonomiske investorprincip.
В отговора си по решението за откриване на процедурата норвежките органи препратиха две писма от община Våler [19].De norske myndigheder har som svar på åbningsbeslutningen fremsendt to breve fra Våler kommune [19].
Властите на община Våler признаха, че не са приложили нито един от методите, описани в насоките на Органа за продажба на земя, за определяне на пазарната цена, така че да се избегне държавна помощ, но заявиха, че това не означава задължително наличие на държавна помощ.Våler kommune har erkendt, at den ikke benyttede nogen af de metoder, der nævnt i Tilsynsmyndighedens retningslinjer for salg af jord og bygninger, til at fastlægge markedsprisen for at udelukke, at der blev ydet statsstøtte, men anførte, at det ikke i sig selv var ensbetydende med, at der forelå statsstøtte. Kommunen har forklaret, at ”ved salget af bygningen lagde kommunen vægt på at få etableret nye aktiviteter i lejrområdet.
Общинските власти обясниха, че „при продажбата на сградите желанието на общината бе да се създадат нови дейности в региона на лагера. Поради това при определянето на цената на сградите общината обърна повече внимание на предвидените планове на купувачите да разкрият работни места и не толкова на принципите, които се използват за определяне на цената при закупуване“ [20].Ved fastsættelsen af prisen på bygningerne så kommunen derfor mere på købernes tilsagn om at skabe nye arbejdspladser end på, hvilke principper der blev lagt til grund for fastlæggelse af prisen ved købet” [20].
Освен това общинските власти се позоваха на решението за откриване на процедурата, в което Органът обясни, че ако пазарната стойност е била определена при предшестваща продажба, публичен орган може да използва първоначалната цена като показател за пазарната стойност, освен ако е минал значителен период от време между продажбата и покупката на земята.Kommunen henviste desuden til åbningsbeslutningen, hvori Tilsynsmyndigheden anførte, at i det omfang, hvor markedsværdien er blevet fastlagt i en forudgående salgsproces, kan enoffentlig myndighed lægge sine primæromkostninger til grund som indikator for markedsværdien, medmindre der er gået lang tid siden købet.
Общината отбеляза, че Органът е изтъкнал присъщата несигурност на този вид земи — бивш военен лагер на отдалечено място.Kommunen noterede, at Tilsynsmyndigheden også fremhævede den usikkerhed, som altid vil være forbundet med, at der er tale om en tidligere militærlejr i et afsides beliggende område.
Според общинските власти е правилно общата покупна цена от 46 млн. NOK въз основа на оценката на свързващата стойност с включеното намаление да се счита за пазарната стойност на военния лагер, а свързващата стойност на вътрешното заграждение в размер на 12,4 млн. NOK да се счита за пазарната стойност на 44-те сгради, разположени в заграждението.Ifølge kommunen må det være korrekt at anse den samlede købspris på 46 mio. NOK baseret på en vurdering af middelværdien inkl. nedslag for at svare til markedsværdien af militærlejren og middelværdien på 12,4 mio. NOK for Indre Leir for at svare til markedsværdien for de 44 bygninger i dette område.
С оглед да се установи първоначалната цена, платена от общината за 29-те сгради, общинските власти считат, че трябва да се приспадне стойността на другите имоти в рамките на вътрешното заграждение, които не са предмет на договора за продажба.Kommunen finder, at det ved fastlæggelsen af kommunens primæromkostninger ved de pågældende 29 bygninger var korrekt at fratrække værdien af de andre bygninger i Indre Leir, som ikke indgik i salgsaftalen.
Така, като се тръгне от сумата в размер на 12,4 млн. NOK, платена от общината за 44-те сгради година по-рано, и като се приспадне стойността на имотите, които не са предмет на договора за продажба, по мнение на общинските власти се стига до заключението, че пазарната цена на въпросните 29 сгради е 4 млн. NOK.Med udgangspunkt i de 12,4 mio. NOK, som kommunen betalte for de 44 bygninger året før, og efter fradrag af værdien af de ejendomme, der ikke indgik i salgsaftalen, vil man efter kommunens opfattelse kunne drage den konklusion, at de 4 mio. NOK var markedsprisen for de pågældende 29 bygninger.
С оглед да подкрепят това заключение общинските власти се позоваха на изчисленията на г-н Bakke от 2 май 2006 г., описани по-горе.Til støtte herfor har kommunen henvist til Thord Bakkes beregninger af 2. maj 2006, der er beskrevet ovenfor.
В своята кореспонденция с Органа общинските власти отбелязаха, че свързващата стойност на вътрешното заграждение следва да бъде определена на 12,4 млн. NOK и че „стойността на имотите, които не са обхванати от договора, надхвърля стойността на цялото вътрешно заграждение“. Органът приема, че с това твърдение общинските власти имат предвид, че продажната стойност на всички отделни сгради във вътрешното заграждение, изчислена от г-н Bakke, надхвърля предполагаемата първоначална цена, платена от общинските власти, в размер на 12,4 млн. NOK.I brevvekslingen med Tilsynsmyndigheden har kommunen anført, at middelværdien for Indre Leir måtte sættes til 12,4 mio. NOK, og at ”værdien af de bygninger, der ikke indgår i kontrakten, er større end hele Indre Leirs værdi”. Tilsynsmyndigheden går ud fra, at kommunen dermed mener, at salgsværdierne af alle de forskellige bygninger i Indre Leir som beregnet af Thord Bakke oversteg kommunens angivne primæromkostninger på 12,4 mio. NOK.
Що се отнася до стойността на другите сгради във вътрешното заграждение, които не бяха продадени на Haslemoen AS, общинските власти също така представиха доклад за оценка от 15 май 2006 г., изготвен от г-н Erik Alhaug, който е свързан най-вече със сградите, посочени в офертата на Norsk Trafikksenter (№ 28, 35, 36, 37, 38, 39, 46, 47, 50 и 94).For de andre bygninger i Indre Leir, som ikke blev solgt til Haslemoen AS, har kommunen også fremlagt en vurdering af 15. marts 2006 foretaget af Erik Alhaug, som stort set omfattede de samme bygninger, som Norsk Trafikksenter bød på (nr. 28, 35,36, 37, 38, 39, 46, 47, 50 og 94).
В доклада тези десет сгради се оценяват общо на 5,5 млн. NOK, ако бъдат продадени като едно цяло — и 6,65 млн. NOK, ако бъдат продадени поотделно.I vurderingsrapporten var den samlede værdi af disse 10 bygninger sat til 5,5 mio. NOK ved et samlet salg og til 6,65 mio. NOK, hvis de blev solgt hver for sig.
Следователно въз основа на тези изчисления и оценки общинските власти твърдят, че цената от 4 млн. NOK за 29-те сгради, продадени на Haslemoen AS, отговаря на пазарната стойност.På grundlag af disse beregninger og vurderinger har kommunen gjort gældende, at prisen på de 4 mio. NOK for de 29 bygninger, der blev solgt til Haslemoen AS, svarede til markedsværdien.
Поради това общата стойност на вътрешното заграждение е 3,67 млн. NOK (стойността на сградите, които остават собственост на общината) плюс 5 млн. NOK (офертата на Norsk Trafikksenter или като алтернатива 5,5 млн. NOK, изчислени в последващата оценка на стойността) плюс4 млн. NOK (цената за 29-те сгради, продадени на Haslemoen AS) = 12,67 млн. NOK, което надхвърля първоначалната цена, платена от общината, в размер на 12,4 млн. NOK.Indre Leirs samlede værdi var derfor: 3,67 mio. NOK (værdien af de bygninger, kommunen agtede at beholde) plus 5 mio. NOK (Norsk Trafikksenters bud eller alternativt 5,5 mio. NOK ifølge den seneste vurdering) plus 4 mio. NOK (prisen for de 29 bygninger solgt til Haslemoen AS) = i alt 12,67 mio. NOK, hvilket var mere end kommunens primæromkostninger på 12,4 mio. NOK.
Освен това общинските власти припомнят, че договорът за продажба между община Våler и Haslemoen AS съдържа елементи, водещи до намаляване на цената.Kommunen peger også på, at salgsaftalerne mellem Våler kommune og Haslemoen AS indeholder elementer med en prisreducerende effekt.
Общинските власти се позовават на задължението, наложено на купувача, да отдаде безвъзмездно под наем закупената училищна сграда за срок от една година и посочват, че в нито една от оценките не се взема предвид евентуално замърсяване на земята.Kommunen henviser til den forpligtelse, køberen fik pålagt til at leje de købte skolebygninger gratis ud i et år, og på, at der i ingen af vurderingerne er taget højde for, at jorden muligvis kan være forurenet.
На последно място общинските власти посочват, че е правилно на Haslemoen AS да се прехвърлят и двете намаления, получени от общината при придобиването на военния лагер от държавата.Endelig har kommunen fremført, at det var korrekt, at Haslemoen AS fik overført begge de to nedslag, kommunen fik, da den købte militærlejren af staten.
Макар че общинските власти разбират съмненията на Органа в тази връзка, изразени в решението му за откриване на процедурата, те обясняват, че макар да е продадена само част от 44-те сгради във вътрешното заграждение, договорът за продажба между община Våler и Haslemoen AS се основава на предположението, че купувачът ще разработи и обслужва цялото вътрешно заграждение, както и зоните извън него, като едно цяло заедно с община Våler.Kommunen udtrykker forståelse for den tvivl, Tilsynsmyndigheden gav udtryk for i sin åbningsbeslutning, men peger på, at selv om det kun var en del af de 44 bygninger i Indre Leir, der blev solgt, var salgsaftalen mellem Våler kommune og Haslemoen AS baseret på, at køberen skulle udvikle og drive hele Indre Leir og arealerne udenfor som en samlet enhed sammen med Våler kommune.
Продажната цена от 4 млн. NOK на Haslemoen AS отразява това предположение.Det afspejles i salgsprisen på 4 mio. NOK.
Това е и причината, поради която намалението от 30 % за продажбата на вътрешното заграждение като едно цяло плюс допълнителното намаление от 20 % за продажбата на целия лагер Haslemoen Leir следва да се прилагат при определянето на крайната цена.Det er også grunden til, at den endelige pris bør beregnes efter et nedslag på 30 % for samlet salg af Indre Leir plus 20 % for hel Haslemoen Leir.
Второто намаление не може да се тълкува като намаление en bloc, което не би било приложимо, ако купувачът не закупи целия лагер.Sidstnævnte nedslag kan ikke opfattes som en "mængderabat", som ville bortfalde, hvis køberen ikke købte hele lejren.
Общинските власти подчертаха, че се стремят да осъществят продажбата по начин, който няма да доведе до проблеми по отношение на правилата на ЕИП за държавна помощ.Kommunen har understreget, at den bestræbte sig på at håndtere salget på en måde, der ikke ville rejse problemer i relation til EØS' statsstøtteregler.
Член 61, параграф 1 от Споразумението за ЕИПEØS-aftalens artikel 61, stk. 1
„Освен изключенията, предвидени в настоящото споразумение, за несъвместими с функционирането му се считат помощите, отпускани от държавите — членки на ЕС, от държавите от ЕАСТ или отпускани чрез държавни ресурси, под каквато и да е форма, доколкото те засягат търговията между договарящите се страни, които нарушават или заплашват да нарушат конкуренцията, като подпомагат някои предприятия или производства.“"Bortset fra de i denne aftale hjemlede undtagelser er støtte, som ydes af EF-medlemsstater, EFTA-stater eller ved hjælp af statsmidler under enhver tænkelig form, og som fordrejer eller truer med at fordreje konkurrencevilkårene ved at begunstige visse virksomheder eller visse produktioner, uforenelige med denne aftale i det omfang, den påvirker samhandelen mellem de kontraherende parter."
За да бъде счетена за държавна помощ по смисъла на член 61, параграф 1 от Споразумението за ЕИП, продажбата трябва да води до икономическо предимство за получателя.For at der kan være tale om statsstøtte efter EØS-aftalens artikel 61, stk. 1, skal salget give køberen en økonomisk fordel.
Ако сделката е извършена в съответствие с принципа на инвеститора условията на пазарна икономика, т.е. общинските власти са продали земята по пазарна стойност и условията на сделката са приемливи за частен продавач, сделката не включва държавна помощ.Hvis transaktionen fandt sted i overensstemmelse med det markedsøkonomiske investorprincip, hvilket vil sige, at hvis kommunen solgte ejendommen til markedspris og på vilkår, som ville have været acceptable for en privat sælger, ville transakationen ikke være forbundet med statsstøtte.
Насоки на Органа — първоначална ценаTilsynsmyndighedens retningslinjer – primæromkostninger
В насоките на Органа относно елементите на държавна помощ при продажба на земя и сгради от публични органи се обяснява как Органът прилага правилата за държавна помощ при оценката на публична земя и сгради.I Tilsynsmyndighedens retningslinjer for statsstøtteelementer i forbindelse med offentlige myndigheders salg af jord og bygninger redegøres der for, hvordan Tilsynsmyndigheden anvender statsstøttereglerne ved vurdering af salg af offentligt ejet jord og bygninger.
В раздел 2.1 се описва продажба чрез безусловна тръжна процедура.Afsnit 2.1 omhandler salg ved betingelsesløst udbud.
В раздел 2.2 се описва продажба въз основа на оценка от независим експерт.Afsnit 2.2 drejer sig om salg efter en vurdering foretaget af en uafhængig sagkyndig.
Тези две процедури позволяват на държавите от ЕАСТ да извършват продажби на земя и сгради по начин, при който обичайно се изключва държавна помощ.Når en af disse to fremgangsmåder er fulgt, vil EFTA-Tilsynsmyndigheden normalt kunne udelukke, at der er ydet statsstøtte i forbindelse med et salg af jord og bygninger.
Както е посочено по-горе, община Våler не е следвала нито една от тези процедури, когато е продала 29-те сгради на Haslemoen AS.Som nævnt ovenfor, blev ingen af de to fremgangsmåder fulgt, da Våler kommune solgte de 29 bygninger til Haslemoen AS.
Раздел 2.2, букваг) от насоките гласи, че първоначалната цена за публичните органи за придобиване на земя или сгради е показател за пазарната стойност, освен ако е изминал значителен период от време между продажбата и покупката на земята или сградите от общинските органи.I retningslinjernes afsnit 2.2, litra d), hedder det, at det offentliges primæromkostninger ved erhvervelseaf jord og bygninger er en indikator for markedsværdien, medmindre salget af jorden og bygningerne sker længe efter erhvervelsen.
Пазарната цена не би трябвало да се определя под първоначалната стойност за период от 3 години след придобиването.Markedsværdien bør derfor ikke ansættes lavere end primæromkostningerne i de første tre år efter erhvervelsen.
Естествено използването на първоначалната цена като показател за пазарната стойност през първите три години е възможно само ако земята или сградите са придобити по пазарна стойност.Det er klart, at primæromkostningerne kun kan anvendes som indikator for markedsværdien i de næste tre år i det omfang, hvor jorden og bygningerne oprindeligt blev købt til markedspris.
Следователно, макар че въпросните 29 сгради са били продадени на Haslemoen AS по-малко от година след като общината е придобила Haslemoen Leir от държавата, възникват два въпроса.Så selv om de 29 bygninger blev solgt til Haslemoen AS mindre end et år, efter at kommunen havde købt Haslemoen Leir af staten, rejser der sig to spørgsmål.
Първият въпрос е дали предшестващата продажба на Haslemoen Leir от държавата на община Våler е била извършена по пазарни условия.For det første spørgsmålet om, hvorvidt den norske stats forudgående salg af Haslemoen Leir til Våler kommune var foregået på markedsvilkår.
Ако това е така, вторият въпрос е дали впоследствие община Våler е продала съответните части от вътрешното заграждение на Haslemoen AS на цена, която съответства поне на първоначалната цена.Hvis det var tilfældet, rejser der sig for det andet spørgsmålet om, hvorvidt Våler kommune derefter solgte de relevante dele af Indre Leir til Haslemoen AS til en pris, der mindst svarede til dens primæromkostninger.
Придобила ли е общината Haslemoen Leir по пазарни условия?Hvorvidt kommunens køb af Haslemoen Leir foregik på markedsvilkår
Както бе описано по-горе, имало е значителна несигурност относно пазарната стойност на Haslemoen Leir при преговорите между държавата и община Våler, по-специално по отношение на стойността на вътрешното заграждение.Som beskrevet ovenfor, var der i forhandlingerne mellem staten og Våler kommune betydelig usikkerhed om markedsværdien af Haslemoen Leir, især med hensyn til værdien af Indre Leir.
В първия доклад на Agdestein за вътрешното заграждение се определя инвестиционна стойност в размер на 39 млн. NOK (или 29 млн. NOK, ако то бъде продадено като едно цяло) и потребителска стойност в размер на 44 млн. NOK, а в оценката на Alhaug/Bakke бе изчислено, че инвестиционната стойност на всички сгради във вътрешното заграждение е 0 NOK.I den første Agdestein-rapport blev investorværdien af Indre Leir sat til 39 mio. NOK (eller 29 mio. NOK ved samlet salg af hele Indre Leir) og brugsværdien til 44 mio. NOK, mens investorværdien af alle bygningerne blev sat til 0 NOK i Alhaug/Bakke-rapporten.
Според Органа предварителните оценки на стойността на такъв вид земи — бивш военен лагер със стари, но сравнително добре запазени сгради, както жилищни, така и други, разположен в отдалечена област — винаги са свързани със значителна несигурност.Efter Tilsynsmyndighedens opfattelse vil der altid være betydelig usikkerhed forbundet med forudgående vurderinger af denne type ejendom, hvor der er tale om en tidligere militærlejr med gamle, men relativt velholdte bygninger, både boliger og andre bygninger, med en afsides beliggenhed.
При все това значителната разлика в оценките в този случай може да се дължи и на различни по отношение на бъдещата употреба, включително дали сградите ще бъдат запазени за отдаване под наем или продадени, било то поотделно или като едно цяло.Den store forskel mellem vurderingerne i denne sag kan imidlertid også bero på forskellige antagelser med hensyn til den fremtidige brug, bl. a. i relationtil, om bygningerne vil blive lejet ud eller solgt, enten hver for sig eller samlet.
Както личи от първия доклад на Agdestein, такива вариации могат да окажат значително въздействие.Som det fremgår af den første Agdestein-rapport, kan det have stor betydning.
За Органа е трудно да разбере защо страните по сделката не са гарантирали по-добро съгласуване на тези основни хипотези преди финализирането на оценките.Tilsynsmyndigheden finder det lidt vanskeligt at forstå, at parterne i transaktionen ikke sørgede for en bedre sammenhæng i de underliggende antagelser, som blev lagt til grund for vurderingerne, før disse var afsluttet.
Трудността произтича и от факта, че скоро след като страните са констатирали значителните разлики в своите оценки на стойността, те са се договорили да съгласуват различните отправни точки просто като вземат средната стойност от оценките.Dette gælder så meget desto mere, som parterne kort tid efter at have set de meget forskellige værdiansættelser enedes om at udligne de store forskelle i vurderingerne ved simpelthen at lade dem mødes på halvvejen.
Прилагането на такъв метод при определянето на реалната пазарна стойност на голям и особен имот като Haslemoen Leir изглежда спорно.Anvendelsen af en metode som den beskrevne til at bestemme værdien af en enorm og meget speciel ejendom som Haslemoen Leir forekommer tvivlsom.
Според Органа по-адекватна процедура щеше да е назначаването на нови експерти или поне съгласуването на оценките от гледна точка на съпоставима бъдеща употреба на лагера и по-подробна оценка именно на тези фактори, които са довели до голямата разлика.Det ville efter Tilsynsmyndighedens opfattelse have været bedre at udpege nye sagkyndige eller i det mindste sammenholde vurderingerne i lyset af de forskellige muligheder for den fremtidige brug af lejren og en mere detaljeret evaluering af de faktorer, der lå til grund for den store forskel.
В това отношение Органът припомня, че норвежкият парламент (Stortinget) е взел решение бившите военни лагери да се продават по пазарна стойност, вж. съображение 3.I den forbindelse minder Tilsynsmyndigheden om, at Stortinget havde bestemt, at de tidligere militærlejre skulle sælges til markedsprisen, jf. nr. 3 ovenfor.
Освен това в последващите оценки на стойността на части от вътрешното заграждение, предоставени на Органа по време на разследването, изглежда се използват по-високи стойности за сгради във вътрешното заграждение от стойностите, получени чрез усредняване, вж. съображения 22 и 29 по-горе.Også de senere vurderinger af dele af Indre Leir, som Tilsynsmyndigheden fik forelagt under sagsbehandlingen, ser ud til at operere med højere værdier for bygningerne i Indre Leir, end hvad middelværdiløsningen resulterede i, jf. nr. 22 og 29 ovenfor.
Разглеждана самостоятелно като сделка между публични органи, тази процедура не би трябвало да поражда опасения.Hvis man ser transaktionen isoleret som en transaktion mellem offentlige instanser, behøver en sådan fremgangsmåde ikke at være problematisk.
Независимо от това, остава фактът, че държавата е продала военния лагер на община Våler въз основа на независима експертна оценка, а именно втория доклад на Agdestein.Det er under alle omstændigheder en kendsgerning, at staten solgte militærlejren til Våler kommune på grundlag af en vurdering foretaget af en uafhængig sagkyndig, nemlig den anden Agdestein-rapport.
Признава се, че използваният метод в тази оценка, т. нар. „свързваща стойност“, е просто изчисление чрез сбор на стойностите от двете предишни оценки, разделени на две.Den metode, der blev benyttet ved denne vurdering, den såkaldte "middelværdi", bestod ganske vist blot i en simpel sammenlægning af vurderingspriserne i de to tidligere vurderinger, som derefter blev divideret med 2.
Такъв метод едва ли изисква външен експертен опит и фактът, че е извършен от независим експерт, не прави изчислението по-убедително.En sådan værdiansættelse kræver næppe større sagkyndighed, og det gør ikke selve beregningen mere overbevisende, at den er foretaget af en uafhængig sagkyndig.
Докладът също е доста кратък, малко над страница, и изглежда доста общ, ако бъде разглеждан отделно от другите документи.Rapporten er desuden ganske kort, den fylder kun godt en side, og forekommer isoleret betragtet at bygge på løselige skøn.
При все това докладът трябва да бъде разглеждан в контекста на двете предишни оценки на стойността, които са по-подробни и задълбочени, по-специално първия доклад на Agdestein, в който се съдържат индивидуални оценки на всички сгради във вътрешното заграждение.Denne rapport må imidlertid ses i lyset af de to tidligere vurderinger, som var mere detaljerede og grundige, især den første Agdestein-rapport, der indeholdt særskilte vurderinger af alle bygningerne i Indre Leir.
Освен това Органът отбелязва, че във втория доклад на Agdestein са нанесени някои изменения и корекции по предварителните оценки.Tilsynsmyndigheden hæfter sig desuden ved, at der også blev foretaget visse ændringer og tilpasninger i de tidligere vurderinger i den anden Agdestein-rapport.
Това показва, че новата оценка е малко по-подробна и не се ограничава с просто изчисление на средната стойност.Det tyder på, at den fornyede vurdering var noget mere detaljeret end en ren middelværdiberegning.

Want to see more? Purchase TTMEM.com full membership