Source | Target | причина да не се подават попълнени формуляри: липса на умения или познания (напр. лицата не са знаели как да използват уебсайта или използването е било твърде сложно), | motivo para no enviar formularios cumplimentados: falta de capacidades o conocimientos (por ejemplo, no supo utilizar el sitio web, o su utilización era demasiado compleja), |
причина да не се подават попълнени формуляри: притеснения за защитата и сигурността на личните данни, | motivo para no enviar formularios cumplimentados: preocupaciones sobre la protección y seguridad de los datos personales, |
причина да не се подават попълнени формуляри: за съответните услуги така или иначе ще се наложи да се направи лично посещение или да се подаде формуляр на хартиен носител, | motivo para no enviar formularios cumplimentados: de todas maneras, los servicios correspondientes exigen acudir personalmente o hacer la entrega en papel, |
(по избор) причинада не се подават попълнени формуляри: липса на електронен подпис или електронна лична карта/удостоверение или проблеми, свързани с тях (необходими за установяване на автентичност/използване на услугата), | (optativo) motivo para no enviar formularios cumplimentados: falta de o problemas con la firma electrónica o con la identificación/el certificado electrónicos (indispensable para autenticación/utilización del servicio), |
причина да не се подават попълнени формуляри: друго лице е свършило това от името на лицето (напр. консултант, данъчен консултант, роднина или член на семейството), | motivo para no enviar formularios cumplimentados: otra persona lo hizo en mi nombre (por ejemplo, consultores, asesor fiscal, allegado o familiar), |
причина да не се подават попълнени формуляри: други. | motivo para no enviar formularios cumplimentados: otro. |
Достъпност и използване на технологии, даващи възможност за свързване към интернет или други мрежи от всяко място и по всяко време (всеобща свързаност) | Acceso a tecnologías que permitan la conexión a internet u otras redes en cualquier lugar y momento, y su utilización (conectividad ubicua) |
използване на мобилни устройства за достъп до интернет извън дома или работното място: мобилен телефон (или смартфон), | utilización de dispositivos móviles para tener acceso a internet fuera del hogar o del lugar de trabajo: teléfono móvil (o inteligente), |
използване на мобилни устройства за достъп до интернет извън дома или работното място: мобилен телефон (или смартфон) чрез мобилна телефонна мрежа, | utilización de dispositivos móviles para tener acceso a internet fuera del hogar o del lugar de trabajo: teléfono móvil (o inteligente) vía redes de telefonía móvil, |
използване на мобилни устройства за достъп до интернет извън дома или работното място: мобилен телефон (или смартфон) чрез безжична мрежа (напр. Wi-Fi), | utilización de dispositivos móviles para tener acceso a internet fuera del hogar o del lugar de trabajo: teléfono móvil (o inteligente) vía conexión sin cable (por ejemplo, wifi), |
използване на мобилни устройства за достъп до интернет извън дома или работното място: преносим компютър (напр. лаптоп, таблетен компютър), | utilización de dispositivos móviles para tener acceso a internet fuera del hogar o del lugar de trabajo: ordenador portátil (laptop, tableta, etc.), |
използване на мобилни устройства за достъп до интернет извън дома или работното място: преносим компютър (напр. лаптоп, таблетен компютър) чрез мобилна телефонна мрежа посредством използването на USB ключ или (SIM) карта или мобилен телефон като модем, | utilización de dispositivos móviles para tener acceso a internet fuera del hogar o del lugar de trabajo: ordenador portátil (laptop, tableta, etc.) vía redes de telefonía móvil, mediante memoria USB o tarjeta (SIM) o utilizando el teléfono móvil como módem, |
използване на мобилни устройства за достъп до интернет извън дома или работното място: преносим компютър (напр. лаптоп, таблетен компютър) чрез безжична мрежа (напр. Wi-Fi), | utilización de dispositivos móviles para tener acceso a internet fuera del hogar o del lugar de trabajo: ordenador portátil (laptop, tableta, etc.) vía conexión sin cable (por ejemplo, wifi), |
използване на мобилни устройства за достъп до интернет извън дома или работното място: други устройства, | utilización de dispositivos móviles para tener acceso a internet fuera del hogar o del lugar de trabajo: otros dispositivos, |
не са използвани мобилни устройства за достъп до интернет извън дома или работното място. | no utiliza dispositivos móviles para tener acceso a internet fuera del hogar o del lugar de trabajo. |
Статистическите единици за характеристиките, изброени в точка 1, буква б) от настоящото приложение и отнасящи се до домакинствата, са домакинства с поне един член във възрастовата група 16—74 години. | Las unidades estadísticas que deben estar representadas para las características enumeradas en el punto 1, letra b), del presente anexo que se refieren a los hogares son los hogares con al menos un miembro de edad comprendida entre 16 y 74 años. |
Статистическите единици за характеристиките, изброени в точка 1, буква б) от настоящото приложение и отнасящи се до физическите лица, са лица на възраст между 16 и 74 години. | Las unidades estadísticas que deben estar representadas para las características enumeradas en el punto 1, letra b), del presente anexo que se refieren a personas individuales son aquellas de edad comprendida entre 16 y 74 años. |
Географският обхват включва домакинствата и/или физическите лица, които живеят в която и да е част на територията на държавата-членка. | El ámbito geográfico cubrirá los hogares y/o las personas que residan en cualquier lugar del territorio del Estado miembro. |
Референтен период | Periodo de referencia |
Главният референтен период за статистическите данни, които трябва да бъдат събрани, е първото тримесечие на 2013 г. | El período de referencia principal para recopilar estadísticasserá el primer trimestre de 2013. |
Основни социално-икономически характеристики | Características socioeconómicas generales |
Следните основни характеристики трябва да бъдат събрани за темите и техните характеристики, изброени в точка 1, буква б) от настоящото приложение и отнасящи се до домакинствата: | En relación con las cuestiones y sus características enumeradas en el punto 1, letra b), del presente anexo que se refieren a los hogares, deberán recopilarse las siguientes características generales: |
регион на пребиваване (в съответствие с класификацията на регионите на ниво NUTS 1), | región de residencia (con arreglo a la clasificación de regiones NUTS 1), |
(по избор) регион на пребиваване в съответствие с класификацията на регионите на ниво NUTS 2, | (optativo) región de residencia con arreglo a la clasificación NUTS 2, |
географско местоположение: живеещи в регион в обхвата на целта за сближаване (включително региони в етап на излизане от обхвата на целта за сближаване); живеещи в регион в обхвата на целта за регионална конкурентоспособност и заетост, | localización geográfica: domicilio en regiones de convergencia (incluidas las regiones en eliminación gradual); domicilio en regiones de competitividad regional y empleo, |
степен на урбанизация: живеещи в гъстонаселени области; живеещи в среднонаселени области; живеещи в слабонаселени области, | grado de urbanización: domicilio en zonas densamente pobladas; domicilio en zonas moderadamente pobladas; domicilio en zonas poco pobladas, |
вид домакинство: брой членове на домакинството; (по избор) брой лица на възраст между 16 и 24 години; (поизбор) брой учащи се на възраст между 16 и 24 години; (по избор) брой лица на възраст между 25 и 64 години; (по избор) брой лица на възраст над 64 години (да се събира отделно: брой деца на възраст под 16 години, (по избор) брой деца на възраст 14 и 15 години, (по избор) брой деца на възраст от 5 до 13 години, (по избор) брой деца на възраст 4 години или по-малко), | tipo de hogares: número de miembros del hogar; (optativo) número de personas de entre 16 y 24 años; (optativo) número de estudiantes de entre 16 y 24 años; (optativo) número de personas de entre 25 y 64 años; (optativo) número de personas de 64 años o más [indicar aparte: número de menores de 16 años, (optativo) número de niños de entre 14 y 15 años, (optativo) número de niños de entre 5 y 13 años, (optativo) número de niños de 4 años o menos], |
(по избор) нетен месечен доход на домакинството (да се събира в стойност или по групи според размера, които са съвместими с квартилите за дохода), | (optativo) ingresos netos mensuales de los hogares (deben recopilarse como franjas de tamaño de los importes, compatibles con cuartiles de ingresos), |
(по избор) приравнен общ нетен месечен доход на домакинството в квинтили. | (optativo) ingresos netos mensuales equivalentes totales de los hogares en quintiles. |
Следните основни характеристики трябва да бъдат събрани за темите и техните характеристики, изброени в точка 1, буква б) от настоящото приложение и отнасящи се до физическите лица: | En relación con las cuestiones y sus características enumeradas en el punto 1, letra b), del presente anexo que se refieren a las personas, deberán recopilarse las características generales siguientes: |
пол: мъжки; женски, | sexo: masculino, femenino, |
държава на раждане: родено в държавата лице; родено в друга държава лице: родено в друга държава — членка на ЕС; родено в друга държава лице: родено в държава извън ЕС, | país de nacimiento: en el propio país; en otro país: en otro Estado miembro de la UE; en un país no perteneciente a la UE, |
държава на гражданство: гражданин на държавата; друго гражданство: гражданин на друга държава — членка на ЕС; друго гражданство: гражданин на държава извън ЕС, | país de nacionalidad: el propio país; otro país: otro Estado miembro de la UE; un país no perteneciente a la UE, |
(по избор) законоуредено семейно положение: несключило брак лице (т.е. лицето никога не е сключвало брак); сключило брак лице (включително регистрирано съжителство); овдовяло лице, несключило повторен брак (включително овдовяло лице след регистрирано съжителство); разведено лице, несключило повторен брак (включително законно разделено и прекратено регистрирано съжителство), | (optativo) estado civil: persona soltera (nunca ha estado casada); casada (incluida la unión de hecho registrada); viuda y sin casar de nuevo (incluso de una unión de hecho registrada); divorciada y sin casar de nuevo (incluso de una unión de hecho registrada separada y disuelta legalmente), |
(по избор) фактическо семейно положение: лице, което живее в небрачно съжителство (партньорите не са сключили граждански брак помежду си); лице, което не живее в небрачно съжителство, | (optativo) pareja de hecho: persona que vive en una unión de hecho (las dos personas no están casadas entre sí); persona que no vive en una unión de hecho, |
възраст в навършени години; (по избор) възраст под 16 или над 74 години, | edad en años cumplidos; (optativo) menores de 16 años o mayores de 74, |
най-висока завършена образователна степен в съответствие с Международната стандартна класификация на образованието (ISCED 97): ниска (ISCED 0, 1 или 2); средна (ISCED 3 или 4); висока (ISCED 5 или 6); без официална образователна степен (ISCED 0); предучилищна подготовка и начален етап на основното образование (ISCED 1); прогимназиален етап на основното образование и начален етап на средното образование (ISCED 2); средно образование (горна степен) (ISCED 3); професионално обучение след завършено средно образование, но не висше образование (ISCED 4); висше образование, първа степен (ISCED 5); висше образование, втора степен (ISCED 6), | grado máximo de educación alcanzado según la Clasificación Internacional Normalizada de la Educación (CINE 97): bajo (CINE 0, 1 o 2); medio (CINE 3 o 4); alto (CINE 5 o 6); sin enseñanza oficial (CINE 0); enseñanza primaria (CINE 1); primer ciclo de secundaria (CINE 2); segundo ciclo de secundaria (CINE 3); enseñanza postsecundaria no terciaria (CINE 4); primer ciclo de enseñanza superior (CINE 5); segundo ciclo de enseñanza superior (CINE 6), |
професионално положение: наето или самостоятелно заето лице (включително в семейно предприятие) (по избор: наето или самостоятелно заето лице на пълен работен ден; наето или самостоятелно заето лице на непълен работен ден; наето лице: наето лице на постоянна работа или на безсрочен трудов договор, наето лице на временна работа или на срочен трудов договор; самостоятелно заето лице, включително в семейно предприятие), | situación laboral: en empleo por cuenta propia o por cuenta ajena, incluidos los colaboradores familiares (optativo: trabajador por cuenta propia o ajena a tiempo completo, trabajador por cuenta propia o ajena a tiempo parcial, trabajador por cuenta ajena, trabajador por cuenta ajena con empleo fijo o contrato indefinido; trabajador por cuenta ajena con empleo temporal o contrato de duración determinada; en empleo por cuenta propia, incluidos los colaboradores familiares), |
(по избор) икономически сектор на заетост: | (optativo) sector económico de empleo: |
Раздели по NACE Rev. 2 | Secciones de la NACE rev. 2 |
Селско, горско и рибно стопанство | Agricultura, ganadería, silvicultura y pesca |
B, C, D и E | B, C, D y E |
Преработваща промишленост, добивна промишленост и други видове промишленост | Industrias extractivas, manufactureras y demás |
Строителство | Construcción |
G, H и I | G, H e I |
Търговия, транспорт, складиране и пощи, хотелиерство и ресторантьорство | Comercio al por mayor y al por menor; transporte y hostelería |
Създаване и разпространение на информация и творчески продукти; далекосъобщения | Información y comunicación |
Финансови и застрахователни дейности | Actividades financieras y de seguros |
Операции с недвижими имоти | Actividades inmobiliarias |
M и N | M y N |
Бизнес услуги | Servicios empresariales |
O, P и Q | O, P y Q |
Държавно управление, отбрана, образование, хуманноздравеопазване и социална работа | Administración pública y defensa; educación; actividades sanitarias y de servicios sociales |
R, S, T и U | R, S, T y U |
Други услуги | Otros servicios |
професионално положение: безработно лице; учащи се, които не са част от трудово активното население; други лица, които не са част от трудово активното население (по избор за другите лица, които не са част от трудово активното население: пенсионер или ранно пенсионирало се лице, или лице, което се е отказало от упражняваната от него стопанска дейност, лице с трайни увреждания, лице, което отбива задължителна военна служба или полага общественополезен труд, изпълняващо домакински дейности лице, други икономически неактивни лица), | situación laboral: en desempleo; estudiantes no incluidos en la población activa; otras personas no incluidas en la población activa (optativo para las personas no incluidas en la población activa: jubilación, jubilación anticipada o cese de actividad; con discapacidad permanente; servicio militar obligatorio o civil sustitutorio; tareas domésticas; persona inactiva de otro tipo), |
професия по Международната стандартна класификация на професиите (ISCO-08): упражняващи физически труд; упражняващи умствен труд; работещи в сферата на ИКТ, работещи извън сферата на ИКТ; (по избор) всички професии по ISCO-08, кодирани на двуцифрено равнище. | ocupación conforme a la Clasificación Internacional Uniforme de Ocupaciones (CIUO-08): trabajadores manuales; trabajadores manuales; trabajadores no manuales; trabajadores de TIC u otros trabajadores; (optativo) todas las ocupaciones conforme a la CIUO-08 de 2 dígitos. |
Крайни срокове за предаване на резултатите | Plazos para la transmisión de los resultados |
Отделните записи на данни, посочени в член 6 и приложение II, точка 6 от Регламент (ЕО) № 808/2004, които не позволяват непосредствено идентифициране на съответните статистически единици, трябва да бъдат предадени на Евростат преди 5 октомври 2013 г. До тази дата наборът от данни трябва да е завършен, утвърден и приет. Подходящият за разчитане на компютър формат за предаване на отделните записи на данни трябва да следва предоставения от Евростат образец. | Los datos individuales deberán transmitirse a Eurostat antes del 5 de octubre de 2013, en una forma que no permita la identificación directa de las unidades estadísticas de que se trate, con arreglo al artículo 6 y al anexo II, punto 6, del Reglamento (CE) no 808/2004. Para esa fecha, el conjunto de datos deberá estar finalizado, validado y aceptado. El formato, legible por medios informáticos, de transmisión de los datos individuales deberá ajustarse a la plantilla facilitada por Eurostat. |
Табличният и подходящ за разчитане на компютър формат за предаване трябва да следва инструкциите, предоставени от Евростат. | El formato de transmisión en cuadros, legibles por medios informáticos, deberá ajustarse a la plantilla facilitada por Eurostat. |