Source | Target | СПИСЪК НА ВЪЗДУШНИТЕ ПРЕВОЗВАЧИ, ЧИИТО ПОЛЕТИ СА ПРЕДМЕТ НА ОПЕРАТИВНИ ОГРАНИЧЕНИЯ В РАМКИТЕ НА ЕС [1][1]Име на юридическото лице на въздушния превозвач, както е посочено в неговото САО (както и търговското му наименование, ако е различно) | LISTA DE COMPAÑÍAS AÉREAS CUYA EXPLOTACIÓN QUEDA SUJETA A RESTRICCIONES DENTRO DE LA UE [1][1]Nombre de la persona jurídica de la compañía aérea tal como figura en su certificado de operador aéreo (AOC) (y nombre comercial, si es diferente) |
Номер на свидетелството за авиационен оператор (САО) | Número de certificado de operador aéreo (AOC) |
Тип на ограниченото въздухоплавателно средство | Tipo de aeronave restringida |
Регистрационен/ни знак/ци, ако е/са наличен/и, производствен/и сериен/серийни номер/а | Marca o marcas de matrícula y, si se conoce, número de serie de construcción |
Държава на регистрация | Estado de matrícula |
Целият флот с изключение на: 2 въздухоплавателни средства от типа Ту-204 | Toda la flota salvo: 2 aeronaves de tipo TU-204 |
Целият флот с изключение на: P-632, P-633 | Toda la flota salvo: P-632, P-633 |
Целият флот с изключение на: 2 въздухоплавателни средства от типа Falcon 50, 2 въздухоплавателни средства от типа Falcon 900 | Toda la flota salvo: 2 aeronaves de tipo Falcon 50, 2 aeronaves de tipo Falcon 900 |
Целият флот с изключение на: TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR | Toda la flota salvo: TR-LGV; TR-LGY; TR-AFJ; TR-AFR |
Казахстан | Kazajistán |
Целият флот с изключение на: Въздухоплавателни средства от типа B-767, въздухоплавателни средства от типа B-757; въздухоплавателни средства от типа A319/320/321; въздухоплавателни средства от типа Fokker 50 | Toda la flota salvo: aeronaves de tipo B-767, aeronaves de tipo B-757, aeronaves de tipo A319/320/321, aeronaves de tipo Fokker 50. |
Целият флот с изключение на: Въздухоплавателни средства от авиофлота от B-767, както е посочено в САО, въздухоплавателни средства от авиофлота от B-757, въздухоплавателни средства от авиофлота от A319/320/321, както е посочено в САО, въздухоплавателни средства от авиофлота на Fokker 50 флот, както е посочено в АОС | Toda la flota salvo: aeronaves dentro de la flota de B-767, según se menciona en el AOC, aeronaves dentro de la flota de B-757, según se menciona en el AOC, aeronaves dentro de la flota de A319/320/321, aeronaves dentro de la flota de Fokker 50, según se menciona en el AOC |
Аруба (Кралство Нидерландия) | Aruba (Reino de los Países Bajos) |
Целият авиофлот с изключение на: 2 въздухоплавателни средства от типа DC8-63F | Toda la flota salvo: 2 aeronaves de tipo DC8-63F |
Целият авиофлот с изключение на: 9G-TOP и 9G-RAC | Toda la flota salvo: 9G-TOP y 9G-RAC |
Целият авиофлот с изключение на: 2 въздухоплавателни средства от типа Boeing B-737-300, 2 въздухоплавателни средства от типа ATR 72-500, 1 въздухоплавателно средство от типа ATR 42-500, 1 въздухоплавателно средство от типа ATR 42-320 и 3 въздухоплавателни средства от типа DHC 6-300 | Toda la flota salvo: 2 aeronaves de tipo Boeing B-737-300, 2 aeronaves de tipo ATR 72-500, 1 aeronave de tipo ATR 42-500, 1 aeronave de tipo ATR 42-320 y 3 aeronaves de tipo DHC 6-300 |
Целият авиофлот с изключение на: 5R-MFH, 5R-MFI, 5R-MJE, 5R-MJF, 5R-MJG, 5R-MVT, 5R-MGC, 5R-MGD и 5R-MGF | Toda la flota salvo: 5R-MFH, 5R-MFI, 5R-MJE, 5R-MJF, 5R-MJG, 5R-MVT, 5R-MGC, 5R-MGD, 5R-MGF |
Република Мадагаскар | República de Madagascar |
Целият авиофлот с изключение на: LET 410 UVP | Toda la flota salvo: LET 410 UVP |
Целият авиофлот с изключение на: D6-CAM (851336) | Toda la flota salvo: D6-CAM (851336) |
Целият авиофлот с изключение на: 1 въздухоплавателно средство от типа Boeing B-767-200 | Toda la flota salvo: 1 aeronave de tipo Boeing B-767-200 |
Целият авиофлот с изключение на: TR-LHP | Toda la flota salvo: TR-LHP |
Ислямска република Иран | República Islámica de Irán |
Целият авиофлот с изключение на: 14 въздухоплавателни средства от типа A-300, 8 въздухоплавателни средства от типа A-310, 1 ВС B-737 | Toda la flota salvo: 14 aeronaves de tipo A-300, 8 aeronaves de tipo A-310, 1 aeronave B-737 |
Целият авиофлот с изключение на: | Toda la flota salvo: |
Целият авиофлот с изключение на: 1 въздухоплавателно средство от типа Challenger CL-601, 1 въздухоплавателно средство от типа HS-125-800 | Toda la flota salvo: 1 aeronave de tipo Challenger CL-601, 1 aeronave de tipo HS-125-800 |
Целият авиофлот с изключение на: TR-AAG, ZS-AFG | Toda la flota salvo: TR-AAG, ZS-AFG |
Република Габон; Република Южна Африка | República Gabonesa; República de Sudáfrica |
Целият авиофлот с изключение на: 5 въздухоплавателни средстви от типа Boeing B-777 и 4 въздухоплавателни средства от типа Boeing B-737-700 | Toda la flota salvo: 5 aeronaves de tipo Boeing B-777 y 4 aeronaves de tipo Boeing B-737-700 |
Целият авиофлот с изключение на: D2-TED, D2-TEE, D2-TEF, D2-TEG, D2-TEH, D2-TBF, D2-TBG, D2-TBH, D2-TBJ | Toda la flota salvo: D2-TED, D2-TEE, D2-TEF, D2-TEG, D2-TEH, D2-TBF, D2-TBG, D2-TBH, D2-TBJ |
На въздушните превозвачи, изброени в приложение Б, може да бъде разрешено да упражняват право на въздушно движение, като използват въздухоплавателни средства на мокър лизинг на въздушен превозвач, който не е обект на оперативна забрана, при условие че са спазени съответните стандарти за безопасност. | Se podrá permitir a las compañías aéreas del anexo B que ejerzan sus derechos de tráfico utilizando aeronaves arrendadas con tripulación de una compañía aérea que no esté sujeta a una prohibición de explotación, a condición de que se cumplan las normas de seguridad pertinentes. |
Afrijet има право да използва единствено конкретните посочени въздухоплавателни средства за сегашните си полети в рамките на Европейския съюз. | Solo se permite a Afrijetutilizar las aeronaves especificadas para sus operaciones actuales en la Unión Europea. |
Air Astana има разрешение да използва в настоящите си операции в рамките на ЕС единствено конкретните типове въздухоплавателни средства, изброени по-горе, при условие че (1) те са регистрирани в Аруба и (2) всички промени в САО се съобщават своевременно на Комисията и на Евроконтрол. | Solo se permite a Air Astana utilizar para sus operaciones actuales en la UE los tipos de aeronaves especificados anteriormente, siempre que: 1) estén registrados en Aruba y 2) todos los cambios del AOC se presenten a su debido tiempo a la Comisión y a Eurocontrol. |
Gabon Airlines има право да използва единствено конкретно посочените самолети за сегашните си полети в рамките на Европейската общност. | Solo se permite a Gabon Airlines utilizar las aeronaves especificadas para sus operaciones actuales en la Unión Europea. |
Iran Air има право да извършва полети до Европейския съюз с конкретните въздухоплавателни средства при условията, посочени в съображение 69 от Регламент (ЕС) № 590/2010, ОВ L 170, 6.7.2010 г., стр. 15. | Se permite a Iran Air operar en la Unión Europea utilizando las aeronaves especificadas conforme a las condiciones establecidas en el considerando 69 del Reglamento (UE) no 590/2010 (DO L 170 de 6.7.2010, p. 15). |
от 4 декември 2012 година | de 4 de diciembre de 2012 |
за изменение на приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 на Европейския парламент и на Съвета по отношение на употребата на пчелен восък (E 901), карнаубов восък (E 903), шеллак (E 904) и микрокристален восък (E 905) върху някои плодове | por el que se modifica el anexo II del Reglamento (CE) no 1333/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo con respecto a la utilización de cera de abeja (E 901), cera de carnauba (E 903), goma laca (E 904) y cera microcristalina (E 905) en determinadas frutas |
С приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008 се установяват списък на Съюза на добавките в храни, одобрени за употреба в храните, и условията за тяхната употреба. | El anexo II del Reglamento (CE) no 1333/2008 establece la lista de la Unión de aditivos alimentarios autorizados para su utilización en alimentos y sus condiciones de utilización. |
Списъкът може да бъде изменян в съответствие с процедурата по Регламент (ЕО) № 1331/2008 на Европейския парламент и на Съвета от 16 декември 2008 г. за установяване на обща разрешителна процедура за добавките в храните, ензимите в храните и ароматизантите в храните [2]. | Dicha lista puede modificarse de conformidad con el procedimiento contemplado en el Reglamento (CE) no 1331/2008 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 16 de diciembre de 2008, por el que se establece un procedimiento de autorización común para los aditivos, las enzimas y los aromas alimentarios [2]. |
Съгласно член 3, параграф 1 от Регламент (ЕО) № 1331/2008 списъкът на Съюза може да бъде актуализиран по инициатива на Комисията или при постъпване на заявление. | Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3, apartado 1, del Reglamento (CE) no 1331/2008, la lista de aditivos alimentarios de la Unión puede actualizarse, bien por iniciativa de la Comisión, bien en respuesta a una solicitud. |
Комисията получи няколко заявления за разрешаване на употребата на пчелен восък (E 901) върху пипер, домати, краставици, банани, манго и авокадо, нар, както и върху всички плодове, употребата на карнаубов восък (E 903) и шеллак (E 904) върху нар и манго, авокадо и папая, както и употребата на микрокристален восък (E 905) върху ананас. | La Comisión ha recibido varias solicitudes para la autorización del uso de cera de abeja (E 901), en pimientos, tomates, pepinos, plátanos, mangos y aguacates, en granadas y en todas las frutas, del uso de cera de carnauba (E 903) y goma laca (E 904) en granadas y mangos, aguacates y papayas, así como del uso de cera microcristalina (E 905) en piñas. |
Тези заявления са предоставени на държавите членки. | Estas solicitudes se han puesto a disposición de los Estados miembros. |
Заявленията за пчелен восък (E 901), карнаубов восък(E 903), шеллак (E 904) и микрокристален восък (E 905) се отнасят до употребата като глазиращ агент за повърхностна обработка на посочените плодове или плодови зеленчуци с цел подобрено съхраняване. | Se ha solicitado la utilización de cera de abeja (E 901), cera de carnauba (E 903), goma laca (E 904) y cera microcristalina (E 905) como agentes de recubrimiento para el tratamiento de superficie de esas frutas u hortalizas similares a las frutas, a fin de conservarlas mejor. |
Този вид обработка предпазва плодовете от дехидратация и окисляване и забавя растежа на плесени и някои видове микроорганизми. | El tratamiento protege a las frutas de la deshidratación y la oxidación, y tiene un efecto inhibidor del crecimiento de mohos y de determinados microorganismos. |
Налице е технологична необходимост по-специално по отношение на плодовете, които се внасят от държави с тропически климат. | Existe una necesidad tecnológica, en particular para las frutas que se importan principalmente de países de clima tropical. |
Тези плодове трябва да бъдат предпазени по време на продължително транспортиране. | Estas frutas deben también protegerse durante largos períodos de transporte. |
Тези добавки в храните са предназначени за употреба за външна обработка и не се очаква да преминат във вътрешната ядивна част на плодовете. | Estos aditivos alimentarios están destinados a ser utilizados para el tratamiento exterior y no se espera que migren a la parte comestible de los frutos. |
По тази причина обработката на плодове, обелките на които не се консумират, не би следвало да въздейства на човешкото здраве. | Por esta razón, el tratamiento de frutas de las que no se consumen las pieles no puede tener una repercusión en la salud humana. |
Поради това е целесъобразно да се разреши употребата на пчелен восък (E 901), карнаубов восък (E 903), шеллак (E 904) и микрокристален восък (E 905) върху такива плодове, които се внасят основно от държави с тропически климат, т.е. банан, манго, авокадо, нар, папая и ананас. | Procede, por tanto, permitir el uso de cera de abeja (E 901), cera de carnauba (E 903), goma laca (E 904) y cera microcristalina (E 905) sobre las frutas que se importan principalmente de países de clima tropical, es decir, plátanos, mangos, aguacates, granadas, papayas y piñas. |
Съгласно член 3, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 1331/2008 Комисията трябва да изиска становището на Европейския орган за безопасност на храните („Органът“), за да актуализира списъка на Съюза на добавките в храните, установен в приложение II към Регламент (ЕО) № 1333/2008, освен в случаите, когато не е възможно въпросната актуализация да въздейства на човешкото здраве. | Con arreglo a lo dispuesto en el artículo 3, apartado 2, del Reglamento (CE) no 1331/2008, para actualizar la lista de aditivos alimentarios de la Unión establecida en el anexo II del Reglamento (CE) no 1333/2008, la Comisión debe recabar previamente el dictamen de la Autoridad Europea de Seguridad Alimentaria («la Autoridad»), salvo cuando dicha actualización no sea susceptible de tener repercusión en la salud humana. |
Тъй като разрешаването на употребата на пчелен восък (E 901) върху банани, манго и нар, на карнаубов восък (E 903) и шеллак (E 904) върху нар, манго авокадо и папая и на микрокристален восък (E 905) върху ананас представлява актуализация на списъка, която не е възможно да въздейства върху човешкото здраве, не е необходимо да се изисква становището на Органа. | Dado que la autorización de la utilización de cera de abeja (E 901) en plátanos, mangos y granadas, la utilización de cera decarnauba (E 903) y goma laca (E 904) en granadas, mangos, aguacates y papayas y la utilización de cera microcristalina (E 905) en piñas constituye una actualización de dicha lista sin repercusión en la salud humana, no es necesario recabar el dictamen de la Autoridad. |
Комисията ще проучи допълнително исканията за употреба на восъци върху други плодове и върху зеленчуци, като вземе предвид безопасността на потребителя в случаите, когато външните части се очаква да бъдат консумирани, както и технологичната обосновка и евентуалното подвеждане на потребителя, включително изискванията за етикетиране. | La Comisión seguirá estudiando las solicitudes de utilización de ceras en otras frutas y hortalizas, teniendo en cuenta la seguridad del consumidor cuando se espera que se consuman las partes externas, la justificación tecnológica y la posibilidad de inducir a error al consumidor, incluidos los requisitos de etiquetado. |
Съставено в Брюксел на 4 декември 2012 година. | Hecho en Bruselas, el 4 de diciembre de 2012. |
В част Д от приложение II към Регламент (ЕО) №1333/2008 вписванията за E 901, E 903, E 904 и E 905 в категория храни 04.1.1 „Цели пресни плодове и зеленчуци“ се заменят със следните вписвания: | En la parte E del anexo II del Reglamento (CE) no 1333/2008, el texto de las entradas E 901, E 903 y E 904 y E 905 de la categoría de alimentos 04.1.1, «Frutas y hortalizas enteras frescas», se sustituye por el texto siguiente: |
Пчелен восък — бял и жълт | Cera de abejas, blanca y amarilla |
само за повърхностна обработка на плодове: цитрусови плодове, пъпеши, ябълки, круши, праскови, ананаси, банани, манго, авокадо и нар и като глазиращ агент за ядкови плодове | Solo tratamiento de superficie de frutas: cítricos, melones, manzanas, peras, melocotones, piñas, plátanos, mangos, aguacates y granadas, y agentes de recubrimiento de frutos de cáscara |
Период на прилагане по отношение на банани, манго, авокадо и нар: | Período de aplicación en lo que respecta a plátanos, mangos, aguacates y granadas: |
От 25 декември 2012 г. | a partir del 25 de diciembre de 2012. |
Карнаубов восък | Cera de carnauba |
само за повърхностна обработка на плодове: цитрусови плодове, пъпеши, ябълки, круши, праскови, ананаси, нар, манго, авокадо и папая и като глазиращ агент за ядкови плодове | Solo tratamiento de superficie de frutas: cítricos, melones, manzanas, peras, melocotones, piñas, granadas, mangos, aguacates y papayas, y agentes de recubrimiento de frutos de cáscara |